~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kleopatra.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-q3c3p764ozcxfzlf
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 01:27+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-10 18:05+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
12
12
"Language-Team:  <fi@li.org>\n"
16
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
 
19
 
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
20
 
#, fuzzy
21
 
#| msgid "<unnamed>"
22
 
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
23
 
msgid "<unnamed>"
24
 
msgstr "<nimetön>"
25
 
 
26
 
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:277
27
 
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: conf/configuredialog.cpp:52
31
 
msgid "Configure"
 
19
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
 
20
#, fuzzy
 
21
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
 
22
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
 
23
msgstr "GnuPG:n loki..."
 
24
 
 
25
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
 
26
#, fuzzy
 
27
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
 
28
msgid "GnuPG log viewer"
 
29
msgstr "GnuPG:n loki..."
 
30
 
 
31
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
 
32
msgid "Steffen Hansen"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:65
 
36
msgid "Original Author"
 
37
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
 
38
 
 
39
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
 
40
msgid "KWatchGnuPG"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
 
44
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "[%1] Log cleared"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
 
53
msgid "C&lear History"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
 
57
#, kde-format
 
58
msgid "[%1] Log stopped"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
 
62
msgid ""
 
63
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
 
64
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
 
65
"This log window is unable to display any useful information."
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
 
69
#, kde-format
 
70
msgid "[%1] Log started"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
 
74
msgid "There are no components available that support logging."
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
78
msgid ""
 
79
"The watchgnupg logging process died.\n"
 
80
"Do you want to try to restart it?"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
84
msgid "Try Restart"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
88
msgid "Do Not Try"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
 
92
msgid "====== Restarting logging process ====="
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
 
96
msgid ""
 
97
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
 
98
"This log window is unable to display any useful information."
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
 
102
msgid "Save Log to File"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
 
106
#, fuzzy, kde-format
 
107
#| msgid ""
 
108
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
109
msgid ""
 
110
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
111
msgstr ""
 
112
"Tiedosto nimellä \"%1\" on jo olemassa. Oletko varma, että haluat korvata "
 
113
"sen?"
 
114
 
 
115
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
 
116
#, fuzzy
 
117
#| msgid "Overwrite File?"
 
118
msgid "Overwrite File"
 
119
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
 
120
 
 
121
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
 
122
#, kde-format
 
123
msgid "Could not save file %1: %2"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
 
127
#, fuzzy
 
128
#| msgid "Configure"
 
129
msgid "Configure KWatchGnuPG"
32
130
msgstr "Asetukset"
33
131
 
34
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
35
 
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
39
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
40
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:116
41
 
msgid "no proxy"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
45
 
#, kde-format
46
 
msgid "(Current system setting: %1)"
 
132
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
 
133
msgid "WatchGnuPG"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
 
137
msgid "&Executable:"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
 
141
msgid "&Socket:"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
 
145
#, fuzzy
 
146
#| msgid "No"
 
147
msgid "None"
 
148
msgstr "Ei"
 
149
 
 
150
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
 
151
msgid "Basic"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
 
155
msgid "Advanced"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
 
159
msgid "Expert"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
 
163
msgid "Guru"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
 
167
msgid "Default &log level:"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
 
171
msgid "Log Window"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
 
175
msgctxt "history size spinbox suffix"
 
176
msgid " line"
 
177
msgid_plural " lines"
 
178
msgstr[0] ""
 
179
msgstr[1] ""
 
180
 
 
181
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
 
182
msgid "unlimited"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
 
186
msgid "&History size:"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
 
190
msgid "Set &Unlimited"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
 
194
msgid "Enable &word wrapping"
47
195
msgstr ""
48
196
 
49
197
#: conf/dirservconfigpage.cpp:171
68
216
msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
69
217
msgstr ""
70
218
 
71
 
#: view/tabwidget.cpp:385
72
 
msgid "New Tab"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: view/tabwidget.cpp:385
76
 
msgid "Open a new tab"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: view/tabwidget.cpp:386
80
 
msgid "CTRL+SHIFT+N"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: view/tabwidget.cpp:392
84
 
msgid "Rename Tab..."
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: view/tabwidget.cpp:392
88
 
msgid "Rename this tab"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: view/tabwidget.cpp:393
92
 
msgid "CTRL+SHIFT+R"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: view/tabwidget.cpp:394
96
 
msgid "Duplicate Tab"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: view/tabwidget.cpp:394
100
 
msgid "Duplicate this tab"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: view/tabwidget.cpp:395
104
 
msgid "CTRL+SHIFT+D"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: view/tabwidget.cpp:396
108
 
msgid "Close Tab"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: view/tabwidget.cpp:396
112
 
msgid "Close this tab"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: view/tabwidget.cpp:397
116
 
msgid "CTRL+SHIFT+W"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: view/tabwidget.cpp:398
120
 
msgid "Move Tab Left"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: view/tabwidget.cpp:399
124
 
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: view/tabwidget.cpp:400
128
 
msgid "Move Tab Right"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: view/tabwidget.cpp:401
132
 
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: view/tabwidget.cpp:402
136
 
#, fuzzy
137
 
#| msgid "Hierarchical Key List"
138
 
msgid "Hierarchical Certificate List"
139
 
msgstr "Hierarkinen avainlista"
140
 
 
141
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
143
 
#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:481
144
 
msgid "Expand All"
145
 
msgstr "Laajenna kaikki"
146
 
 
147
 
#: view/tabwidget.cpp:405
148
 
msgid "CTRL+."
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
153
 
#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:484
154
 
msgid "Collapse All"
155
 
msgstr "Kokoa kaikki"
156
 
 
157
 
#: view/tabwidget.cpp:407
158
 
msgid "CTRL+,"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: view/tabwidget.cpp:529
162
 
msgid "Rename Tab"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: view/tabwidget.cpp:529
166
 
msgid "New tab title:"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: view/searchbar.cpp:90
170
 
#, fuzzy
171
 
#| msgid "Find"
172
 
msgid "&Find:"
173
 
msgstr "Etsi"
174
 
 
175
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
176
 
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
180
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
181
 
#, fuzzy
182
 
#| msgid "&Certificates"
183
 
msgid "Certify"
184
 
msgstr "&Sertifikaatit"
185
 
 
186
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
188
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:301
189
 
#, no-c-format, kde-format
190
 
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
194
 
#, fuzzy
195
 
#| msgid "New user IDs:"
196
 
msgid "Signed user IDs:"
197
 
msgstr "Uusia käyttäjätunnuksia:"
198
 
 
199
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
200
 
msgid "<b>Summary:</b>"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
204
 
msgid "Check level:"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
208
 
#, fuzzy
209
 
#| msgid "Fetching certificate from server..."
210
 
msgid "Selected secret certificate:"
211
 
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
212
 
 
213
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
214
 
#, fuzzy
215
 
#| msgid "&Certificates"
216
 
msgid "Default certificate"
217
 
msgstr "&Sertifikaatit"
218
 
 
219
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
220
 
msgid "No statement made"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
224
 
msgid "Not checked"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
228
 
msgid "Casually checked"
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
232
 
msgid "Thoroughly checked"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
236
 
msgid ""
237
 
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
238
 
"same certificate."
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
242
 
#, kde-format
243
 
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
247
 
#, fuzzy
248
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
249
 
msgid "Certification canceled."
250
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
251
 
 
252
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
253
 
#, fuzzy
254
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
255
 
msgid "Certification successful."
256
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
257
 
 
258
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
259
 
#, fuzzy, kde-format
260
 
#| msgid "Fetching certificate from server..."
261
 
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
262
 
msgid "Certify Certificate: %1"
263
 
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
264
 
 
265
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
266
 
msgctxt "@info"
267
 
msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
271
 
msgctxt "@info"
272
 
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
273
 
msgstr ""
274
 
 
275
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
276
 
msgctxt "@info"
277
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
281
 
msgctxt "@info"
282
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
286
 
msgctxt "@info"
287
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
291
 
msgctxt "@info"
292
 
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
296
 
msgid "Passed"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
300
 
msgid "Skipped"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
304
 
msgid "Test Name"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
308
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
309
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:730
310
 
msgid "Result"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
314
 
msgid "(select test first)"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
318
 
msgid "Rerun Tests"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
322
 
#, fuzzy
323
 
#| msgid "Configure"
324
 
msgid "Continue"
 
219
#: conf/configuredialog.cpp:52
 
220
msgid "Configure"
325
221
msgstr "Asetukset"
326
222
 
327
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
328
 
#, fuzzy
329
 
#| msgid "Secret keys imported:"
330
 
msgid "Secret Key Files"
331
 
msgstr "Tuotuja salaisia avaimia:"
332
 
 
333
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
334
 
#, kde-format
335
 
msgctxt "@info"
336
 
msgid "Please select export options for %1:"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
340
 
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
344
 
msgctxt "@info"
345
 
msgid "You have to enter an output filename."
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
349
 
#, fuzzy
350
 
#| msgid "Not imported:"
351
 
msgctxt "@title"
352
 
msgid "Incomplete data"
353
 
msgstr "Ei tuotuja:"
354
 
 
355
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
356
 
msgctxt "@info"
357
 
msgid "You have to choose a passphrase character set."
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
361
 
msgid "Export"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
365
 
msgid " OpenPGP export file:"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
369
 
msgid "S/MIME export file:"
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
373
 
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
377
 
msgid ""
378
 
"These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</"
379
 
"emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
383
 
msgctxt "@info:whatsthis"
384
 
msgid ""
385
 
"<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</"
386
 
"title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and intermediate "
387
 
"CAs), the certificates issued by them will also be deleted.</para><para>This "
388
 
"can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical "
389
 
"view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, "
390
 
"those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders "
391
 
"containing other certificates: When you delete the folder, you delete its "
392
 
"contents, too.</para>"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
396
 
#, fuzzy
397
 
#| msgid "Delete"
398
 
msgctxt "@action:button"
399
 
msgid "Delete"
400
 
msgstr "Poista"
401
 
 
402
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
403
 
msgid ""
404
 
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
405
 
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
406
 
"and should therefore not be deleted."
407
 
msgid_plural ""
408
 
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
409
 
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
410
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
411
 
msgstr[0] ""
412
 
msgstr[1] ""
413
 
 
414
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
415
 
msgid ""
416
 
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
417
 
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
418
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
419
 
msgid_plural ""
420
 
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
421
 
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
422
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
423
 
msgstr[0] ""
424
 
msgstr[1] ""
425
 
 
426
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
427
 
#, fuzzy
428
 
#| msgid "Certificate Details..."
429
 
msgid "Secret Certificate Deletion"
430
 
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
431
 
 
432
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
433
 
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
437
 
msgid "Please select one of the following certificates:"
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
441
 
msgid "Reload"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
445
 
msgid "Lookup..."
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
449
 
#, fuzzy
450
 
#| msgid "A.k.a."
451
 
msgid "New..."
452
 
msgstr "Myös"
453
 
 
454
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
455
 
#, fuzzy
456
 
#| msgid "Import Certificates..."
457
 
msgctxt "@info:tooltip"
458
 
msgid "Lookup certificates on server"
459
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
460
 
 
461
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
462
 
#, fuzzy
463
 
#| msgid "&Certificates"
464
 
msgctxt "@info:tooltip"
465
 
msgid "Refresh certificate list"
466
 
msgstr "&Sertifikaatit"
467
 
 
468
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
469
 
#, fuzzy
470
 
#| msgid "&Certificates"
471
 
msgctxt "@info:tooltip"
472
 
msgid "Create a new certificate"
473
 
msgstr "&Sertifikaatit"
474
 
 
475
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
476
 
#, fuzzy
477
 
#| msgid "Certificate Details..."
478
 
msgid "Certificate Selection"
479
 
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
480
 
 
481
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
482
 
#, fuzzy
483
 
#| msgid "&Certificates"
484
 
msgid "(unknown certificate)"
485
 
msgstr "&Sertifikaatit"
486
 
 
487
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
488
 
#, kde-format
489
 
msgctxt "@title"
490
 
msgid "Change Trust Level of %1"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
494
 
#, kde-format
495
 
msgctxt "@info"
496
 
msgid ""
497
 
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
498
 
"authenticity of certificates?"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
502
 
#, kde-format
503
 
msgctxt "@info"
504
 
msgid ""
505
 
"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
506
 
"message></para>"
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
510
 
#, fuzzy
511
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
512
 
msgctxt "@title"
513
 
msgid "Certifications Loading Failed"
514
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
515
 
 
516
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
517
 
msgid "Please wait while generating the dump..."
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
521
 
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
525
 
msgid "Load Certifications (may take a while)"
526
 
msgstr ""
527
 
 
528
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
529
 
#, fuzzy, kde-format
530
 
#| msgid "&Certificates"
531
 
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
532
 
msgstr "&Sertifikaatit"
533
 
 
534
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
535
 
#, fuzzy
536
 
#| msgid "New subkeys:"
537
 
msgctxt "@title"
538
 
msgid "Subkeys"
539
 
msgstr "Uusia aliavaimia:"
540
 
 
541
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
542
 
msgctxt "@info"
543
 
msgid ""
544
 
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
545
 
"card might have been tampered with.</warning>"
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
549
 
#, fuzzy
550
 
#| msgid "Canceled."
551
 
msgctxt "@info"
552
 
msgid "Canceled setting PIN."
553
 
msgstr "Peruutettu."
554
 
 
555
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
556
 
#, kde-format
557
 
msgctxt "@info"
558
 
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
562
 
#, fuzzy
563
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
564
 
msgctxt "@info"
565
 
msgid "PIN set successfully."
566
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
567
 
 
568
 
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
569
 
#, fuzzy
570
 
#| msgid "Imported:"
571
 
msgid "Import"
572
 
msgstr "Tuotiin:"
 
223
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
 
224
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
 
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
 
229
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:122
 
230
msgid "no proxy"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
 
234
#, kde-format
 
235
msgid "(Current system setting: %1)"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
 
239
#, fuzzy
 
240
#| msgid "<unnamed>"
 
241
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
 
242
msgid "<unnamed>"
 
243
msgstr "<nimetön>"
 
244
 
 
245
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:277
 
246
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
250
msgctxt "as in \"verbosity level\""
 
251
msgid "Level"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
255
msgid "Set/Unset"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
259
msgid "String List"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
263
msgid "String"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
267
msgid "List of Integers"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
271
msgid "Integer"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
275
msgid "List of Unsigned Integers"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
279
msgid "Unsigned Integer "
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
283
#, fuzzy
 
284
#| msgid "Path"
 
285
msgid "Path List"
 
286
msgstr "Polku"
 
287
 
 
288
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
289
msgid "Path"
 
290
msgstr "Polku"
 
291
 
 
292
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
293
msgid "List of URLs"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
297
msgid "URL"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
301
msgid "List of LDAP URLs"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
305
msgid "LDAP URL"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
309
msgid "Directory Path List"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
313
msgid "Directory Path"
 
314
msgstr ""
573
315
 
574
316
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
575
317
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
618
360
msgid "Unknown error while executing gpgconf"
619
361
msgstr ""
620
362
 
621
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
622
 
msgctxt "as in \"verbosity level\""
623
 
msgid "Level"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
627
 
msgid "Set/Unset"
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
631
 
msgid "String List"
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
635
 
msgid "String"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
639
 
msgid "List of Integers"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
643
 
msgid "Integer"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
647
 
msgid "List of Unsigned Integers"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
651
 
msgid "Unsigned Integer "
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
655
 
#, fuzzy
656
 
#| msgid "Path"
657
 
msgid "Path List"
658
 
msgstr "Polku"
659
 
 
660
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
661
 
msgid "Path"
662
 
msgstr "Polku"
663
 
 
664
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
665
 
msgid "List of URLs"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
669
 
msgid "URL"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
673
 
msgid "List of LDAP URLs"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
677
 
msgid "LDAP URL"
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
681
 
msgid "Directory Path List"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
685
 
msgid "Directory Path"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
363
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
689
364
#. i18n: ectx: Menu (file)
690
365
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
691
366
#. i18n: ectx: Menu (file)
692
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:3 rc.cpp:529 rc.cpp:766
 
367
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
 
368
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
369
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:3 rc.cpp:35 rc.cpp:742
693
370
#, fuzzy
694
371
#| msgid "File"
695
372
msgid "&File"
697
374
 
698
375
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
699
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
700
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:282
 
377
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:529
701
378
msgid "Save As..."
702
379
msgstr ""
703
380
 
756
433
msgid "Save As"
757
434
msgstr ""
758
435
 
 
436
#: tests/kleo_test.h:47
 
437
msgid "qttest"
 
438
msgstr ""
 
439
 
759
440
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:79
760
441
msgid "VerificationResultDialog Test"
761
442
msgstr ""
768
449
msgid "Data file"
769
450
msgstr ""
770
451
 
771
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:158
772
 
msgid "UserIDListModel Test"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:162
776
 
#, fuzzy
777
 
#| msgid "Import Certificates..."
778
 
msgid "OpenPGP certificate to look up"
779
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
780
 
 
781
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
782
 
#, fuzzy
783
 
#| msgid "&Certificates"
784
 
msgid "X.509 certificate to look up"
785
 
msgstr "&Sertifikaatit"
786
 
 
787
 
#: tests/kleo_test.h:47
788
 
msgid "qttest"
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
452
#: tests/test_keylistmodels.cpp:90
792
453
msgid "FlatKeyListModel Test"
793
454
msgstr ""
810
471
msgid "Do not list SMIME certificates"
811
472
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
812
473
 
813
 
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
814
 
#, kde-format
815
 
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: utils/formatting.cpp:217
819
 
#, kde-format
820
 
msgid "%1-bit %2 (secret certificate available)"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: utils/formatting.cpp:219
824
 
#, kde-format
825
 
msgid "%1-bit %2"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: utils/formatting.cpp:226
829
 
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: utils/formatting.cpp:228
833
 
msgid "Signing EMails and Files"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: utils/formatting.cpp:231
837
 
msgid "Encrypting EMails and Files"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: utils/formatting.cpp:233
841
 
#, fuzzy
842
 
#| msgid "Fetching certificate from server..."
843
 
msgid "Certifying other Certificates"
844
 
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
845
 
 
846
 
#: utils/formatting.cpp:235
847
 
msgid "Authenticate against Servers"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: utils/formatting.cpp:236
851
 
msgid ", "
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: utils/formatting.cpp:261
855
 
#, fuzzy
856
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
857
 
msgid "This certificate has been revoked."
858
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
859
 
 
860
 
#: utils/formatting.cpp:263
861
 
#, fuzzy
862
 
#| msgid "Fetching certificate from server..."
863
 
msgid "This certificate has expired."
864
 
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
865
 
 
866
 
#: utils/formatting.cpp:265
867
 
msgid "This certificate has been disabled locally."
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: utils/formatting.cpp:267
871
 
#, fuzzy
872
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
873
 
msgid "This certificate is currently valid."
874
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
875
 
 
876
 
#: utils/formatting.cpp:269
877
 
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: utils/formatting.cpp:277
881
 
#, fuzzy
882
 
#| msgid "Serial Number"
883
 
msgid "Serial number"
884
 
msgstr "Sarjanumero"
885
 
 
886
 
#: utils/formatting.cpp:279
887
 
msgid "Issuer"
888
 
msgstr "Julkaisija"
889
 
 
890
 
#: utils/formatting.cpp:285
891
 
msgid "Subject"
892
 
msgstr "Aihe"
893
 
 
894
 
#: utils/formatting.cpp:286
895
 
msgid "User-ID"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: utils/formatting.cpp:290
899
 
#, fuzzy
900
 
#| msgid "A.k.a."
901
 
msgid "a.k.a."
902
 
msgstr "Myös"
903
 
 
904
 
#: utils/formatting.cpp:293
905
 
#, fuzzy
906
 
#| msgid "Valid"
907
 
msgid "Validity"
908
 
msgstr "Kelvollinen"
909
 
 
910
 
#: utils/formatting.cpp:295
911
 
#, kde-format
912
 
msgid "from %1 until forever"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: utils/formatting.cpp:296
916
 
#, kde-format
917
 
msgid "from %1 through %2"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: utils/formatting.cpp:298
921
 
#, fuzzy
922
 
#| msgid "&Certificates"
923
 
msgid "Certificate type"
924
 
msgstr "&Sertifikaatit"
925
 
 
926
 
#: utils/formatting.cpp:300
927
 
#, fuzzy
928
 
#| msgid "&Certificates"
929
 
msgid "Certificate usage"
930
 
msgstr "&Sertifikaatit"
931
 
 
932
 
#: utils/formatting.cpp:302 models/keylistmodel.cpp:252
933
 
msgid "Fingerprint"
934
 
msgstr "Sormenjälki"
935
 
 
936
 
#: utils/formatting.cpp:393
937
 
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
938
 
msgid "X.509"
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: utils/formatting.cpp:395 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431
942
 
msgid "OpenPGP"
943
 
msgstr ""
944
 
 
945
 
#: utils/formatting.cpp:396
946
 
msgctxt "Unknown encryption protocol"
947
 
msgid "Unknown"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:445
951
 
msgctxt "unknown trust level"
952
 
msgid "unknown"
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: utils/formatting.cpp:415 utils/formatting.cpp:447
956
 
msgid "untrusted"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: utils/formatting.cpp:416 utils/formatting.cpp:448
 
474
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:158
 
475
msgid "UserIDListModel Test"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:162
 
479
#, fuzzy
 
480
#| msgid "Import Certificates..."
 
481
msgid "OpenPGP certificate to look up"
 
482
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
483
 
 
484
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
 
485
#, fuzzy
 
486
#| msgid "&Certificates"
 
487
msgid "X.509 certificate to look up"
 
488
msgstr "&Sertifikaatit"
 
489
 
 
490
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
 
491
msgid "No option name given"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
 
495
#, fuzzy
 
496
#| msgid "Kleopatra Error"
 
497
msgid "Parse error"
 
498
msgstr "Kleopatra-virhe"
 
499
 
 
500
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
 
501
msgid "Parse error: numeric session id too large"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
 
505
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
 
509
msgid "Unknown value for WHAT"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
 
513
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
 
517
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
 
521
#, kde-format
 
522
msgid "Message #%1"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
 
526
msgid "Empty file path"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
 
530
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
 
531
msgid "Only absolute file paths are allowed"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
 
535
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
 
539
msgid "unknown exception caught"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
 
543
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
 
547
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
 
551
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
 
555
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
 
556
#, kde-format
 
557
msgctxt "@info"
 
558
msgid ""
 
559
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
 
560
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
 
564
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
 
565
msgctxt "@title"
 
566
msgid "Format Choice"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
 
570
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
 
571
msgctxt "@action:button"
 
572
msgid "Send OpenPGP-Signed"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
 
576
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
 
577
msgctxt "@action:button"
 
578
msgid "Send S/MIME-Signed"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
 
582
#, kde-format
 
583
msgid "Caught unexpected exception: %1"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
 
587
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
 
591
#, kde-format
 
592
msgid "Can not send \"%1\" status"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
 
596
msgid "Can not send data"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
 
600
msgid "Can not flush data"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
 
604
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
 
605
msgid "Caught unknown exception"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
 
609
msgid "Required --mode option missing"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
 
613
#, kde-format
 
614
msgid "invalid mode: \"%1\""
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
 
618
msgid "Required --protocol option missing"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
 
622
msgid "--protocol is not allowed here"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
 
626
#, kde-format
 
627
msgid "invalid protocol \"%1\""
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: uiserver/uiserver.cpp:209
 
631
msgid ""
 
632
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
 
633
"environment variable."
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: uiserver/uiserver.cpp:219
 
637
#, kde-format
 
638
msgid ""
 
639
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: uiserver/uiserver.cpp:225
 
643
#, kde-format
 
644
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: uiserver/uiserver.cpp:237
 
648
#, kde-format
 
649
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:68
 
653
#, kde-format
 
654
msgid "Could not create socket: %1"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:77
 
658
#, kde-format
 
659
msgid "Could not bind to socket: %1"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:80
 
663
#, kde-format
 
664
msgid "Could not get socket nonce: %1"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:84
 
668
#, kde-format
 
669
msgid "Could not listen to socket: %1"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:87
 
673
#, kde-format
 
674
msgid ""
 
675
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
 
676
"bug."
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
 
680
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
 
684
msgid ""
 
685
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
 
686
"mode"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
 
690
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:131
 
694
msgid "No recipients given, or only with --info"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
 
698
#, kde-format
 
699
msgid ""
 
700
"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
 
701
"slotRecipientsResolved: %1"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
 
705
msgid ""
 
706
"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
 
707
"slotRecipientsResolved"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
 
711
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
 
712
msgid "At least one FILE must be present"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
 
716
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
 
717
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
 
718
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
 
719
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
 
720
#, kde-format
 
721
msgid ""
 
722
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
 
723
"present)"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: uiserver/signcommand.cpp:86
 
727
msgid ""
 
728
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: uiserver/signcommand.cpp:90
 
732
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: uiserver/signcommand.cpp:94 uiserver/encryptcommand.cpp:97
 
736
msgid "At least one INPUT must be present"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187
 
740
#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
 
741
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: uiserver/signcommand.cpp:102
 
745
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: uiserver/signcommand.cpp:143
 
749
#, kde-format
 
750
msgid ""
 
751
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
 
752
"%1"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: uiserver/signcommand.cpp:147
 
756
msgid ""
 
757
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: uiserver/signcommand.cpp:165 uiserver/echocommand.cpp:147
 
761
#, kde-format
 
762
msgid ""
 
763
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: uiserver/signcommand.cpp:169 uiserver/echocommand.cpp:151
 
767
msgid "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
 
771
msgid "Can not use non-info SENDER"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
 
775
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
 
779
msgid "FILES present"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
 
783
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
 
787
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
 
791
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
 
795
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
 
799
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
 
803
msgid "No backend support for OpenPGP"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
 
807
msgid "No backend support for S/MIME"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
 
811
msgid "Can not use SENDER"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
 
815
msgid "Can not use RECIPIENT"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
 
819
msgid "INPUT present"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
 
823
msgid "MESSAGE present"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
 
827
msgid "OUTPUT present"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
 
831
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
 
835
#, kde-format
 
836
msgid ""
 
837
"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
 
838
"slotDialogAccepted: %1"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
 
842
msgid ""
 
843
"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
 
844
"slotDialogAccepted"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
 
848
msgid ""
 
849
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
 
853
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
 
857
msgid "At least one OUTPUT must be present"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
 
861
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
 
865
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
 
869
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
 
873
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
 
877
#, kde-format
 
878
msgid ""
 
879
"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
 
880
"slotRecipientsResolved: %1"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
 
884
msgid ""
 
885
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: view/searchbar.cpp:90
 
889
#, fuzzy
 
890
#| msgid "Find"
 
891
msgid "&Find:"
 
892
msgstr "Etsi"
 
893
 
 
894
#: view/tabwidget.cpp:385
 
895
msgid "New Tab"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: view/tabwidget.cpp:385
 
899
msgid "Open a new tab"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: view/tabwidget.cpp:386
 
903
msgid "CTRL+SHIFT+N"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: view/tabwidget.cpp:392
 
907
msgid "Rename Tab..."
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#: view/tabwidget.cpp:392
 
911
msgid "Rename this tab"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: view/tabwidget.cpp:393
 
915
msgid "CTRL+SHIFT+R"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: view/tabwidget.cpp:394
 
919
msgid "Duplicate Tab"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: view/tabwidget.cpp:394
 
923
msgid "Duplicate this tab"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: view/tabwidget.cpp:395
 
927
msgid "CTRL+SHIFT+D"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: view/tabwidget.cpp:396
 
931
msgid "Close Tab"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: view/tabwidget.cpp:396
 
935
msgid "Close this tab"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: view/tabwidget.cpp:397
 
939
msgid "CTRL+SHIFT+W"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: view/tabwidget.cpp:398
 
943
msgid "Move Tab Left"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: view/tabwidget.cpp:399
 
947
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: view/tabwidget.cpp:400
 
951
msgid "Move Tab Right"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: view/tabwidget.cpp:401
 
955
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: view/tabwidget.cpp:402
 
959
#, fuzzy
 
960
#| msgid "Hierarchical Key List"
 
961
msgid "Hierarchical Certificate List"
 
962
msgstr "Hierarkinen avainlista"
 
963
 
 
964
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
 
965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
 
966
#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:484
 
967
msgid "Expand All"
 
968
msgstr "Laajenna kaikki"
 
969
 
 
970
#: view/tabwidget.cpp:405
 
971
msgid "CTRL+."
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
 
975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
 
976
#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:487
 
977
msgid "Collapse All"
 
978
msgstr "Kokoa kaikki"
 
979
 
 
980
#: view/tabwidget.cpp:407
 
981
msgid "CTRL+,"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: view/tabwidget.cpp:529
 
985
msgid "Rename Tab"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: view/tabwidget.cpp:529
 
989
msgid "New tab title:"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
 
993
msgid "new email"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:266
 
997
msgid "new dns name"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:267
 
1001
msgid "new uri"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:521
 
1005
msgctxt "@action"
 
1006
msgid "Create Key"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:572
 
1010
#, kde-format
 
1011
msgid "Could not start certificate creation: %1"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:585
 
1015
#, fuzzy
 
1016
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
1017
msgid "Operation canceled."
 
1018
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
1019
 
 
1020
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:586
 
1021
#, kde-format
 
1022
msgid "Could not create certificate: %1"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:593
 
1026
#, fuzzy, kde-format
 
1027
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
1028
msgid ""
 
1029
"Certificate created successfully.\n"
 
1030
"Fingerprint: %1"
 
1031
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
1032
 
 
1033
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:599
 
1034
#, kde-format
 
1035
msgid "Could not write output file %1: %2"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:607
 
1039
#, fuzzy
 
1040
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
1041
msgid "Certificate created successfully."
 
1042
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
1043
 
 
1044
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:646
 
1045
#, fuzzy
 
1046
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
1047
msgctxt "@title"
 
1048
msgid "Key Creation Failed"
 
1049
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
1050
 
 
1051
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:647
 
1052
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:649
 
1056
msgctxt "@title"
 
1057
msgid "Key Pair Successfully Created"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:650
 
1061
msgid ""
 
1062
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
 
1063
"result and some suggested next steps below."
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:704
 
1067
msgctxt "@title"
 
1068
msgid "Save Request"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:705
 
1072
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
 
1076
#, kde-format
 
1077
msgctxt "@info"
 
1078
msgid ""
 
1079
"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>%2</"
 
1080
"filename>: <message>%3</message>"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:717
 
1084
msgctxt "@title"
 
1085
msgid "Error Saving Request"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
 
1089
#, kde-format
 
1090
msgctxt "@info"
 
1091
msgid ""
 
1092
"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
 
1093
"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:724
 
1097
msgctxt "@title"
 
1098
msgid "Request Saved"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:732
 
1102
#, fuzzy
 
1103
#| msgid "Importing certificates..."
 
1104
msgid "Please process this certificate."
 
1105
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
 
1106
 
 
1107
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:733
 
1108
msgid ""
 
1109
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
 
1110
"fetch the resulting certificate.\n"
 
1111
"\n"
 
1112
"Thanks,\n"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:757
 
1116
#, fuzzy
 
1117
#| msgid "&Certificates"
 
1118
msgid "My new OpenPGP certificate"
 
1119
msgstr "&Sertifikaatit"
 
1120
 
 
1121
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:758
 
1122
msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:789
 
1126
msgctxt "@info"
 
1127
msgid ""
 
1128
"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
 
1129
"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
 
1130
"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
 
1131
"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
 
1132
"and drop it on the message compose window of your mail client.</"
 
1133
"para><para>If that does not work, either, save the request to a file, and "
 
1134
"then attach that.</para>"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:793
 
1138
#, fuzzy
 
1139
#| msgid "Canceled."
 
1140
msgctxt "@title"
 
1141
msgid "Sending Mail"
 
1142
msgstr "Peruutettu."
 
1143
 
 
1144
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:829
 
1145
msgctxt "@info"
 
1146
msgid ""
 
1147
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
 
1148
"you have sent or saved it before proceeding."
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:831
 
1152
msgctxt "@title"
 
1153
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:862
 
1157
#, fuzzy
 
1158
#| msgid "Certificate Details..."
 
1159
msgctxt "@title"
 
1160
msgid "Certificate Creation Wizard"
 
1161
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
 
1162
 
 
1163
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
 
1164
#: models/keylistmodel.cpp:247 models/useridlistmodel.cpp:249
 
1165
msgid "Name"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
 
1169
msgid "Comment"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
 
1173
#: models/useridlistmodel.cpp:250
960
1174
#, fuzzy
961
1175
#| msgid "Email"
962
 
msgctxt "marginal trust"
963
 
msgid "marginal"
 
1176
msgid "EMail"
964
1177
msgstr "Sähköposti"
965
1178
 
966
 
#: utils/formatting.cpp:417 utils/formatting.cpp:449
967
 
msgctxt "full trust"
968
 
msgid "full"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: utils/formatting.cpp:418 utils/formatting.cpp:450
 
1179
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
 
1180
#, kde-format
 
1181
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
 
1182
msgid "%1 (%2):"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
 
1186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
 
1187
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
 
1188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
 
1189
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:402 rc.cpp:408
 
1190
msgid "(required)"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
 
1194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
 
1195
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:414
 
1196
#, fuzzy
 
1197
#| msgid "Stop Operation"
 
1198
msgid "(optional)"
 
1199
msgstr "Pysäytä toiminta"
 
1200
 
 
1201
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
 
1202
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:346
 
1203
#, fuzzy
 
1204
#| msgid "For &signing only"
 
1205
msgid "Sign"
 
1206
msgstr "Vain allekirjoituksia varten"
 
1207
 
 
1208
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
 
1209
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1219
 
1210
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:345
 
1211
#, fuzzy
 
1212
#| msgid "For &encrypting only"
 
1213
msgid "Encrypt"
 
1214
msgstr "Vain salaamiseen"
 
1215
 
 
1216
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
 
1217
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
 
1218
#, fuzzy
 
1219
#| msgid "&Certificates"
 
1220
msgid "Certify"
 
1221
msgstr "&Sertifikaatit"
 
1222
 
 
1223
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
 
1224
msgid "Authenticate"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1250
 
1228
msgid "Key Type:"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1252
 
1232
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
 
1233
msgid "Key Strength:"
 
1234
msgstr ""
 
1235
 
 
1236
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
 
1237
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
 
1238
msgid "default"
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
 
1242
msgid "Key Usage:"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
 
1246
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
 
1247
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
 
1248
msgctxt "separator for key usages"
 
1249
msgid ",&nbsp;"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
 
1253
#, fuzzy
 
1254
#| msgid "&Certificates"
 
1255
msgid "Certificate Usage:"
 
1256
msgstr "&Sertifikaatit"
 
1257
 
 
1258
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1262
 
1259
msgid "Subkey Type:"
 
1260
msgstr ""
 
1261
 
 
1262
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
 
1263
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
 
1264
msgid "Subkey Strength:"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
 
1268
msgid "Subkey Usage:"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1270
972
1272
#, fuzzy
973
1273
#| msgid "Validate"
974
 
msgctxt "ultimate trust"
975
 
msgid "ultimate"
 
1274
msgid "Valid Until:"
976
1275
msgstr "Validoi"
977
1276
 
978
 
#: utils/formatting.cpp:419 utils/formatting.cpp:446
979
 
msgctxt "undefined trust"
980
 
msgid "undefined"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: utils/formatting.cpp:429 utils/formatting.cpp:441
984
 
#: models/useridlistmodel.cpp:304
985
 
msgid "revoked"
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:467
989
 
#: models/useridlistmodel.cpp:306
990
 
msgid "expired"
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: utils/formatting.cpp:433 models/useridlistmodel.cpp:308
994
 
msgid "disabled"
995
 
msgstr ""
996
 
 
997
 
#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
998
 
#: models/useridlistmodel.cpp:310
999
 
#, fuzzy
1000
 
#| msgid "Valid"
1001
 
msgid "invalid"
1002
 
msgstr "Kelvollinen"
1003
 
 
1004
 
#: utils/formatting.cpp:436
1005
 
msgctxt "as in good/valid signature"
1006
 
msgid "good"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: utils/formatting.cpp:460
1010
 
#, kde-format
1011
 
msgid "class %1"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: utils/formatting.cpp:462
1015
 
msgctxt "good/valid signature"
1016
 
msgid "good"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: utils/formatting.cpp:468
1020
 
#, fuzzy
1021
 
#| msgid "&Certificates"
1022
 
msgid "certificate expired"
1023
 
msgstr "&Sertifikaatit"
1024
 
 
1025
 
#: utils/formatting.cpp:469
1026
 
msgctxt "fake/invalid signature"
1027
 
msgid "bad"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: utils/formatting.cpp:486
1031
 
#, kde-format
1032
 
msgctxt "name, email, key id"
1033
 
msgid "%1 %2 (%3)"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: utils/formatting.cpp:528
1037
 
#, fuzzy, kde-format
1038
 
#| msgid "New signatures:"
1039
 
msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
1040
 
msgstr "Uusia allekirjoituksia:"
1041
 
 
1042
 
#: utils/formatting.cpp:530
1043
 
#, fuzzy, kde-format
1044
 
#| msgid "New signatures:"
1045
 
msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
1046
 
msgstr "Uusia allekirjoituksia:"
1047
 
 
1048
 
#: utils/formatting.cpp:532
1049
 
#, kde-format
1050
 
msgid "Bad signature by %1: %2"
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: utils/formatting.cpp:537
1054
 
#, fuzzy, kde-format
1055
 
#| msgid "&Certificates"
1056
 
msgid "Good signature by unknown certificate %1."
1057
 
msgstr "&Sertifikaatit"
1058
 
 
1059
 
#: utils/formatting.cpp:539
1060
 
#, fuzzy
1061
 
#| msgid "&Certificates"
1062
 
msgid "Good signature by an unknown certificate."
1063
 
msgstr "&Sertifikaatit"
1064
 
 
1065
 
#: utils/formatting.cpp:541
1066
 
#, kde-format
1067
 
msgid "Good signature by %1."
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: utils/formatting.cpp:546
1071
 
#, kde-format
1072
 
msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: utils/formatting.cpp:548
1076
 
#, kde-format
1077
 
msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: utils/formatting.cpp:550
1081
 
#, kde-format
1082
 
msgid "Invalid signature by %1: %2"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#: utils/formatting.cpp:563
1086
 
msgid "This certificate was imported from the following sources:"
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#: utils/formatting.cpp:573
1090
 
#, fuzzy
1091
 
#| msgid "Fetching certificate from server..."
1092
 
msgid "The import of this certificate was canceled."
1093
 
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
1094
 
 
1095
 
#: utils/formatting.cpp:575
1096
 
#, kde-format
1097
 
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: utils/formatting.cpp:581
1101
 
msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: utils/formatting.cpp:582
1105
 
#, fuzzy
1106
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
1107
 
msgid "This certificate is new to your keystore."
1108
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
1109
 
 
1110
 
#: utils/formatting.cpp:586
1111
 
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: utils/formatting.cpp:588
1115
 
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: utils/formatting.cpp:590
1119
 
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: utils/formatting.cpp:593
1123
 
#, fuzzy
1124
 
#| msgid "Fetching certificate from server..."
1125
 
msgid "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
1126
 
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
1127
 
 
1128
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
1129
 
#, fuzzy
1130
 
#| msgid "Set F&ont..."
1131
 
msgid "Select Icon"
1132
 
msgstr "Aseta kirjasin"
1133
 
 
1134
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
1135
 
msgid "Icon Source"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
1139
 
msgid "S&ystem icons:"
1140
 
msgstr ""
1141
 
 
1142
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
1143
 
msgid "O&ther icons:"
1144
 
msgstr ""
1145
 
 
1146
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
1147
 
msgid "&Browse..."
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
1151
 
#, fuzzy
1152
 
#| msgid "Search:"
1153
 
msgid "&Search:"
1154
 
msgstr "Etsi:"
1155
 
 
1156
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
1157
 
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
1161
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
1162
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:435
1163
 
#, fuzzy
1164
 
#| msgid "Location"
1165
 
msgid "Actions"
1166
 
msgstr "Sijainti"
1167
 
 
1168
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
1169
 
#, fuzzy
1170
 
#| msgid "Information"
1171
 
msgid "Animations"
1172
 
msgstr "Tiedot"
1173
 
 
1174
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
1175
 
#, fuzzy
1176
 
#| msgid "Location"
1177
 
msgid "Applications"
1178
 
msgstr "Sijainti"
1179
 
 
1180
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
1181
 
msgid "Categories"
1182
 
msgstr ""
1183
 
 
1184
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
1185
 
msgid "Devices"
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
1189
 
msgid "Emblems"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
1193
 
msgid "Emotes"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
1197
 
msgid "Filesystems"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
1201
 
#, fuzzy
1202
 
#| msgid "Information"
1203
 
msgid "International"
1204
 
msgstr "Tiedot"
1205
 
 
1206
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
1207
 
msgid "Mimetypes"
1208
 
msgstr ""
1209
 
 
1210
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
1211
 
msgid "Places"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366 models/useridlistmodel.cpp:253
1215
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:160
1216
 
msgid "Status"
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
1220
 
msgid "Open"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
1224
 
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: utils/output.cpp:252
1228
 
#, kde-format
1229
 
msgid "Could not open FD %1 for writing"
1230
 
msgstr ""
1231
 
 
1232
 
#: utils/output.cpp:277
1233
 
#, kde-format
1234
 
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: utils/output.cpp:283
1238
 
#, kde-format
1239
 
msgid ""
1240
 
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
1241
 
"Overwrite?"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#: utils/output.cpp:285
1245
 
#, fuzzy
1246
 
#| msgid "Overwrite File?"
1247
 
msgid "Overwrite Existing File?"
1248
 
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
1249
 
 
1250
 
#: utils/output.cpp:287
1251
 
#, fuzzy
1252
 
#| msgid "Overwrite File?"
1253
 
msgid "Overwrite All"
1254
 
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
1255
 
 
1256
 
#: utils/output.cpp:325
1257
 
#, fuzzy
1258
 
#| msgid "Overwrite File?"
1259
 
msgid "Overwriting declined"
1260
 
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
1261
 
 
1262
 
#: utils/output.cpp:331
1263
 
#, kde-format
1264
 
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
1265
 
msgstr ""
1266
 
 
1267
 
#: utils/output.cpp:343
1268
 
#, kde-format
1269
 
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
1270
 
msgstr ""
1271
 
 
1272
 
#: utils/output.cpp:359
1273
 
msgid "Could not write to clipboard"
1274
 
msgstr ""
1275
 
 
1276
 
#: utils/output.cpp:365 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
1277
 
#: systrayicon.cpp:199
1278
 
msgid "Clipboard"
1279
 
msgstr ""
1280
 
 
1281
 
#: utils/output.cpp:367
1282
 
msgid "Find buffer"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: utils/output.cpp:369
1286
 
#, fuzzy
1287
 
#| msgid "Description"
1288
 
msgid "Selection"
1289
 
msgstr "Kuvaus"
1290
 
 
1291
 
#: utils/output.cpp:381
1292
 
msgid "Could not find clipboard"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#: utils/log.cpp:157
1296
 
#, kde-format
1297
 
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: utils/input.cpp:155
1301
 
#, kde-format
1302
 
msgid "Could not open FD %1 for reading"
1303
 
msgstr ""
1304
 
 
1305
 
#: utils/input.cpp:184 utils/input.cpp:200
1306
 
#, kde-format
1307
 
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: utils/input.cpp:197
1311
 
#, kde-format
1312
 
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#: utils/input.cpp:234
1316
 
#, kde-format
1317
 
msgid "Could not start %1 process: %2"
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: utils/input.cpp:243
1321
 
#, kde-format
1322
 
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
1323
 
msgid "Output of %1 ..."
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#: utils/input.cpp:245
1327
 
#, kde-format
1328
 
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
1329
 
msgid "Output of %1"
1330
 
msgstr ""
1331
 
 
1332
 
#: utils/input.cpp:267
1333
 
msgid "Could not open clipboard for reading"
1334
 
msgstr ""
1335
 
 
1336
 
#: utils/input.cpp:277
1337
 
msgid "Clipboard contents"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: utils/input.cpp:279
1341
 
msgid "FindBuffer contents"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: utils/input.cpp:281
1345
 
#, fuzzy
1346
 
#| msgid "Current Maintainer"
1347
 
msgid "Current selection"
1348
 
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
1349
 
 
1350
 
#: utils/archivedefinition.cpp:71
1351
 
#, kde-format
1352
 
msgid "Error in archive definition %1: %2"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: utils/archivedefinition.cpp:89
1356
 
msgid "'extensions' entry is empty/missing"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: utils/archivedefinition.cpp:93
1360
 
msgid "'command' entry is empty/missing"
1361
 
msgstr ""
1362
 
 
1363
 
#: utils/archivedefinition.cpp:130
1364
 
#, kde-format
1365
 
msgid ""
1366
 
"Cannot find common base directory for these files:\n"
1367
 
"%1"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: utils/hex.cpp:55
1371
 
#, kde-format
1372
 
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
1376
 
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: utils/path-helper.cpp:102
1380
 
#, kde-format
1381
 
msgid "Cannot remove directory %1"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: utils/path-helper.cpp:106
1385
 
#, kde-format
1386
 
msgid "Cannot remove file %1: %2"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: main.cpp:131
1390
 
msgid "Performing Self-Check..."
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: main.cpp:142
1394
 
msgctxt "did not pass"
1395
 
msgid "Self-Check Failed"
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#: main.cpp:145
1399
 
msgid "Self-Check Passed"
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
#: main.cpp:160
1403
 
#, fuzzy
1404
 
#| msgid "Importing certificates..."
1405
 
msgid "Loading certificate cache..."
1406
 
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
1407
 
 
1408
 
#: main.cpp:163
1409
 
#, fuzzy
1410
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
1411
 
msgid "Certificate cache loaded."
1412
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
1413
 
 
1414
 
#: main.cpp:194
1415
 
msgctxt "@info"
1416
 
msgid ""
1417
 
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
1418
 
"running against is older than the one that the <application>GpgME++</"
1419
 
"application> library was built against.</para><para><application>Kleopatra</"
1420
 
"application> will not function in this setting.</para><para>Please ask your "
1421
 
"administrator for help in resolving this issue.</para>"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: main.cpp:198
1425
 
msgctxt "@title"
1426
 
msgid "GpgME Too Old"
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: main.cpp:273
1430
 
msgid "GPG UI Server Error"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: main.cpp:274
1434
 
#, kde-format
1435
 
msgid ""
1436
 
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
1437
 
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
1438
 
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
1439
 
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
1443
 
msgid "Encrypt Mail Message"
 
1277
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1271
 
1278
msgid "Email Address:"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
 
1282
#, fuzzy
 
1283
#| msgid "Serial Number"
 
1284
msgid "Real Name:"
 
1285
msgstr "Sarjanumero"
 
1286
 
 
1287
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
 
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
 
1289
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 rc.cpp:411
 
1290
msgid "Comment:"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
 
1294
#, fuzzy
 
1295
#| msgid "Subject"
 
1296
msgid "Subject-DN:"
 
1297
msgstr "Aihe"
 
1298
 
 
1299
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1279
 
1300
msgid "Add. Email Address:"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1281
 
1304
msgid "DNS Name:"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
 
1308
msgid "URI:"
1444
1309
msgstr ""
1445
1310
 
1446
1311
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
1498
1363
msgid "Encrypt Files"
1499
1364
msgstr ""
1500
1365
 
 
1366
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
 
1367
msgid "Encrypt Mail Message"
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: crypto/gui/resultlistwidget.cpp:223 crypto/gui/newresultpage.cpp:158
 
1371
#: crypto/gui/resultpage.cpp:149
 
1372
#, fuzzy, kde-format
 
1373
#| msgid "Stop Operation"
 
1374
msgctxt "number, operation description"
 
1375
msgid "Operation %1: %2"
 
1376
msgstr "Pysäytä toiminta"
 
1377
 
1501
1378
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:85
1502
1379
#, fuzzy
1503
1380
#| msgid "Importing certificates..."
1560
1437
msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
1561
1438
msgstr ""
1562
1439
 
1563
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:104 crypto/gui/newresultpage.cpp:101
 
1440
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:79
 
1441
msgid "Input file:"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:83
 
1445
msgid "&Input file is a detached signature"
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:84
 
1449
msgid "&Signed data:"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:101 crypto/gui/resultpage.cpp:104
1564
1453
msgid "Keep open after operation completed"
1565
1454
msgstr ""
1566
1455
 
1567
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:131 crypto/gui/newresultpage.cpp:133
 
1456
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:133 crypto/gui/resultpage.cpp:131
1568
1457
#, kde-format
1569
1458
msgid "%1: All operations completed."
1570
1459
msgstr ""
1571
1460
 
1572
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:133 crypto/gui/newresultpage.cpp:135
 
1461
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:133
1573
1462
msgid "All operations completed."
1574
1463
msgstr ""
1575
1464
 
1576
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:149 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:223
1577
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:158
1578
 
#, fuzzy, kde-format
1579
 
#| msgid "Stop Operation"
1580
 
msgctxt "number, operation description"
1581
 
msgid "Operation %1: %2"
1582
 
msgstr "Pysäytä toiminta"
1583
 
 
1584
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:151 crypto/gui/newresultpage.cpp:160
 
1465
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultpage.cpp:151
1585
1466
#, kde-format
1586
1467
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
1587
1468
msgid "%1: %2"
1588
1469
msgstr ""
1589
1470
 
1590
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:156 crypto/gui/newresultpage.cpp:165
 
1471
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:165 crypto/gui/resultpage.cpp:156
1591
1472
msgid "<b>Results</b>"
1592
1473
msgstr ""
1593
1474
 
 
1475
#: crypto/gui/wizard.cpp:99
 
1476
msgid "&Next"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: crypto/gui/wizard.cpp:137
 
1480
msgid "Back"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
 
1484
msgid "Show Audit Log"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
 
1488
msgid "No Audit Log available"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
 
1492
#, fuzzy
 
1493
#| msgid "&Details"
 
1494
msgid "Hide Details"
 
1495
msgstr "&Yksityiskohdat"
 
1496
 
 
1497
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
 
1498
#, fuzzy
 
1499
#| msgid "&Details"
 
1500
msgid "Show Details"
 
1501
msgstr "&Yksityiskohdat"
 
1502
 
1594
1503
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203
1595
1504
msgid "<i>No certificate selected</i>"
1596
1505
msgstr ""
1613
1522
msgid "Remove Selected"
1614
1523
msgstr ""
1615
1524
 
 
1525
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 utils/formatting.cpp:395
 
1526
msgid "OpenPGP"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
1616
1529
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435
1617
1530
msgid "S/MIME"
1618
1531
msgstr ""
1646
1559
msgid "Sender"
1647
1560
msgstr "Sarjanumero"
1648
1561
 
1649
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:77
1650
 
msgid "<b>Objects</b>"
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:99
1654
 
msgid "Select File"
1655
 
msgstr ""
1656
 
 
1657
 
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49
1658
 
#, fuzzy
1659
 
#| msgid "Fetching certificate from server..."
1660
 
msgid "Select Signing Certificates"
1661
 
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
1662
 
 
1663
1562
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
1664
1563
msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
1665
1564
msgstr ""
1724
1623
msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)"
1725
1624
msgstr ""
1726
1625
 
1727
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:345
1728
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
1729
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1219
1730
 
#, fuzzy
1731
 
#| msgid "For &encrypting only"
1732
 
msgid "Encrypt"
1733
 
msgstr "Vain salaamiseen"
1734
 
 
1735
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:346
1736
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
1737
 
#, fuzzy
1738
 
#| msgid "For &signing only"
1739
 
msgid "Sign"
1740
 
msgstr "Vain allekirjoituksia varten"
1741
 
 
1742
1626
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351
1743
1627
msgctxt "@title"
1744
1628
msgid "What do you want to do?"
1854
1738
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
1855
1739
msgstr ""
1856
1740
 
1857
 
#: crypto/gui/wizard.cpp:99
1858
 
msgid "&Next"
1859
 
msgstr ""
1860
 
 
1861
 
#: crypto/gui/wizard.cpp:137
1862
 
msgid "Back"
1863
 
msgstr ""
 
1741
#: crypto/gui/objectspage.cpp:77
 
1742
msgid "<b>Objects</b>"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: crypto/gui/objectspage.cpp:99
 
1746
msgid "Select File"
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49
 
1750
#, fuzzy
 
1751
#| msgid "Fetching certificate from server..."
 
1752
msgid "Select Signing Certificates"
 
1753
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
1864
1754
 
1865
1755
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
1866
1756
msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
1880
1770
msgid "Sign Mail Message"
1881
1771
msgstr ""
1882
1772
 
1883
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
1884
 
msgid "Show Audit Log"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
1888
 
msgid "No Audit Log available"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
1892
 
#, fuzzy
1893
 
#| msgid "&Details"
1894
 
msgid "Hide Details"
1895
 
msgstr "&Yksityiskohdat"
1896
 
 
1897
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
1898
 
#, fuzzy
1899
 
#| msgid "&Details"
1900
 
msgid "Show Details"
1901
 
msgstr "&Yksityiskohdat"
1902
 
 
1903
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:79
1904
 
msgid "Input file:"
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:83
1908
 
msgid "&Input file is a detached signature"
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:84
1912
 
msgid "&Signed data:"
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#: crypto/signemailcontroller.cpp:179
 
1773
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:149
 
1774
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:168 crypto/signemailcontroller.cpp:179
1916
1778
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:276
1917
 
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:168
1918
1779
msgid "User cancel"
1919
1780
msgstr ""
1920
1781
 
1921
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:142
1922
 
msgid "Archive and Sign Files"
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:149
1926
 
#, fuzzy
1927
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
1928
 
msgid "Archive and Encrypt Files"
1929
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
1930
 
 
1931
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:155
1932
 
msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
1933
 
msgstr ""
1934
 
 
1935
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:472
1936
 
#, kde-format
1937
 
msgid ""
1938
 
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
1939
 
"slotWizardOperationPrepared: %1"
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:476
1943
 
msgid ""
1944
 
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
1945
 
"slotWizardOperationPrepared"
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: crypto/signemailtask.cpp:83 crypto/signencryptfilestask.cpp:132
1949
 
#, fuzzy
1950
 
#| msgid "Canceled."
1951
 
msgid "Signing canceled."
1952
 
msgstr "Peruutettu."
1953
 
 
1954
 
#: crypto/signemailtask.cpp:86
1955
 
#, kde-format
1956
 
msgid "Signing failed: %1"
1957
 
msgstr ""
1958
 
 
1959
 
#: crypto/signemailtask.cpp:88 crypto/signencryptfilestask.cpp:136
1960
 
msgid "Signing succeeded."
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
1782
#: crypto/task.cpp:167
1964
1783
msgid "Unknown exception in Task::start()"
1965
1784
msgstr ""
1966
1785
 
1967
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:84 crypto/signencryptfilestask.cpp:145
1968
 
msgid "Encryption canceled."
1969
 
msgstr ""
1970
 
 
1971
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
1972
 
#, kde-format
1973
 
msgid "Encryption failed: %1"
1974
 
msgstr ""
1975
 
 
1976
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:89 crypto/signencryptfilestask.cpp:150
1977
 
msgid "Encryption succeeded."
1978
 
msgstr ""
1979
 
 
1980
 
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:149
1981
 
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
1982
 
msgstr ""
1983
 
 
1984
1786
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:83
1985
1787
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
1986
1788
msgstr ""
2031
1833
msgid "%1 &rarr; %2"
2032
1834
msgstr ""
2033
1835
 
 
1836
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:132 crypto/signemailtask.cpp:83
 
1837
#, fuzzy
 
1838
#| msgid "Canceled."
 
1839
msgid "Signing canceled."
 
1840
msgstr "Peruutettu."
 
1841
 
2034
1842
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:135
2035
1843
#, fuzzy
2036
1844
#| msgid "Canceled."
2037
1845
msgid "Signing failed."
2038
1846
msgstr "Peruutettu."
2039
1847
 
 
1848
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:136 crypto/signemailtask.cpp:88
 
1849
msgid "Signing succeeded."
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:145 crypto/encryptemailtask.cpp:84
 
1853
msgid "Encryption canceled."
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
2040
1856
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:148
2041
1857
#, fuzzy
2042
1858
#| msgid "Certificate Download Failed"
2043
1859
msgid "Encryption failed."
2044
1860
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
2045
1861
 
 
1862
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:150 crypto/encryptemailtask.cpp:89
 
1863
msgid "Encryption succeeded."
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
2046
1866
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:169
2047
1867
#, fuzzy
2048
1868
#| msgid "Certificate Download Failed"
2076
1896
msgid "Cannot determine protocol for task"
2077
1897
msgstr ""
2078
1898
 
 
1899
#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
 
1900
#, kde-format
 
1901
msgid "Encryption failed: %1"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
2079
1904
#: crypto/decryptverifytask.cpp:167
2080
1905
msgid "Error: Signature not verified"
2081
1906
msgstr ""
2381
2206
msgid "No usable inputs found"
2382
2207
msgstr ""
2383
2208
 
2384
 
#: commands/setinitialpincommand.cpp:70
2385
 
msgctxt "@title"
2386
 
msgid "Set Initial Pin"
2387
 
msgstr ""
2388
 
 
2389
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
2390
 
#, kde-format
2391
 
msgid ""
2392
 
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</"
2393
 
"p><p>%2</p>"
2394
 
msgstr ""
2395
 
 
2396
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
2397
 
msgid "Expiry Date Change Error"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
2401
 
msgid "Expiry date changed successfully."
2402
 
msgstr ""
2403
 
 
2404
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
2405
 
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
2406
 
msgstr ""
2407
 
 
2408
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
2409
 
#, kde-format
2410
 
msgid ""
2411
 
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</"
2412
 
"p><p>%2</p>"
2413
 
msgstr ""
2414
 
 
2415
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
2416
 
msgid "Owner Trust Change Error"
2417
 
msgstr ""
2418
 
 
2419
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
2420
 
#, fuzzy
2421
 
#| msgid "Import Certificates..."
2422
 
msgid "Owner trust changed successfully."
2423
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
2424
 
 
2425
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
2426
 
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
2427
 
msgstr ""
2428
 
 
2429
 
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:141
2430
 
#, kde-format
2431
 
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
2432
 
msgstr ""
2433
 
 
2434
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
2435
 
#, kde-format
2436
 
msgid "Could not open file %1 for reading"
2437
 
msgstr ""
2438
 
 
2439
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
2440
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
2441
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:116
2442
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
2443
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:337
2444
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:343
2445
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:406
2446
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:443
2447
 
msgid "Certificate Import Failed"
2448
 
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
2449
 
 
2450
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
2451
 
#, kde-format
2452
 
msgid "Could not determine certificate type of %1."
2453
 
msgstr ""
2454
 
 
2455
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
2456
 
#, fuzzy
2457
 
#| msgid "&Certificates"
2458
 
msgid "Certificates"
2459
 
msgstr "&Sertifikaatit"
2460
 
 
2461
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
 
2209
#: crypto/signemailtask.cpp:86
 
2210
#, kde-format
 
2211
msgid "Signing failed: %1"
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:142
 
2215
msgid "Archive and Sign Files"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:149
2462
2219
#, fuzzy
2463
2220
#| msgid "Certificate Download Failed"
2464
 
msgid "Any files"
 
2221
msgid "Archive and Encrypt Files"
2465
2222
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
2466
2223
 
2467
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
2468
 
msgid "Select Certificate File"
2469
 
msgstr ""
2470
 
 
2471
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
2472
 
#, fuzzy
2473
 
#| msgid "Export Certificates..."
2474
 
msgid "Export Certificates"
2475
 
msgstr "Vie sertifikaatit..."
2476
 
 
2477
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
2478
 
#, fuzzy
2479
 
#| msgid "Import Certificates..."
2480
 
msgid "OpenPGP Certificates"
2481
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
2482
 
 
2483
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
2484
 
#, fuzzy
2485
 
#| msgid "Import Certificates..."
2486
 
msgid "S/MIME Certificates"
2487
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
2488
 
 
2489
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
2490
 
#, fuzzy
2491
 
#| msgid "Importing certificates..."
2492
 
msgid "Exporting certificates..."
2493
 
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
2494
 
 
2495
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
2496
 
#, kde-format
2497
 
msgid ""
2498
 
"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%"
2499
 
"1</b></p></qt>"
2500
 
msgstr ""
2501
 
 
2502
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
2503
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
2504
 
msgid "Certificate Export Failed"
2505
 
msgstr ""
2506
 
 
2507
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
2508
 
#, kde-format
2509
 
msgid "Could not write to file %1."
2510
 
msgstr ""
2511
 
 
2512
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:144
2513
 
msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
2514
 
msgstr ""
2515
 
 
2516
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
2517
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:161
2518
 
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
2519
 
msgstr ""
2520
 
 
2521
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:159
2522
 
#: commands/signclipboardcommand.cpp:147 commands/signclipboardcommand.cpp:161
2523
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
2524
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:144
2525
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:158
2526
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
2527
 
#, kde-format
2528
 
msgid "An error occurred: %1"
2529
 
msgstr ""
2530
 
 
2531
 
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
2532
 
msgid "Sign Clipboard Error"
2533
 
msgstr ""
2534
 
 
2535
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
2536
 
msgctxt "@info"
2537
 
msgid ""
2538
 
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
2539
 
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
2540
 
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
2541
 
"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
2542
 
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
2543
 
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
2544
 
msgstr ""
2545
 
 
2546
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
2547
 
#, fuzzy
2548
 
#| msgid "&Certificates"
2549
 
msgctxt "@title:window"
2550
 
msgid "X.509 Certificate Refresh"
2551
 
msgstr "&Sertifikaatit"
2552
 
 
2553
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
2554
 
#, fuzzy
2555
 
#| msgid "&Certificates"
2556
 
msgctxt "@title:window"
2557
 
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
2558
 
msgstr "&Sertifikaatit"
2559
 
 
2560
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
2561
 
#, fuzzy
2562
 
#| msgid "Certificate Import Failed"
2563
 
msgctxt "@title:window"
2564
 
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
2565
 
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
2566
 
 
2567
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
2568
 
#, kde-format
2569
 
msgctxt "@info"
2570
 
msgid ""
2571
 
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
2572
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2573
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2574
 
msgstr ""
2575
 
 
2576
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
2577
 
#, kde-format
2578
 
msgctxt "@info"
2579
 
msgid ""
2580
 
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</"
2581
 
"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></"
2582
 
"para>"
2583
 
msgstr ""
2584
 
 
2585
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
2586
 
#, fuzzy
2587
 
#| msgid "Import Certificates..."
2588
 
msgctxt "@info"
2589
 
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
2590
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
2591
 
 
2592
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
2593
 
msgctxt "@info"
2594
 
msgid ""
2595
 
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
2596
 
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
2597
 
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</"
2598
 
"para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
2599
 
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
2600
 
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
2601
 
"to export to?</para>"
2602
 
msgstr ""
2603
 
 
2604
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
2605
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
2606
 
#, fuzzy
2607
 
#| msgid "&Certificates"
2608
 
msgctxt "@title:window"
2609
 
msgid "OpenPGP Certificate Export"
2610
 
msgstr "&Sertifikaatit"
2611
 
 
2612
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
2613
 
msgctxt "@info"
2614
 
msgid ""
2615
 
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
2616
 
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
2617
 
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
2618
 
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
2619
 
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
2620
 
msgstr ""
2621
 
 
2622
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
2623
 
#, fuzzy
2624
 
#| msgid "&Certificates"
2625
 
msgctxt "@title:window"
2626
 
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
2627
 
msgstr "&Sertifikaatit"
2628
 
 
2629
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
2630
 
#, fuzzy
2631
 
#| msgid "Certificate Import Failed"
2632
 
msgctxt "@title:window"
2633
 
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
2634
 
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
2635
 
 
2636
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
2637
 
#, kde-format
2638
 
msgctxt "@info"
2639
 
msgid ""
2640
 
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
2641
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2642
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2643
 
msgstr ""
2644
 
 
2645
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
2646
 
#, kde-format
2647
 
msgctxt "@info"
2648
 
msgid ""
2649
 
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
2650
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
2651
 
msgstr ""
2652
 
 
2653
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
2654
 
#, fuzzy
2655
 
#| msgid "Import Certificates..."
2656
 
msgctxt "@info"
2657
 
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
2658
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
2659
 
 
2660
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
2661
 
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
2662
 
msgstr ""
2663
 
 
2664
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:180
2665
 
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
2666
 
msgstr ""
2667
 
 
2668
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:158
2669
 
#, fuzzy
2670
 
#| msgid "Kleopatra Error"
2671
 
msgid "Clear CRL Cache Error"
2672
 
msgstr "Kleopatra-virhe"
2673
 
 
2674
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
2675
 
msgid "Clear CRL Cache Finished"
2676
 
msgstr ""
2677
 
 
2678
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
2679
 
#, kde-format
2680
 
msgid ""
2681
 
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
2682
 
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
2683
 
msgstr ""
2684
 
 
2685
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
2686
 
#, kde-format
2687
 
msgid ""
2688
 
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
2689
 
"was:\n"
2690
 
"%2"
2691
 
msgstr ""
2692
 
 
2693
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
2694
 
msgid "CRL cache cleared successfully."
2695
 
msgstr ""
2696
 
 
2697
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
2698
 
msgid "Error Learning SmartCard"
2699
 
msgstr ""
2700
 
 
2701
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
2702
 
msgid "Finished Learning SmartCard"
2703
 
msgstr ""
2704
 
 
2705
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
2706
 
#, kde-format
2707
 
msgctxt "@info"
2708
 
msgid ""
2709
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
2710
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2711
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2712
 
msgstr ""
2713
 
 
2714
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
2715
 
#, kde-format
2716
 
msgctxt "@info"
2717
 
msgid ""
2718
 
"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's certificates."
2719
 
"</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
 
2224
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:155
 
2225
msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:472
 
2229
#, kde-format
 
2230
msgid ""
 
2231
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
 
2232
"slotWizardOperationPrepared: %1"
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:476
 
2236
msgid ""
 
2237
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
 
2238
"slotWizardOperationPrepared"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
 
2242
msgid "Passed"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
 
2246
msgid "Skipped"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
 
2250
msgid "Test Name"
 
2251
msgstr ""
 
2252
 
 
2253
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
 
2254
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
 
2255
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:339
 
2256
msgid "Result"
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
 
2260
msgid "(select test first)"
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
 
2264
msgid "Rerun Tests"
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
 
2268
#, fuzzy
 
2269
#| msgid "Configure"
 
2270
msgid "Continue"
 
2271
msgstr "Asetukset"
 
2272
 
 
2273
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
 
2274
#, fuzzy
 
2275
#| msgid "&Certificates"
 
2276
msgid "(unknown certificate)"
 
2277
msgstr "&Sertifikaatit"
 
2278
 
 
2279
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
 
2280
#, kde-format
 
2281
msgctxt "@title"
 
2282
msgid "Change Trust Level of %1"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
 
2286
#, kde-format
 
2287
msgctxt "@info"
 
2288
msgid ""
 
2289
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
 
2290
"authenticity of certificates?"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
 
2294
#, fuzzy
 
2295
#| msgid "Imported:"
 
2296
msgid "Import"
 
2297
msgstr "Tuotiin:"
 
2298
 
 
2299
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
 
2300
#, kde-format
 
2301
msgctxt "@info"
 
2302
msgid ""
 
2303
"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
2720
2304
"message></para>"
2721
2305
msgstr ""
2722
2306
 
2723
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
 
2307
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
 
2308
#, fuzzy
 
2309
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
2310
msgctxt "@title"
 
2311
msgid "Certifications Loading Failed"
 
2312
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
2313
 
 
2314
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
 
2315
msgid "Please wait while generating the dump..."
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
 
2319
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
 
2320
msgstr ""
 
2321
 
 
2322
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
 
2323
msgid "Load Certifications (may take a while)"
 
2324
msgstr ""
 
2325
 
 
2326
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
 
2327
#, fuzzy, kde-format
 
2328
#| msgid "&Certificates"
 
2329
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
 
2330
msgstr "&Sertifikaatit"
 
2331
 
 
2332
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
 
2333
#, fuzzy
 
2334
#| msgid "New subkeys:"
 
2335
msgctxt "@title"
 
2336
msgid "Subkeys"
 
2337
msgstr "Uusia aliavaimia:"
 
2338
 
 
2339
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
 
2340
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
 
2344
msgid "Please select one of the following certificates:"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
 
2348
msgid "Reload"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
 
2352
msgid "Lookup..."
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
 
2356
#, fuzzy
 
2357
#| msgid "A.k.a."
 
2358
msgid "New..."
 
2359
msgstr "Myös"
 
2360
 
 
2361
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
 
2362
#, fuzzy
 
2363
#| msgid "Import Certificates..."
 
2364
msgctxt "@info:tooltip"
 
2365
msgid "Lookup certificates on server"
 
2366
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
2367
 
 
2368
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
 
2369
#, fuzzy
 
2370
#| msgid "&Certificates"
 
2371
msgctxt "@info:tooltip"
 
2372
msgid "Refresh certificate list"
 
2373
msgstr "&Sertifikaatit"
 
2374
 
 
2375
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
 
2376
#, fuzzy
 
2377
#| msgid "&Certificates"
 
2378
msgctxt "@info:tooltip"
 
2379
msgid "Create a new certificate"
 
2380
msgstr "&Sertifikaatit"
 
2381
 
 
2382
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
 
2383
#, fuzzy
 
2384
#| msgid "Certificate Details..."
 
2385
msgid "Certificate Selection"
 
2386
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
 
2387
 
 
2388
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
 
2389
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
 
2390
msgstr ""
 
2391
 
 
2392
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
 
2393
msgid ""
 
2394
"These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</"
 
2395
"emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
 
2399
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2400
msgid ""
 
2401
"<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</"
 
2402
"title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and intermediate "
 
2403
"CAs), the certificates issued by them will also be deleted.</para><para>This "
 
2404
"can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical "
 
2405
"view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, "
 
2406
"those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders "
 
2407
"containing other certificates: When you delete the folder, you delete its "
 
2408
"contents, too.</para>"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
 
2412
#, fuzzy
 
2413
#| msgid "Delete"
 
2414
msgctxt "@action:button"
 
2415
msgid "Delete"
 
2416
msgstr "Poista"
 
2417
 
 
2418
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
 
2419
msgid ""
 
2420
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
 
2421
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
 
2422
"and should therefore not be deleted."
 
2423
msgid_plural ""
 
2424
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
 
2425
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
2426
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
2427
msgstr[0] ""
 
2428
msgstr[1] ""
 
2429
 
 
2430
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
 
2431
msgid ""
 
2432
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
 
2433
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
2434
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
2435
msgid_plural ""
 
2436
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
 
2437
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
2438
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
2439
msgstr[0] ""
 
2440
msgstr[1] ""
 
2441
 
 
2442
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
 
2443
#, fuzzy
 
2444
#| msgid "Certificate Details..."
 
2445
msgid "Secret Certificate Deletion"
 
2446
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
 
2447
 
 
2448
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
2724
2449
#, fuzzy
2725
2450
#| msgid "Secret keys imported:"
2726
 
msgid "Smart card certificates successfully learned."
 
2451
msgid "Secret Key Files"
2727
2452
msgstr "Tuotuja salaisia avaimia:"
2728
2453
 
2729
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:212
2730
 
#, kde-format
2731
 
msgctxt "@info"
2732
 
msgid ""
2733
 
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: <message>%1</"
2734
 
"message></para>"
2735
 
msgstr ""
2736
 
 
2737
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:215
2738
 
#, fuzzy
2739
 
#| msgid "A.k.a."
2740
 
msgctxt "@title:window"
2741
 
msgid "Add User-ID Error"
2742
 
msgstr "Myös"
2743
 
 
2744
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:220
2745
 
#, fuzzy
2746
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
2747
 
msgctxt "@info"
2748
 
msgid "User-ID successfully added."
2749
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
2750
 
 
2751
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:221
2752
 
#, fuzzy
2753
 
#| msgid "A.k.a."
2754
 
msgctxt "@title:window"
2755
 
msgid "Add User-ID Succeeded"
2756
 
msgstr "Myös"
 
2454
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
 
2455
#, kde-format
 
2456
msgctxt "@info"
 
2457
msgid "Please select export options for %1:"
 
2458
msgstr ""
 
2459
 
 
2460
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
 
2461
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
 
2465
msgctxt "@info"
 
2466
msgid "You have to enter an output filename."
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
 
2470
#, fuzzy
 
2471
#| msgid "Not imported:"
 
2472
msgctxt "@title"
 
2473
msgid "Incomplete data"
 
2474
msgstr "Ei tuotuja:"
 
2475
 
 
2476
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
 
2477
msgctxt "@info"
 
2478
msgid "You have to choose a passphrase character set."
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
 
2482
msgctxt "@info"
 
2483
msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
 
2484
msgstr ""
 
2485
 
 
2486
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
 
2487
msgctxt "@info"
 
2488
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
 
2492
msgctxt "@info"
 
2493
msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
 
2494
msgstr ""
 
2495
 
 
2496
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
 
2497
msgctxt "@info"
 
2498
msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
 
2502
msgctxt "@info"
 
2503
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
 
2507
msgctxt "@info"
 
2508
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
 
2512
msgid "Export"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
 
2516
msgid " OpenPGP export file:"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
 
2520
msgid "S/MIME export file:"
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
 
2524
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
 
2528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
 
2529
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:595
 
2530
#, no-c-format, kde-format
 
2531
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
 
2532
msgstr ""
 
2533
 
 
2534
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
 
2535
#, fuzzy
 
2536
#| msgid "New user IDs:"
 
2537
msgid "Signed user IDs:"
 
2538
msgstr "Uusia käyttäjätunnuksia:"
 
2539
 
 
2540
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
 
2541
msgid "<b>Summary:</b>"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
 
2545
msgid "Check level:"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
 
2549
#, fuzzy
 
2550
#| msgid "Fetching certificate from server..."
 
2551
msgid "Selected secret certificate:"
 
2552
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
 
2553
 
 
2554
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
 
2555
#, fuzzy
 
2556
#| msgid "&Certificates"
 
2557
msgid "Default certificate"
 
2558
msgstr "&Sertifikaatit"
 
2559
 
 
2560
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
 
2561
msgid "No statement made"
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
 
2565
msgid "Not checked"
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
 
2569
msgid "Casually checked"
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
 
2573
msgid "Thoroughly checked"
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
 
2577
msgid ""
 
2578
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
 
2579
"same certificate."
 
2580
msgstr ""
 
2581
 
 
2582
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
 
2583
#, kde-format
 
2584
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
 
2587
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
 
2588
#, fuzzy
 
2589
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
2590
msgid "Certification canceled."
 
2591
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
2592
 
 
2593
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
 
2594
#, fuzzy
 
2595
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
2596
msgid "Certification successful."
 
2597
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
2598
 
 
2599
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
 
2600
#, fuzzy, kde-format
 
2601
#| msgid "Fetching certificate from server..."
 
2602
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
 
2603
msgid "Certify Certificate: %1"
 
2604
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
 
2605
 
 
2606
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
 
2607
msgctxt "@info"
 
2608
msgid ""
 
2609
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
 
2610
"card might have been tampered with.</warning>"
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
 
2614
#, fuzzy
 
2615
#| msgid "Canceled."
 
2616
msgctxt "@info"
 
2617
msgid "Canceled setting PIN."
 
2618
msgstr "Peruutettu."
 
2619
 
 
2620
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
 
2621
#, kde-format
 
2622
msgctxt "@info"
 
2623
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
 
2627
#, fuzzy
 
2628
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
2629
msgctxt "@info"
 
2630
msgid "PIN set successfully."
 
2631
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
2632
 
 
2633
#: models/subkeylistmodel.cpp:156 models/useridlistmodel.cpp:248
 
2634
msgid "ID"
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
 
2638
msgid "Type"
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: models/subkeylistmodel.cpp:158 models/keylistmodel.cpp:249
 
2642
#: models/useridlistmodel.cpp:251
 
2643
#, fuzzy
 
2644
#| msgid "Valid"
 
2645
msgid "Valid From"
 
2646
msgstr "Kelvollinen"
 
2647
 
 
2648
#: models/subkeylistmodel.cpp:159 models/keylistmodel.cpp:250
 
2649
#: models/useridlistmodel.cpp:252
 
2650
#, fuzzy
 
2651
#| msgid "Validate"
 
2652
msgid "Valid Until"
 
2653
msgstr "Validoi"
 
2654
 
 
2655
#: models/subkeylistmodel.cpp:160 models/useridlistmodel.cpp:253
 
2656
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366
 
2657
msgid "Status"
 
2658
msgstr ""
 
2659
 
 
2660
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
 
2661
msgid "Strength"
 
2662
msgstr ""
 
2663
 
 
2664
#: models/keylistmodel.cpp:248
 
2665
#, fuzzy
 
2666
#| msgid "Email"
 
2667
msgid "E-Mail"
 
2668
msgstr "Sähköposti"
 
2669
 
 
2670
#: models/keylistmodel.cpp:251
 
2671
#, fuzzy
 
2672
#| msgid "&Details"
 
2673
msgid "Details"
 
2674
msgstr "&Yksityiskohdat"
 
2675
 
 
2676
#: models/keylistmodel.cpp:252 utils/formatting.cpp:302
 
2677
msgid "Fingerprint"
 
2678
msgstr "Sormenjälki"
 
2679
 
 
2680
#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:429
 
2681
#: utils/formatting.cpp:441
 
2682
msgid "revoked"
 
2683
msgstr ""
 
2684
 
 
2685
#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:431
 
2686
#: utils/formatting.cpp:467
 
2687
msgid "expired"
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:433
 
2691
msgid "disabled"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:435
 
2695
#: utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
 
2696
#, fuzzy
 
2697
#| msgid "Valid"
 
2698
msgid "invalid"
 
2699
msgstr "Kelvollinen"
 
2700
 
 
2701
#: models/useridlistmodel.cpp:311
 
2702
msgid "good"
 
2703
msgstr ""
 
2704
 
 
2705
#: models/keycache.cpp:902
 
2706
#, fuzzy
 
2707
#| msgid "&Certificates"
 
2708
msgid "Listing public X.509 certificates"
 
2709
msgstr "&Sertifikaatit"
 
2710
 
 
2711
#: models/keycache.cpp:902
 
2712
#, fuzzy
 
2713
#| msgid "&Certificates"
 
2714
msgid "Listing private X.509 certificates"
 
2715
msgstr "&Sertifikaatit"
 
2716
 
 
2717
#: models/keycache.cpp:903
 
2718
#, fuzzy
 
2719
#| msgid "Import Certificates..."
 
2720
msgid "Listing public OpenPGP certificates"
 
2721
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
2722
 
 
2723
#: models/keycache.cpp:903
 
2724
#, fuzzy
 
2725
#| msgid "&Certificates"
 
2726
msgid "Listing private OpenPGP certificates"
 
2727
msgstr "&Sertifikaatit"
 
2728
 
 
2729
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
 
2730
#, fuzzy, kde-format
 
2731
#| msgid "Color & Font Configuration"
 
2732
msgctxt "@title"
 
2733
msgid "%1 Configuration Check"
 
2734
msgstr "Väri ja kirjasinten asetukset"
 
2735
 
 
2736
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
 
2737
msgid "The process terminated prematurely"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
 
2741
#, fuzzy
 
2742
#| msgid "Failed."
 
2743
msgctxt "self-test did not pass"
 
2744
msgid "Failed"
 
2745
msgstr "Epäonnistui."
 
2746
 
 
2747
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
 
2748
#, kde-format
 
2749
msgid ""
 
2750
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
 
2751
"  %1\n"
 
2752
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
 
2756
msgid "Diagnostics:"
 
2757
msgstr ""
 
2758
 
 
2759
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
 
2760
#, fuzzy
 
2761
#| msgid "Failed."
 
2762
msgctxt "self-check did not pass"
 
2763
msgid "Failed"
 
2764
msgstr "Epäonnistui."
 
2765
 
 
2766
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
 
2767
#, fuzzy, kde-format
 
2768
#| msgid "Color & Font Configuration"
 
2769
msgctxt "Self-test did not pass"
 
2770
msgid ""
 
2771
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
 
2772
"\n"
 
2773
"Error code: %1\n"
 
2774
"Diagnostics:"
 
2775
msgstr "Väri ja kirjasinten asetukset"
 
2776
 
 
2777
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
 
2778
#, fuzzy, kde-format
 
2779
#| msgid "Color & Font Configuration"
 
2780
msgctxt "self-check did not pass"
 
2781
msgid ""
 
2782
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
 
2783
"No output was received."
 
2784
msgstr "Väri ja kirjasinten asetukset"
 
2785
 
 
2786
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
 
2787
msgctxt "@title"
 
2788
msgid "UiServer Connectivity"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102
 
2792
msgid "not reachable"
 
2793
msgstr ""
 
2794
 
 
2795
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
 
2796
#, kde-format
 
2797
msgctxt "@info"
 
2798
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
 
2799
msgstr ""
 
2800
 
 
2801
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
 
2802
msgctxt "@info"
 
2803
msgid ""
 
2804
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
 
2805
"connections to <resource>localhost</resource> or <resource>127.0.0.1</"
 
2806
"resource>).</para>"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
 
2810
msgid "multiple instances"
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
 
2814
#, kde-format
 
2815
msgctxt "@info"
 
2816
msgid ""
 
2817
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
 
2818
"process-id %1)"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
 
2822
msgctxt "@info"
 
2823
msgid ""
 
2824
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#: selftest/enginecheck.cpp:71
 
2828
msgctxt "@title"
 
2829
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: selftest/enginecheck.cpp:72
 
2833
msgctxt "@title"
 
2834
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: selftest/enginecheck.cpp:73
 
2838
msgctxt "@title"
 
2839
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#: selftest/enginecheck.cpp:98
 
2843
#, kde-format
 
2844
msgctxt "@info"
 
2845
msgid ""
 
2846
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
 
2847
"</para>"
 
2848
msgstr ""
 
2849
 
 
2850
#: selftest/enginecheck.cpp:103
 
2851
#, fuzzy
 
2852
#| msgid "Not imported:"
 
2853
msgid "not supported"
 
2854
msgstr "Ei tuotuja:"
 
2855
 
 
2856
#: selftest/enginecheck.cpp:105
 
2857
msgctxt "@info"
 
2858
msgid ""
 
2859
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
 
2860
"support for this backend.</para>"
 
2861
msgstr ""
 
2862
 
 
2863
#: selftest/enginecheck.cpp:108
 
2864
#, kde-format
 
2865
msgctxt "@info"
 
2866
msgid ""
 
2867
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
 
2868
"<application>%1</application> support.</para>"
 
2869
msgstr ""
 
2870
 
 
2871
#: selftest/enginecheck.cpp:112
 
2872
msgid "not properly installed"
 
2873
msgstr ""
 
2874
 
 
2875
#: selftest/enginecheck.cpp:114
 
2876
#, kde-format
 
2877
msgctxt "@info"
 
2878
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: selftest/enginecheck.cpp:116
 
2882
#, kde-format
 
2883
msgctxt "@info"
 
2884
msgid ""
 
2885
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> manually.</"
 
2886
"para>"
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: selftest/enginecheck.cpp:119
 
2890
msgid "too old"
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
 
2893
#: selftest/enginecheck.cpp:121
 
2894
#, kde-format
 
2895
msgctxt "@info"
 
2896
msgid ""
 
2897
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
 
2898
"version %3 is required.</para>"
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
 
2902
#, kde-format
 
2903
msgctxt "@info"
 
2904
msgid ""
 
2905
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#: selftest/enginecheck.cpp:130
 
2909
msgid "unknown problem"
 
2910
msgstr ""
 
2911
 
 
2912
#: selftest/enginecheck.cpp:132
 
2913
#, kde-format
 
2914
msgctxt "@info"
 
2915
msgid ""
 
2916
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
 
2917
"<envar>PATH</envar>.</para>"
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#: selftest/enginecheck.cpp:200
 
2921
#, kde-format
 
2922
msgctxt "@info"
 
2923
msgid ""
 
2924
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
 
2925
"only %5 is installed.</para>"
 
2926
msgstr ""
 
2927
 
 
2928
#: selftest/enginecheck.cpp:208
 
2929
#, kde-format
 
2930
msgctxt "@info"
 
2931
msgid ""
 
2932
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
 
2933
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
 
2934
msgstr ""
 
2935
 
 
2936
#: selftest/enginecheck.cpp:212
 
2937
#, kde-format
 
2938
msgctxt "@info %1: test name"
 
2939
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
 
2940
msgstr ""
 
2941
 
 
2942
#: selftest/registrycheck.cpp:60
 
2943
msgctxt "@title"
 
2944
msgid "Windows Registry"
 
2945
msgstr ""
 
2946
 
 
2947
#: selftest/registrycheck.cpp:72
 
2948
msgid "Obsolete registry entries found"
 
2949
msgstr ""
 
2950
 
 
2951
#: selftest/registrycheck.cpp:76
 
2952
#, kde-format
 
2953
msgctxt "@info"
 
2954
msgid ""
 
2955
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</"
 
2956
"resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> "
 
2957
"version or applications such as <application>WinPT</application> or "
 
2958
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
 
2959
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
 
2960
msgstr ""
 
2961
 
 
2962
#: selftest/registrycheck.cpp:82
 
2963
#, kde-format
 
2964
msgctxt "@info"
 
2965
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
 
2966
msgstr ""
 
2967
 
 
2968
#: selftest/registrycheck.cpp:99
 
2969
#, kde-format
 
2970
msgctxt "@info"
 
2971
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
 
2972
msgstr ""
 
2973
 
 
2974
#: selftest/registrycheck.cpp:100
 
2975
msgctxt "@title"
 
2976
msgid "Error Deleting Registry Key"
 
2977
msgstr ""
 
2978
 
 
2979
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
 
2980
msgctxt "@title"
 
2981
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
 
2985
msgid "GpgME library too old"
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
 
2989
msgctxt "@info"
 
2990
msgid ""
 
2991
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
 
2992
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
 
2993
msgstr ""
 
2994
 
 
2995
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
 
2996
msgctxt "@info"
 
2997
msgid ""
 
2998
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
 
2999
"gpgme++ was compiled against it."
 
3000
msgstr ""
 
3001
 
 
3002
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
 
3003
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
 
3004
msgstr ""
 
3005
 
 
3006
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
 
3007
#, kde-format
 
3008
msgctxt "@info"
 
3009
msgid ""
 
3010
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
 
3011
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
 
3012
"installation.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
 
3013
"para>"
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
 
3017
#, kde-format
 
3018
msgctxt "@info"
 
3019
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
 
3023
msgctxt "@info"
 
3024
msgid ""
 
3025
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
 
3026
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date.</"
 
3027
"para>"
 
3028
msgstr ""
 
3029
 
 
3030
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
 
3031
msgid "unexpected error"
 
3032
msgstr ""
 
3033
 
 
3034
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
 
3035
#, kde-format
 
3036
msgctxt "@info"
 
3037
msgid ""
 
3038
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
 
3039
"its version.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
 
3040
"para>"
 
3041
msgstr ""
 
3042
 
 
3043
#: utils/input.cpp:155
 
3044
#, kde-format
 
3045
msgid "Could not open FD %1 for reading"
 
3046
msgstr ""
 
3047
 
 
3048
#: utils/input.cpp:184 utils/input.cpp:200
 
3049
#, kde-format
 
3050
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#: utils/input.cpp:197
 
3054
#, kde-format
 
3055
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
 
3056
msgstr ""
 
3057
 
 
3058
#: utils/input.cpp:234
 
3059
#, kde-format
 
3060
msgid "Could not start %1 process: %2"
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#: utils/input.cpp:243
 
3064
#, kde-format
 
3065
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
 
3066
msgid "Output of %1 ..."
 
3067
msgstr ""
 
3068
 
 
3069
#: utils/input.cpp:245
 
3070
#, kde-format
 
3071
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
 
3072
msgid "Output of %1"
 
3073
msgstr ""
 
3074
 
 
3075
#: utils/input.cpp:267
 
3076
msgid "Could not open clipboard for reading"
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: utils/input.cpp:277
 
3080
msgid "Clipboard contents"
 
3081
msgstr ""
 
3082
 
 
3083
#: utils/input.cpp:279
 
3084
msgid "FindBuffer contents"
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: utils/input.cpp:281
 
3088
#, fuzzy
 
3089
#| msgid "Current Maintainer"
 
3090
msgid "Current selection"
 
3091
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
 
3092
 
 
3093
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
 
3094
#, kde-format
 
3095
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
 
3096
msgstr ""
 
3097
 
 
3098
#: utils/formatting.cpp:217
 
3099
#, kde-format
 
3100
msgid "%1-bit %2 (secret certificate available)"
 
3101
msgstr ""
 
3102
 
 
3103
#: utils/formatting.cpp:219
 
3104
#, kde-format
 
3105
msgid "%1-bit %2"
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#: utils/formatting.cpp:226
 
3109
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
 
3110
msgstr ""
 
3111
 
 
3112
#: utils/formatting.cpp:228
 
3113
msgid "Signing EMails and Files"
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#: utils/formatting.cpp:231
 
3117
msgid "Encrypting EMails and Files"
 
3118
msgstr ""
 
3119
 
 
3120
#: utils/formatting.cpp:233
 
3121
#, fuzzy
 
3122
#| msgid "Fetching certificate from server..."
 
3123
msgid "Certifying other Certificates"
 
3124
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
 
3125
 
 
3126
#: utils/formatting.cpp:235
 
3127
msgid "Authenticate against Servers"
 
3128
msgstr ""
 
3129
 
 
3130
#: utils/formatting.cpp:236
 
3131
msgid ", "
 
3132
msgstr ""
 
3133
 
 
3134
#: utils/formatting.cpp:261
 
3135
#, fuzzy
 
3136
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
3137
msgid "This certificate has been revoked."
 
3138
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
3139
 
 
3140
#: utils/formatting.cpp:263
 
3141
#, fuzzy
 
3142
#| msgid "Fetching certificate from server..."
 
3143
msgid "This certificate has expired."
 
3144
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
 
3145
 
 
3146
#: utils/formatting.cpp:265
 
3147
msgid "This certificate has been disabled locally."
 
3148
msgstr ""
 
3149
 
 
3150
#: utils/formatting.cpp:267
 
3151
#, fuzzy
 
3152
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
3153
msgid "This certificate is currently valid."
 
3154
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
3155
 
 
3156
#: utils/formatting.cpp:269
 
3157
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: utils/formatting.cpp:277
 
3161
#, fuzzy
 
3162
#| msgid "Serial Number"
 
3163
msgid "Serial number"
 
3164
msgstr "Sarjanumero"
 
3165
 
 
3166
#: utils/formatting.cpp:279
 
3167
msgid "Issuer"
 
3168
msgstr "Julkaisija"
 
3169
 
 
3170
#: utils/formatting.cpp:285
 
3171
msgid "Subject"
 
3172
msgstr "Aihe"
 
3173
 
 
3174
#: utils/formatting.cpp:286
 
3175
msgid "User-ID"
 
3176
msgstr ""
 
3177
 
 
3178
#: utils/formatting.cpp:290
 
3179
#, fuzzy
 
3180
#| msgid "A.k.a."
 
3181
msgid "a.k.a."
 
3182
msgstr "Myös"
 
3183
 
 
3184
#: utils/formatting.cpp:293
 
3185
#, fuzzy
 
3186
#| msgid "Valid"
 
3187
msgid "Validity"
 
3188
msgstr "Kelvollinen"
 
3189
 
 
3190
#: utils/formatting.cpp:295
 
3191
#, kde-format
 
3192
msgid "from %1 until forever"
 
3193
msgstr ""
 
3194
 
 
3195
#: utils/formatting.cpp:296
 
3196
#, kde-format
 
3197
msgid "from %1 through %2"
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#: utils/formatting.cpp:298
 
3201
#, fuzzy
 
3202
#| msgid "&Certificates"
 
3203
msgid "Certificate type"
 
3204
msgstr "&Sertifikaatit"
 
3205
 
 
3206
#: utils/formatting.cpp:300
 
3207
#, fuzzy
 
3208
#| msgid "&Certificates"
 
3209
msgid "Certificate usage"
 
3210
msgstr "&Sertifikaatit"
 
3211
 
 
3212
#: utils/formatting.cpp:393
 
3213
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
 
3214
msgid "X.509"
 
3215
msgstr ""
 
3216
 
 
3217
#: utils/formatting.cpp:396
 
3218
msgctxt "Unknown encryption protocol"
 
3219
msgid "Unknown"
 
3220
msgstr ""
 
3221
 
 
3222
#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:445
 
3223
msgctxt "unknown trust level"
 
3224
msgid "unknown"
 
3225
msgstr ""
 
3226
 
 
3227
#: utils/formatting.cpp:415 utils/formatting.cpp:447
 
3228
msgid "untrusted"
 
3229
msgstr ""
 
3230
 
 
3231
#: utils/formatting.cpp:416 utils/formatting.cpp:448
 
3232
#, fuzzy
 
3233
#| msgid "Email"
 
3234
msgctxt "marginal trust"
 
3235
msgid "marginal"
 
3236
msgstr "Sähköposti"
 
3237
 
 
3238
#: utils/formatting.cpp:417 utils/formatting.cpp:449
 
3239
msgctxt "full trust"
 
3240
msgid "full"
 
3241
msgstr ""
 
3242
 
 
3243
#: utils/formatting.cpp:418 utils/formatting.cpp:450
 
3244
#, fuzzy
 
3245
#| msgid "Validate"
 
3246
msgctxt "ultimate trust"
 
3247
msgid "ultimate"
 
3248
msgstr "Validoi"
 
3249
 
 
3250
#: utils/formatting.cpp:419 utils/formatting.cpp:446
 
3251
msgctxt "undefined trust"
 
3252
msgid "undefined"
 
3253
msgstr ""
 
3254
 
 
3255
#: utils/formatting.cpp:436
 
3256
msgctxt "as in good/valid signature"
 
3257
msgid "good"
 
3258
msgstr ""
 
3259
 
 
3260
#: utils/formatting.cpp:460
 
3261
#, kde-format
 
3262
msgid "class %1"
 
3263
msgstr ""
 
3264
 
 
3265
#: utils/formatting.cpp:462
 
3266
msgctxt "good/valid signature"
 
3267
msgid "good"
 
3268
msgstr ""
 
3269
 
 
3270
#: utils/formatting.cpp:468
 
3271
#, fuzzy
 
3272
#| msgid "&Certificates"
 
3273
msgid "certificate expired"
 
3274
msgstr "&Sertifikaatit"
 
3275
 
 
3276
#: utils/formatting.cpp:469
 
3277
msgctxt "fake/invalid signature"
 
3278
msgid "bad"
 
3279
msgstr ""
 
3280
 
 
3281
#: utils/formatting.cpp:486
 
3282
#, kde-format
 
3283
msgctxt "name, email, key id"
 
3284
msgid "%1 %2 (%3)"
 
3285
msgstr ""
 
3286
 
 
3287
#: utils/formatting.cpp:528
 
3288
#, fuzzy, kde-format
 
3289
#| msgid "New signatures:"
 
3290
msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
 
3291
msgstr "Uusia allekirjoituksia:"
 
3292
 
 
3293
#: utils/formatting.cpp:530
 
3294
#, fuzzy, kde-format
 
3295
#| msgid "New signatures:"
 
3296
msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
 
3297
msgstr "Uusia allekirjoituksia:"
 
3298
 
 
3299
#: utils/formatting.cpp:532
 
3300
#, kde-format
 
3301
msgid "Bad signature by %1: %2"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: utils/formatting.cpp:537
 
3305
#, fuzzy, kde-format
 
3306
#| msgid "&Certificates"
 
3307
msgid "Good signature by unknown certificate %1."
 
3308
msgstr "&Sertifikaatit"
 
3309
 
 
3310
#: utils/formatting.cpp:539
 
3311
#, fuzzy
 
3312
#| msgid "&Certificates"
 
3313
msgid "Good signature by an unknown certificate."
 
3314
msgstr "&Sertifikaatit"
 
3315
 
 
3316
#: utils/formatting.cpp:541
 
3317
#, kde-format
 
3318
msgid "Good signature by %1."
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
#: utils/formatting.cpp:546
 
3322
#, kde-format
 
3323
msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
 
3324
msgstr ""
 
3325
 
 
3326
#: utils/formatting.cpp:548
 
3327
#, kde-format
 
3328
msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
 
3329
msgstr ""
 
3330
 
 
3331
#: utils/formatting.cpp:550
 
3332
#, kde-format
 
3333
msgid "Invalid signature by %1: %2"
 
3334
msgstr ""
 
3335
 
 
3336
#: utils/formatting.cpp:563
 
3337
msgid "This certificate was imported from the following sources:"
 
3338
msgstr ""
 
3339
 
 
3340
#: utils/formatting.cpp:573
 
3341
#, fuzzy
 
3342
#| msgid "Fetching certificate from server..."
 
3343
msgid "The import of this certificate was canceled."
 
3344
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
 
3345
 
 
3346
#: utils/formatting.cpp:575
 
3347
#, kde-format
 
3348
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#: utils/formatting.cpp:581
 
3352
msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
 
3353
msgstr ""
 
3354
 
 
3355
#: utils/formatting.cpp:582
 
3356
#, fuzzy
 
3357
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
3358
msgid "This certificate is new to your keystore."
 
3359
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
3360
 
 
3361
#: utils/formatting.cpp:586
 
3362
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
 
3363
msgstr ""
 
3364
 
 
3365
#: utils/formatting.cpp:588
 
3366
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#: utils/formatting.cpp:590
 
3370
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#: utils/formatting.cpp:593
 
3374
#, fuzzy
 
3375
#| msgid "Fetching certificate from server..."
 
3376
msgid "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
 
3377
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
 
3378
 
 
3379
#: utils/log.cpp:157
 
3380
#, kde-format
 
3381
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
 
3382
msgstr ""
 
3383
 
 
3384
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
 
3385
#, fuzzy
 
3386
#| msgid "Set F&ont..."
 
3387
msgid "Select Icon"
 
3388
msgstr "Aseta kirjasin"
 
3389
 
 
3390
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
 
3391
msgid "Icon Source"
 
3392
msgstr ""
 
3393
 
 
3394
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
 
3395
msgid "S&ystem icons:"
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
 
3399
msgid "O&ther icons:"
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
 
3403
msgid "&Browse..."
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
 
3407
#, fuzzy
 
3408
#| msgid "Search:"
 
3409
msgid "&Search:"
 
3410
msgstr "Etsi:"
 
3411
 
 
3412
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
 
3413
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
 
3414
msgstr ""
 
3415
 
 
3416
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
 
3417
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
 
3418
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:438
 
3419
#, fuzzy
 
3420
#| msgid "Location"
 
3421
msgid "Actions"
 
3422
msgstr "Sijainti"
 
3423
 
 
3424
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
 
3425
#, fuzzy
 
3426
#| msgid "Information"
 
3427
msgid "Animations"
 
3428
msgstr "Tiedot"
 
3429
 
 
3430
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
 
3431
#, fuzzy
 
3432
#| msgid "Location"
 
3433
msgid "Applications"
 
3434
msgstr "Sijainti"
 
3435
 
 
3436
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
 
3437
msgid "Categories"
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
 
3441
msgid "Devices"
 
3442
msgstr ""
 
3443
 
 
3444
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
 
3445
msgid "Emblems"
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
 
3449
msgid "Emotes"
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
 
3453
msgid "Filesystems"
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
 
3457
#, fuzzy
 
3458
#| msgid "Information"
 
3459
msgid "International"
 
3460
msgstr "Tiedot"
 
3461
 
 
3462
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
 
3463
msgid "Mimetypes"
 
3464
msgstr ""
 
3465
 
 
3466
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
 
3467
msgid "Places"
 
3468
msgstr ""
 
3469
 
 
3470
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
 
3471
msgid "Open"
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
 
3475
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#: utils/output.cpp:252
 
3479
#, kde-format
 
3480
msgid "Could not open FD %1 for writing"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#: utils/output.cpp:277
 
3484
#, kde-format
 
3485
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: utils/output.cpp:283
 
3489
#, kde-format
 
3490
msgid ""
 
3491
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
 
3492
"Overwrite?"
 
3493
msgstr ""
 
3494
 
 
3495
#: utils/output.cpp:285
 
3496
#, fuzzy
 
3497
#| msgid "Overwrite File?"
 
3498
msgid "Overwrite Existing File?"
 
3499
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
 
3500
 
 
3501
#: utils/output.cpp:287
 
3502
#, fuzzy
 
3503
#| msgid "Overwrite File?"
 
3504
msgid "Overwrite All"
 
3505
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
 
3506
 
 
3507
#: utils/output.cpp:325
 
3508
#, fuzzy
 
3509
#| msgid "Overwrite File?"
 
3510
msgid "Overwriting declined"
 
3511
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
 
3512
 
 
3513
#: utils/output.cpp:331
 
3514
#, kde-format
 
3515
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
#: utils/output.cpp:343
 
3519
#, kde-format
 
3520
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#: utils/output.cpp:359
 
3524
msgid "Could not write to clipboard"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: utils/output.cpp:365 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
 
3528
#: systrayicon.cpp:199
 
3529
msgid "Clipboard"
 
3530
msgstr ""
 
3531
 
 
3532
#: utils/output.cpp:367
 
3533
msgid "Find buffer"
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: utils/output.cpp:369
 
3537
#, fuzzy
 
3538
#| msgid "Description"
 
3539
msgid "Selection"
 
3540
msgstr "Kuvaus"
 
3541
 
 
3542
#: utils/output.cpp:381
 
3543
msgid "Could not find clipboard"
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
 
3546
#: utils/path-helper.cpp:102
 
3547
#, kde-format
 
3548
msgid "Cannot remove directory %1"
 
3549
msgstr ""
 
3550
 
 
3551
#: utils/path-helper.cpp:106
 
3552
#, kde-format
 
3553
msgid "Cannot remove file %1: %2"
 
3554
msgstr ""
 
3555
 
 
3556
#: utils/hex.cpp:55
 
3557
#, kde-format
 
3558
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
 
3562
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: utils/archivedefinition.cpp:71
 
3566
#, kde-format
 
3567
msgid "Error in archive definition %1: %2"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: utils/archivedefinition.cpp:89
 
3571
msgid "'extensions' entry is empty/missing"
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: utils/archivedefinition.cpp:93
 
3575
msgid "'command' entry is empty/missing"
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#: utils/archivedefinition.cpp:130
 
3579
#, kde-format
 
3580
msgid ""
 
3581
"Cannot find common base directory for these files:\n"
 
3582
"%1"
 
3583
msgstr ""
2757
3584
 
2758
3585
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:275
2759
3586
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:280
2800
3627
msgid "No Directory Servers Configured"
2801
3628
msgstr ""
2802
3629
 
2803
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
2804
 
#, fuzzy
2805
 
#| msgid "&Certificates"
2806
 
msgctxt "@title:window"
2807
 
msgid "Secret Certificate Export Error"
2808
 
msgstr "&Sertifikaatit"
2809
 
 
2810
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
2811
 
#, fuzzy
2812
 
#| msgid "Certificate Import Failed"
2813
 
msgctxt "@title:window"
2814
 
msgid "Secret Certificate Export Finished"
2815
 
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
2816
 
 
2817
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
2818
 
#, kde-format
2819
 
msgctxt "@info"
2820
 
msgid ""
2821
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate "
2822
 
"ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check "
2823
 
"the output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2824
 
msgstr ""
2825
 
 
2826
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:145
2827
 
#, kde-format
2828
 
msgctxt "@info"
2829
 
msgid ""
2830
 
"<para>An error occurred while trying to export the secret certificate.</"
2831
 
"para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
2832
 
"message></para>"
2833
 
msgstr ""
2834
 
 
2835
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
2836
 
#, fuzzy
2837
 
#| msgid "Secret keys imported:"
2838
 
msgctxt "@info"
2839
 
msgid "Secret certificate successfully exported."
2840
 
msgstr "Tuotuja salaisia avaimia:"
2841
 
 
2842
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
2843
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:160
2844
 
msgid "Encrypt Clipboard Error"
2845
 
msgstr ""
2846
 
 
2847
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:115
2848
 
msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
2849
 
msgstr ""
2850
 
 
2851
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
2852
 
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
 
3630
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
 
3631
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:159
 
3632
#: commands/signclipboardcommand.cpp:147 commands/signclipboardcommand.cpp:161
 
3633
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
 
3634
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:144
 
3635
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:158
 
3636
#, kde-format
 
3637
msgid "An error occurred: %1"
 
3638
msgstr ""
 
3639
 
 
3640
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
 
3641
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
 
3642
msgstr ""
 
3643
 
 
3644
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:180
 
3645
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
2853
3646
msgstr ""
2854
3647
 
2855
3648
#: commands/importcertificatescommand.cpp:212
2994
3787
"%2</b></p></qt>"
2995
3788
msgstr ""
2996
3789
 
 
3790
#: commands/importcertificatescommand.cpp:337
 
3791
#: commands/importcertificatescommand.cpp:343
 
3792
#: commands/importcertificatescommand.cpp:406
 
3793
#: commands/importcertificatescommand.cpp:443
 
3794
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
 
3795
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
3796
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:116
 
3797
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
 
3798
msgid "Certificate Import Failed"
 
3799
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
 
3800
 
2997
3801
#: commands/importcertificatescommand.cpp:404
2998
3802
#: commands/importcertificatescommand.cpp:441
2999
3803
#, kde-format
3002
3806
"installation."
3003
3807
msgstr ""
3004
3808
 
 
3809
#: commands/adduseridcommand.cpp:212
 
3810
#, kde-format
 
3811
msgctxt "@info"
 
3812
msgid ""
 
3813
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: <message>%1</"
 
3814
"message></para>"
 
3815
msgstr ""
 
3816
 
 
3817
#: commands/adduseridcommand.cpp:215
 
3818
#, fuzzy
 
3819
#| msgid "A.k.a."
 
3820
msgctxt "@title:window"
 
3821
msgid "Add User-ID Error"
 
3822
msgstr "Myös"
 
3823
 
 
3824
#: commands/adduseridcommand.cpp:220
 
3825
#, fuzzy
 
3826
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
3827
msgctxt "@info"
 
3828
msgid "User-ID successfully added."
 
3829
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
3830
 
 
3831
#: commands/adduseridcommand.cpp:221
 
3832
#, fuzzy
 
3833
#| msgid "A.k.a."
 
3834
msgctxt "@title:window"
 
3835
msgid "Add User-ID Succeeded"
 
3836
msgstr "Myös"
 
3837
 
3005
3838
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
3006
3839
msgid ""
3007
3840
"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP "
3015
3848
msgid "Certification Not Possible"
3016
3849
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
3017
3850
 
3018
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
 
3851
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
 
3852
msgctxt "@info"
 
3853
msgid ""
 
3854
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
 
3855
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
 
3856
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
 
3857
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys."
 
3858
"gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP "
 
3859
"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you "
 
3860
"want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?"
 
3861
"</para>"
 
3862
msgstr ""
 
3863
 
 
3864
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
 
3865
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
 
3866
#, fuzzy
 
3867
#| msgid "&Certificates"
 
3868
msgctxt "@title:window"
 
3869
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
 
3870
msgstr "&Sertifikaatit"
 
3871
 
 
3872
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
 
3873
msgctxt "@info"
 
3874
msgid ""
 
3875
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
 
3876
"anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</"
 
3877
"para><para>This can put a severe strain on your own as well as other "
 
3878
"people's network connections, and can take up to an hour or more to "
 
3879
"complete, depending on your network connection, and the number of "
 
3880
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
3881
msgstr ""
 
3882
 
 
3883
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
 
3884
#, fuzzy
 
3885
#| msgid "&Certificates"
 
3886
msgctxt "@title:window"
 
3887
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
 
3888
msgstr "&Sertifikaatit"
 
3889
 
 
3890
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
 
3891
#, fuzzy
 
3892
#| msgid "Certificate Import Failed"
 
3893
msgctxt "@title:window"
 
3894
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
 
3895
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
 
3896
 
 
3897
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
 
3898
#, kde-format
 
3899
msgctxt "@info"
 
3900
msgid ""
 
3901
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
 
3902
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
3903
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
3904
msgstr ""
 
3905
 
 
3906
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
 
3907
#, kde-format
 
3908
msgctxt "@info"
 
3909
msgid ""
 
3910
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
 
3911
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
3912
msgstr ""
 
3913
 
 
3914
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
 
3915
#, fuzzy
 
3916
#| msgid "Import Certificates..."
 
3917
msgctxt "@info"
 
3918
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
 
3919
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
3920
 
 
3921
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
 
3922
#, kde-format
 
3923
msgid "Could not open file %1 for reading"
 
3924
msgstr ""
 
3925
 
 
3926
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
3927
#, kde-format
 
3928
msgid "Could not determine certificate type of %1."
 
3929
msgstr ""
 
3930
 
 
3931
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
 
3932
#, fuzzy
 
3933
#| msgid "&Certificates"
 
3934
msgid "Certificates"
 
3935
msgstr "&Sertifikaatit"
 
3936
 
 
3937
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
 
3938
#, fuzzy
 
3939
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
3940
msgid "Any files"
 
3941
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
3942
 
 
3943
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
 
3944
msgid "Select Certificate File"
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:158
3019
3948
#, fuzzy
3020
3949
#| msgid "Kleopatra Error"
3021
 
msgctxt "@title:window"
3022
 
msgid "Passphrase Change Error"
 
3950
msgid "Clear CRL Cache Error"
3023
3951
msgstr "Kleopatra-virhe"
3024
3952
 
3025
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
3026
 
#, fuzzy
3027
 
#| msgid "Import Certificates..."
3028
 
msgctxt "@title:window"
3029
 
msgid "Passphrase Change Finished"
3030
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
3031
 
 
3032
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
3033
 
#, kde-format
3034
 
msgctxt "@info"
3035
 
msgid ""
3036
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
3037
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
3038
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
3039
 
msgstr ""
3040
 
 
3041
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
3042
 
#, kde-format
3043
 
msgctxt "@info"
3044
 
msgid ""
3045
 
"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
 
3953
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
 
3954
msgid "Clear CRL Cache Finished"
 
3955
msgstr ""
 
3956
 
 
3957
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
 
3958
#, kde-format
 
3959
msgid ""
 
3960
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
3961
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
 
3962
msgstr ""
 
3963
 
 
3964
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
 
3965
#, kde-format
 
3966
msgid ""
 
3967
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
 
3968
"was:\n"
 
3969
"%2"
 
3970
msgstr ""
 
3971
 
 
3972
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
 
3973
msgid "CRL cache cleared successfully."
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
 
3977
#, kde-format
 
3978
msgid ""
 
3979
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</"
 
3980
"p><p>%2</p>"
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
 
3983
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
 
3984
msgid "Expiry Date Change Error"
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
 
3988
msgid "Expiry date changed successfully."
 
3989
msgstr ""
 
3990
 
 
3991
#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
 
3992
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
 
3993
msgstr ""
 
3994
 
 
3995
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
 
3996
msgid "Error Learning SmartCard"
 
3997
msgstr ""
 
3998
 
 
3999
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
 
4000
msgid "Finished Learning SmartCard"
 
4001
msgstr ""
 
4002
 
 
4003
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
 
4004
#, kde-format
 
4005
msgctxt "@info"
 
4006
msgid ""
 
4007
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
 
4008
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
4009
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
 
4013
#, kde-format
 
4014
msgctxt "@info"
 
4015
msgid ""
 
4016
"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's certificates."
 
4017
"</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
 
4018
"message></para>"
 
4019
msgstr ""
 
4020
 
 
4021
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
 
4022
#, fuzzy
 
4023
#| msgid "Secret keys imported:"
 
4024
msgid "Smart card certificates successfully learned."
 
4025
msgstr "Tuotuja salaisia avaimia:"
 
4026
 
 
4027
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
 
4028
#, fuzzy
 
4029
#| msgid "&Certificates"
 
4030
msgctxt "@title:window"
 
4031
msgid "Secret Certificate Export Error"
 
4032
msgstr "&Sertifikaatit"
 
4033
 
 
4034
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
 
4035
#, fuzzy
 
4036
#| msgid "Certificate Import Failed"
 
4037
msgctxt "@title:window"
 
4038
msgid "Secret Certificate Export Finished"
 
4039
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
 
4040
 
 
4041
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
 
4042
#, kde-format
 
4043
msgctxt "@info"
 
4044
msgid ""
 
4045
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate "
 
4046
"ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check "
 
4047
"the output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:145
 
4051
#, kde-format
 
4052
msgctxt "@info"
 
4053
msgid ""
 
4054
"<para>An error occurred while trying to export the secret certificate.</"
 
4055
"para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
 
4056
"message></para>"
 
4057
msgstr ""
 
4058
 
 
4059
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
 
4060
#, fuzzy
 
4061
#| msgid "Secret keys imported:"
 
4062
msgctxt "@info"
 
4063
msgid "Secret certificate successfully exported."
 
4064
msgstr "Tuotuja salaisia avaimia:"
 
4065
 
 
4066
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
 
4067
msgctxt "@info"
 
4068
msgid ""
 
4069
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
 
4070
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
 
4071
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</"
 
4072
"para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
 
4073
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
 
4074
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
 
4075
"to export to?</para>"
 
4076
msgstr ""
 
4077
 
 
4078
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
 
4079
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
 
4080
#, fuzzy
 
4081
#| msgid "&Certificates"
 
4082
msgctxt "@title:window"
 
4083
msgid "OpenPGP Certificate Export"
 
4084
msgstr "&Sertifikaatit"
 
4085
 
 
4086
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
 
4087
msgctxt "@info"
 
4088
msgid ""
 
4089
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
 
4090
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
 
4091
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
 
4092
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
 
4093
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
4094
msgstr ""
 
4095
 
 
4096
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
 
4097
#, fuzzy
 
4098
#| msgid "&Certificates"
 
4099
msgctxt "@title:window"
 
4100
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
 
4101
msgstr "&Sertifikaatit"
 
4102
 
 
4103
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
 
4104
#, fuzzy
 
4105
#| msgid "Certificate Import Failed"
 
4106
msgctxt "@title:window"
 
4107
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
 
4108
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
 
4109
 
 
4110
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
 
4111
#, kde-format
 
4112
msgctxt "@info"
 
4113
msgid ""
 
4114
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
 
4115
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
4116
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
4117
msgstr ""
 
4118
 
 
4119
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
 
4120
#, kde-format
 
4121
msgctxt "@info"
 
4122
msgid ""
 
4123
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
3046
4124
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
3047
4125
msgstr ""
3048
4126
 
3049
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
 
4127
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
3050
4128
#, fuzzy
3051
4129
#| msgid "Import Certificates..."
3052
4130
msgctxt "@info"
3053
 
msgid "Passphrase changed successfully."
3054
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4131
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
 
4132
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4133
 
 
4134
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
 
4135
#, fuzzy
 
4136
#| msgid "Export Certificates..."
 
4137
msgid "Export Certificates"
 
4138
msgstr "Vie sertifikaatit..."
 
4139
 
 
4140
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
 
4141
#, fuzzy
 
4142
#| msgid "Import Certificates..."
 
4143
msgid "OpenPGP Certificates"
 
4144
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4145
 
 
4146
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
 
4147
#, fuzzy
 
4148
#| msgid "Import Certificates..."
 
4149
msgid "S/MIME Certificates"
 
4150
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4151
 
 
4152
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
 
4153
#, fuzzy
 
4154
#| msgid "Importing certificates..."
 
4155
msgid "Exporting certificates..."
 
4156
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
 
4157
 
 
4158
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
 
4159
#, kde-format
 
4160
msgid ""
 
4161
"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%"
 
4162
"1</b></p></qt>"
 
4163
msgstr ""
 
4164
 
 
4165
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
 
4166
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
 
4167
msgid "Certificate Export Failed"
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
 
4171
#, kde-format
 
4172
msgid "Could not write to file %1."
 
4173
msgstr ""
3055
4174
 
3056
4175
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87
3057
4176
#, fuzzy
3095
4214
"%1"
3096
4215
msgstr ""
3097
4216
 
3098
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:67
3099
 
msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
3100
 
msgstr ""
3101
 
 
3102
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:68
3103
 
msgid "Select CRL File to Import"
3104
 
msgstr ""
3105
 
 
3106
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:156
3107
 
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
3108
 
msgstr ""
3109
 
 
3110
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:175
3111
 
msgid ""
3112
 
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
3113
 
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
3114
 
"dirmngr loadcrl &lt;filename&gt; for details."
3115
 
msgstr ""
3116
 
 
3117
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:178 commands/importcrlcommand.cpp:183
3118
 
#, fuzzy
3119
 
#| msgid "Imported:"
3120
 
msgid "Import CRL Error"
3121
 
msgstr "Tuotiin:"
3122
 
 
3123
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:181
3124
 
#, kde-format
3125
 
msgid ""
3126
 
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
3127
 
"was:\n"
3128
 
"%1"
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:186
3132
 
msgid "CRL file imported successfully."
3133
 
msgstr ""
3134
 
 
3135
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:187
3136
 
#, fuzzy
3137
 
#| msgid "Imported:"
3138
 
msgid "Import CRL Finished"
3139
 
msgstr "Tuotiin:"
3140
 
 
3141
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
3142
 
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
3143
 
msgstr ""
3144
 
 
3145
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:250
3146
 
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
3147
 
msgstr ""
3148
 
 
3149
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
3150
 
msgid "CRL Cache Dump"
3151
 
msgstr ""
3152
 
 
3153
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
3154
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
3155
 
msgid "Dump CRL Cache Error"
3156
 
msgstr ""
3157
 
 
3158
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
3159
 
msgid ""
3160
 
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
3161
 
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
3162
 
"listcrls for details."
3163
 
msgstr ""
3164
 
 
3165
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
3166
 
#, kde-format
3167
 
msgid ""
3168
 
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
3169
 
"was:\n"
3170
 
"%1"
 
4217
#: commands/setinitialpincommand.cpp:70
 
4218
msgctxt "@title"
 
4219
msgid "Set Initial Pin"
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:141
 
4223
#, kde-format
 
4224
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
 
4225
msgstr ""
 
4226
 
 
4227
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
 
4228
msgctxt "@info"
 
4229
msgid ""
 
4230
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
 
4231
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
 
4232
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
 
4233
"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
 
4234
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
 
4235
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
4236
msgstr ""
 
4237
 
 
4238
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
 
4239
#, fuzzy
 
4240
#| msgid "&Certificates"
 
4241
msgctxt "@title:window"
 
4242
msgid "X.509 Certificate Refresh"
 
4243
msgstr "&Sertifikaatit"
 
4244
 
 
4245
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
 
4246
#, fuzzy
 
4247
#| msgid "&Certificates"
 
4248
msgctxt "@title:window"
 
4249
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
 
4250
msgstr "&Sertifikaatit"
 
4251
 
 
4252
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
 
4253
#, fuzzy
 
4254
#| msgid "Certificate Import Failed"
 
4255
msgctxt "@title:window"
 
4256
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
 
4257
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
 
4258
 
 
4259
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
 
4260
#, kde-format
 
4261
msgctxt "@info"
 
4262
msgid ""
 
4263
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
 
4264
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
4265
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
4266
msgstr ""
 
4267
 
 
4268
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
 
4269
#, kde-format
 
4270
msgctxt "@info"
 
4271
msgid ""
 
4272
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</"
 
4273
"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></"
 
4274
"para>"
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
 
4278
#, fuzzy
 
4279
#| msgid "Import Certificates..."
 
4280
msgctxt "@info"
 
4281
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
 
4282
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4283
 
 
4284
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:144
 
4285
msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
 
4288
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
 
4289
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:161
 
4290
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
3171
4291
msgstr ""
3172
4292
 
3173
4293
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98
3239
4359
"1</b></p></qt>"
3240
4360
msgstr ""
3241
4361
 
3242
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
3243
 
msgctxt "@info"
3244
 
msgid ""
3245
 
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
3246
 
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
3247
 
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
3248
 
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys."
3249
 
"gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP "
3250
 
"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you "
3251
 
"want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?"
3252
 
"</para>"
3253
 
msgstr ""
3254
 
 
3255
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
3256
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
3257
 
#, fuzzy
3258
 
#| msgid "&Certificates"
3259
 
msgctxt "@title:window"
3260
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
3261
 
msgstr "&Sertifikaatit"
3262
 
 
3263
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
3264
 
msgctxt "@info"
3265
 
msgid ""
3266
 
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
3267
 
"anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</"
3268
 
"para><para>This can put a severe strain on your own as well as other "
3269
 
"people's network connections, and can take up to an hour or more to "
3270
 
"complete, depending on your network connection, and the number of "
3271
 
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
3272
 
msgstr ""
3273
 
 
3274
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
3275
 
#, fuzzy
3276
 
#| msgid "&Certificates"
3277
 
msgctxt "@title:window"
3278
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
3279
 
msgstr "&Sertifikaatit"
3280
 
 
3281
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
3282
 
#, fuzzy
3283
 
#| msgid "Certificate Import Failed"
3284
 
msgctxt "@title:window"
3285
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
3286
 
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
3287
 
 
3288
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
 
4362
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
 
4363
#, fuzzy
 
4364
#| msgid "Kleopatra Error"
 
4365
msgctxt "@title:window"
 
4366
msgid "Passphrase Change Error"
 
4367
msgstr "Kleopatra-virhe"
 
4368
 
 
4369
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
 
4370
#, fuzzy
 
4371
#| msgid "Import Certificates..."
 
4372
msgctxt "@title:window"
 
4373
msgid "Passphrase Change Finished"
 
4374
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4375
 
 
4376
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
3289
4377
#, kde-format
3290
4378
msgctxt "@info"
3291
4379
msgid ""
3292
 
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
 
4380
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
3293
4381
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
3294
4382
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
3295
4383
msgstr ""
3296
4384
 
3297
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
 
4385
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
3298
4386
#, kde-format
3299
4387
msgctxt "@info"
3300
4388
msgid ""
3301
 
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
 
4389
"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
3302
4390
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
3303
4391
msgstr ""
3304
4392
 
3305
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
 
4393
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
3306
4394
#, fuzzy
3307
4395
#| msgid "Import Certificates..."
3308
4396
msgctxt "@info"
3309
 
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
3310
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
3311
 
 
3312
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
3313
 
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
3314
 
msgstr ""
3315
 
 
3316
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
3317
 
msgid ""
3318
 
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
3319
 
"mode"
3320
 
msgstr ""
3321
 
 
3322
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
3323
 
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
3324
 
msgstr ""
3325
 
 
3326
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:131
3327
 
msgid "No recipients given, or only with --info"
3328
 
msgstr ""
3329
 
 
3330
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
3331
 
#, kde-format
3332
 
msgid ""
3333
 
"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
3334
 
"slotRecipientsResolved: %1"
3335
 
msgstr ""
3336
 
 
3337
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
3338
 
msgid ""
3339
 
"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
3340
 
"slotRecipientsResolved"
3341
 
msgstr ""
3342
 
 
3343
 
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:68
3344
 
#, kde-format
3345
 
msgid "Could not create socket: %1"
3346
 
msgstr ""
3347
 
 
3348
 
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:77
3349
 
#, kde-format
3350
 
msgid "Could not bind to socket: %1"
3351
 
msgstr ""
3352
 
 
3353
 
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:80
3354
 
#, kde-format
3355
 
msgid "Could not get socket nonce: %1"
3356
 
msgstr ""
3357
 
 
3358
 
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:84
3359
 
#, kde-format
3360
 
msgid "Could not listen to socket: %1"
3361
 
msgstr ""
3362
 
 
3363
 
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:87
3364
 
#, kde-format
3365
 
msgid ""
3366
 
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
3367
 
"bug."
3368
 
msgstr ""
3369
 
 
3370
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
3371
 
msgid ""
3372
 
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
3373
 
msgstr ""
3374
 
 
3375
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
3376
 
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
3377
 
msgstr ""
3378
 
 
3379
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:97 uiserver/signcommand.cpp:94
3380
 
msgid "At least one INPUT must be present"
3381
 
msgstr ""
3382
 
 
3383
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
3384
 
msgid "At least one OUTPUT must be present"
3385
 
msgstr ""
3386
 
 
3387
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
3388
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:98
3389
 
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
3390
 
msgstr ""
3391
 
 
3392
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
3393
 
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
3394
 
msgstr ""
3395
 
 
3396
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
3397
 
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
3398
 
msgstr ""
3399
 
 
3400
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
3401
 
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
3402
 
msgstr ""
3403
 
 
3404
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
3405
 
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
3406
 
msgstr ""
3407
 
 
3408
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
3409
 
#, kde-format
3410
 
msgid ""
3411
 
"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
3412
 
"slotRecipientsResolved: %1"
3413
 
msgstr ""
3414
 
 
3415
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
3416
 
msgid ""
3417
 
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3418
 
msgstr ""
3419
 
 
3420
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
3421
 
msgid "Can not use SENDER"
3422
 
msgstr ""
3423
 
 
3424
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
3425
 
msgid "Can not use RECIPIENT"
3426
 
msgstr ""
3427
 
 
3428
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
3429
 
msgid "INPUT present"
3430
 
msgstr ""
3431
 
 
3432
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
3433
 
msgid "MESSAGE present"
3434
 
msgstr ""
3435
 
 
3436
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
3437
 
msgid "OUTPUT present"
3438
 
msgstr ""
3439
 
 
3440
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
3441
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
3442
 
msgid "At least one FILE must be present"
3443
 
msgstr ""
3444
 
 
3445
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
3446
 
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
3447
 
msgstr ""
3448
 
 
3449
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
3450
 
msgid "Can not use non-info SENDER"
3451
 
msgstr ""
3452
 
 
3453
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
3454
 
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
3455
 
msgstr ""
3456
 
 
3457
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
3458
 
msgid "FILES present"
3459
 
msgstr ""
3460
 
 
3461
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
3462
 
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
3463
 
msgstr ""
3464
 
 
3465
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
3466
 
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
3467
 
msgstr ""
3468
 
 
3469
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
3470
 
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
3471
 
msgstr ""
3472
 
 
3473
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
3474
 
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
3475
 
msgstr ""
3476
 
 
3477
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
3478
 
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
3479
 
msgstr ""
3480
 
 
3481
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
3482
 
msgid "No backend support for OpenPGP"
3483
 
msgstr ""
3484
 
 
3485
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
3486
 
msgid "No backend support for S/MIME"
3487
 
msgstr ""
3488
 
 
3489
 
#: uiserver/uiserver.cpp:209
3490
 
msgid ""
3491
 
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
3492
 
"environment variable."
3493
 
msgstr ""
3494
 
 
3495
 
#: uiserver/uiserver.cpp:219
3496
 
#, kde-format
3497
 
msgid ""
3498
 
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
3499
 
msgstr ""
3500
 
 
3501
 
#: uiserver/uiserver.cpp:225
3502
 
#, kde-format
3503
 
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
3504
 
msgstr ""
3505
 
 
3506
 
#: uiserver/uiserver.cpp:237
3507
 
#, kde-format
3508
 
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
3509
 
msgstr ""
3510
 
 
3511
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
3512
 
msgid "No option name given"
3513
 
msgstr ""
3514
 
 
3515
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
 
4397
msgid "Passphrase changed successfully."
 
4398
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4399
 
 
4400
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
 
4401
msgid "Sign Clipboard Error"
 
4402
msgstr ""
 
4403
 
 
4404
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:115
 
4405
msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
 
4406
msgstr ""
 
4407
 
 
4408
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
 
4409
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
 
4413
msgid "CRL Cache Dump"
 
4414
msgstr ""
 
4415
 
 
4416
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
 
4417
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
 
4418
msgid "Dump CRL Cache Error"
 
4419
msgstr ""
 
4420
 
 
4421
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
 
4422
msgid ""
 
4423
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
 
4424
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
 
4425
"listcrls for details."
 
4426
msgstr ""
 
4427
 
 
4428
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
 
4429
#, kde-format
 
4430
msgid ""
 
4431
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
 
4432
"was:\n"
 
4433
"%1"
 
4434
msgstr ""
 
4435
 
 
4436
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
 
4437
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:250
 
4441
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
 
4442
msgstr ""
 
4443
 
 
4444
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
 
4445
#, kde-format
 
4446
msgid ""
 
4447
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</"
 
4448
"p><p>%2</p>"
 
4449
msgstr ""
 
4450
 
 
4451
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
 
4452
msgid "Owner Trust Change Error"
 
4453
msgstr ""
 
4454
 
 
4455
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
 
4456
#, fuzzy
 
4457
#| msgid "Import Certificates..."
 
4458
msgid "Owner trust changed successfully."
 
4459
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4460
 
 
4461
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
 
4462
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
 
4466
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:160
 
4467
msgid "Encrypt Clipboard Error"
 
4468
msgstr ""
 
4469
 
 
4470
#: commands/importcrlcommand.cpp:67
 
4471
msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
 
4472
msgstr ""
 
4473
 
 
4474
#: commands/importcrlcommand.cpp:68
 
4475
msgid "Select CRL File to Import"
 
4476
msgstr ""
 
4477
 
 
4478
#: commands/importcrlcommand.cpp:156
 
4479
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
 
4480
msgstr ""
 
4481
 
 
4482
#: commands/importcrlcommand.cpp:175
 
4483
msgid ""
 
4484
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
 
4485
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
 
4486
"dirmngr loadcrl &lt;filename&gt; for details."
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#: commands/importcrlcommand.cpp:178 commands/importcrlcommand.cpp:183
 
4490
#, fuzzy
 
4491
#| msgid "Imported:"
 
4492
msgid "Import CRL Error"
 
4493
msgstr "Tuotiin:"
 
4494
 
 
4495
#: commands/importcrlcommand.cpp:181
 
4496
#, kde-format
 
4497
msgid ""
 
4498
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
 
4499
"was:\n"
 
4500
"%1"
 
4501
msgstr ""
 
4502
 
 
4503
#: commands/importcrlcommand.cpp:186
 
4504
msgid "CRL file imported successfully."
 
4505
msgstr ""
 
4506
 
 
4507
#: commands/importcrlcommand.cpp:187
 
4508
#, fuzzy
 
4509
#| msgid "Imported:"
 
4510
msgid "Import CRL Finished"
 
4511
msgstr "Tuotiin:"
 
4512
 
 
4513
#: aboutdata.cpp:53
 
4514
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#: aboutdata.cpp:63
 
4518
msgid "Current Maintainer"
 
4519
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
 
4520
 
 
4521
#: aboutdata.cpp:64
 
4522
msgid "Former Maintainer"
 
4523
msgstr "Entinen ylläpitäjä"
 
4524
 
 
4525
#: aboutdata.cpp:70
 
4526
msgid "David Faure"
 
4527
msgstr "David Faure"
 
4528
 
 
4529
#: aboutdata.cpp:71
 
4530
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
 
4531
msgstr ""
 
4532
 
 
4533
#: aboutdata.cpp:73
 
4534
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
 
4535
msgstr "Michel Boyer de la Giroday"
 
4536
 
 
4537
#: aboutdata.cpp:74
 
4538
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
 
4539
msgstr ""
 
4540
 
 
4541
#: aboutdata.cpp:76
 
4542
msgid "Thomas Moenicke"
 
4543
msgstr "Thomas Moenicke"
 
4544
 
 
4545
#: aboutdata.cpp:77
 
4546
msgid "Artwork"
 
4547
msgstr ""
 
4548
 
 
4549
#: aboutdata.cpp:79
 
4550
msgid "Frank Osterfeld"
 
4551
msgstr "Frank Osterfeld"
 
4552
 
 
4553
#: aboutdata.cpp:80
 
4554
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
 
4555
msgstr ""
 
4556
 
 
4557
#: aboutdata.cpp:82
 
4558
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
 
4559
msgstr "Karl-Heinz Zimmer"
 
4560
 
 
4561
#: aboutdata.cpp:83
 
4562
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
 
4563
msgstr ""
 
4564
 
 
4565
#: aboutdata.cpp:89
 
4566
msgid "Kleopatra"
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: aboutdata.cpp:91
 
4570
#, fuzzy
 
4571
#| msgid ""
 
4572
#| "(c) 2002 Steffen Hansen, Jesper Pedersen,\n"
 
4573
#| "Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
4574
#| "\n"
 
4575
#| "(c) 2004, 2007 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
4576
msgid ""
 
4577
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
 
4578
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
4579
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
4580
msgstr ""
 
4581
"(c) 2002 Steffen Hansen, Jesper Pedersen,\n"
 
4582
"Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
4583
"\n"
 
4584
"(c) 2004, 2007 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
4585
 
 
4586
#: aboutdata.cpp:105
 
4587
msgid ""
 
4588
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
 
4589
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
 
4590
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
 
4591
"included with Gpg4win are Free Software."
 
4592
msgstr ""
 
4593
 
 
4594
#: aboutdata.cpp:120 aboutdata.cpp:127
 
4595
msgctxt "Version string is a guess"
 
4596
msgid "guessed"
 
4597
msgstr ""
 
4598
 
 
4599
#: aboutdata.cpp:143
 
4600
msgid "Gpg4win"
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: aboutdata.cpp:147
 
4604
msgid "Intevation GmbH (Project Management)"
 
4605
msgstr ""
 
4606
 
 
4607
#: aboutdata.cpp:148
 
4608
msgid "g¹ºcode GmbH (Crypto Functionality, GpgOL, GpgEX, GPA)"
 
4609
msgstr ""
 
4610
 
 
4611
#: aboutdata.cpp:149
3516
4612
#, fuzzy
3517
4613
#| msgid "Kleopatra Error"
3518
 
msgid "Parse error"
 
4614
msgid "KDAB (Kleopatra)"
3519
4615
msgstr "Kleopatra-virhe"
3520
4616
 
3521
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
3522
 
msgid "Parse error: numeric session id too large"
3523
 
msgstr ""
3524
 
 
3525
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
3526
 
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
3527
 
msgstr ""
3528
 
 
3529
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
3530
 
msgid "Unknown value for WHAT"
3531
 
msgstr ""
3532
 
 
3533
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
3534
 
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
3535
 
msgstr ""
3536
 
 
3537
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
3538
 
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
3539
 
msgstr ""
3540
 
 
3541
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
3542
 
#, kde-format
3543
 
msgid "Message #%1"
3544
 
msgstr ""
3545
 
 
3546
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
3547
 
msgid "Empty file path"
3548
 
msgstr ""
3549
 
 
3550
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
3551
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
3552
 
msgid "Only absolute file paths are allowed"
3553
 
msgstr ""
3554
 
 
3555
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
3556
 
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
3557
 
msgstr ""
3558
 
 
3559
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
3560
 
msgid "unknown exception caught"
3561
 
msgstr ""
3562
 
 
3563
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
3564
 
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
3565
 
msgstr ""
3566
 
 
3567
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
3568
 
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
3569
 
msgstr ""
3570
 
 
3571
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
3572
 
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
3573
 
msgstr ""
3574
 
 
3575
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
3576
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
3577
 
#, kde-format
 
4617
#: aboutdata.cpp:150 aboutdata.cpp:151
 
4618
msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
 
4619
msgstr ""
 
4620
 
 
4621
#: crlview.cpp:61
 
4622
msgid "CRL cache dump:"
 
4623
msgstr ""
 
4624
 
 
4625
#: crlview.cpp:71
 
4626
msgid "&Update"
 
4627
msgstr "&Päivitä"
 
4628
 
 
4629
#: crlview.cpp:117
 
4630
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
 
4631
msgstr ""
 
4632
 
 
4633
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
 
4634
msgid "Certificate Manager Error"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: crlview.cpp:145
 
4638
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
 
4639
msgstr ""
 
4640
 
 
4641
#: main.cpp:131
 
4642
msgid "Performing Self-Check..."
 
4643
msgstr ""
 
4644
 
 
4645
#: main.cpp:142
 
4646
msgctxt "did not pass"
 
4647
msgid "Self-Check Failed"
 
4648
msgstr ""
 
4649
 
 
4650
#: main.cpp:145
 
4651
msgid "Self-Check Passed"
 
4652
msgstr ""
 
4653
 
 
4654
#: main.cpp:160
 
4655
#, fuzzy
 
4656
#| msgid "Importing certificates..."
 
4657
msgid "Loading certificate cache..."
 
4658
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
 
4659
 
 
4660
#: main.cpp:163
 
4661
#, fuzzy
 
4662
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
4663
msgid "Certificate cache loaded."
 
4664
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
4665
 
 
4666
#: main.cpp:194
3578
4667
msgctxt "@info"
3579
4668
msgid ""
3580
 
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
3581
 
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
 
4669
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
 
4670
"running against is older than the one that the <application>GpgME++</"
 
4671
"application> library was built against.</para><para><application>Kleopatra</"
 
4672
"application> will not function in this setting.</para><para>Please ask your "
 
4673
"administrator for help in resolving this issue.</para>"
3582
4674
msgstr ""
3583
4675
 
3584
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
3585
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
 
4676
#: main.cpp:198
3586
4677
msgctxt "@title"
3587
 
msgid "Format Choice"
3588
 
msgstr ""
3589
 
 
3590
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
3591
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
3592
 
msgctxt "@action:button"
3593
 
msgid "Send OpenPGP-Signed"
3594
 
msgstr ""
3595
 
 
3596
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
3597
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
3598
 
msgctxt "@action:button"
3599
 
msgid "Send S/MIME-Signed"
3600
 
msgstr ""
3601
 
 
3602
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
3603
 
#, kde-format
3604
 
msgid "Caught unexpected exception: %1"
3605
 
msgstr ""
3606
 
 
3607
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
3608
 
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
3609
 
msgstr ""
3610
 
 
3611
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
3612
 
#, kde-format
3613
 
msgid "Can not send \"%1\" status"
3614
 
msgstr ""
3615
 
 
3616
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
3617
 
msgid "Can not send data"
3618
 
msgstr ""
3619
 
 
3620
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
3621
 
msgid "Can not flush data"
3622
 
msgstr ""
3623
 
 
3624
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
3625
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
3626
 
msgid "Caught unknown exception"
3627
 
msgstr ""
3628
 
 
3629
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
3630
 
msgid "Required --mode option missing"
3631
 
msgstr ""
3632
 
 
3633
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
3634
 
#, kde-format
3635
 
msgid "invalid mode: \"%1\""
3636
 
msgstr ""
3637
 
 
3638
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
3639
 
msgid "Required --protocol option missing"
3640
 
msgstr ""
3641
 
 
3642
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
3643
 
msgid "--protocol is not allowed here"
3644
 
msgstr ""
3645
 
 
3646
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
3647
 
#, kde-format
3648
 
msgid "invalid protocol \"%1\""
3649
 
msgstr ""
3650
 
 
3651
 
#: uiserver/echocommand.cpp:147 uiserver/signcommand.cpp:165
3652
 
#, kde-format
3653
 
msgid ""
3654
 
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
3655
 
msgstr ""
3656
 
 
3657
 
#: uiserver/echocommand.cpp:151 uiserver/signcommand.cpp:169
3658
 
msgid "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
3659
 
msgstr ""
3660
 
 
3661
 
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
3662
 
#, kde-format
3663
 
msgid ""
3664
 
"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
3665
 
"slotDialogAccepted: %1"
3666
 
msgstr ""
3667
 
 
3668
 
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
3669
 
msgid ""
3670
 
"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
3671
 
"slotDialogAccepted"
3672
 
msgstr ""
3673
 
 
3674
 
#: uiserver/signcommand.cpp:86
3675
 
msgid ""
3676
 
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
3677
 
msgstr ""
3678
 
 
3679
 
#: uiserver/signcommand.cpp:90
3680
 
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
3681
 
msgstr ""
3682
 
 
3683
 
#: uiserver/signcommand.cpp:102
3684
 
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
3685
 
msgstr ""
3686
 
 
3687
 
#: uiserver/signcommand.cpp:143
3688
 
#, kde-format
3689
 
msgid ""
3690
 
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
3691
 
"%1"
3692
 
msgstr ""
3693
 
 
3694
 
#: uiserver/signcommand.cpp:147
3695
 
msgid ""
3696
 
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3697
 
msgstr ""
3698
 
 
3699
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
3700
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
3701
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
3702
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
3703
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
3704
 
#, kde-format
3705
 
msgid ""
3706
 
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
3707
 
"present)"
3708
 
msgstr ""
3709
 
 
3710
 
#: models/keycache.cpp:902
3711
 
#, fuzzy
3712
 
#| msgid "&Certificates"
3713
 
msgid "Listing public X.509 certificates"
3714
 
msgstr "&Sertifikaatit"
3715
 
 
3716
 
#: models/keycache.cpp:902
3717
 
#, fuzzy
3718
 
#| msgid "&Certificates"
3719
 
msgid "Listing private X.509 certificates"
3720
 
msgstr "&Sertifikaatit"
3721
 
 
3722
 
#: models/keycache.cpp:903
3723
 
#, fuzzy
3724
 
#| msgid "Import Certificates..."
3725
 
msgid "Listing public OpenPGP certificates"
3726
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
3727
 
 
3728
 
#: models/keycache.cpp:903
3729
 
#, fuzzy
3730
 
#| msgid "&Certificates"
3731
 
msgid "Listing private OpenPGP certificates"
3732
 
msgstr "&Sertifikaatit"
3733
 
 
3734
 
#: models/keylistmodel.cpp:247 models/useridlistmodel.cpp:249
3735
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
3736
 
msgid "Name"
3737
 
msgstr ""
3738
 
 
3739
 
#: models/keylistmodel.cpp:248
3740
 
#, fuzzy
3741
 
#| msgid "Email"
3742
 
msgid "E-Mail"
3743
 
msgstr "Sähköposti"
3744
 
 
3745
 
#: models/keylistmodel.cpp:249 models/useridlistmodel.cpp:251
3746
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:158
3747
 
#, fuzzy
3748
 
#| msgid "Valid"
3749
 
msgid "Valid From"
3750
 
msgstr "Kelvollinen"
3751
 
 
3752
 
#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:252
3753
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:159
3754
 
#, fuzzy
3755
 
#| msgid "Validate"
3756
 
msgid "Valid Until"
3757
 
msgstr "Validoi"
3758
 
 
3759
 
#: models/keylistmodel.cpp:251
 
4678
msgid "GpgME Too Old"
 
4679
msgstr ""
 
4680
 
 
4681
#: main.cpp:273
 
4682
msgid "GPG UI Server Error"
 
4683
msgstr ""
 
4684
 
 
4685
#: main.cpp:274
 
4686
#, kde-format
 
4687
msgid ""
 
4688
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
 
4689
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
 
4690
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
 
4691
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
 
4692
msgstr ""
 
4693
 
 
4694
#: kleopatraapplication.cpp:90
 
4695
msgid "Run UI server only, hide main window"
 
4696
msgstr ""
 
4697
 
 
4698
#: kleopatraapplication.cpp:91
 
4699
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
 
4700
msgstr ""
 
4701
 
 
4702
#: kleopatraapplication.cpp:92
 
4703
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
 
4704
msgstr ""
 
4705
 
 
4706
#: kleopatraapplication.cpp:93
 
4707
#, fuzzy
 
4708
#| msgid "Import Certificates..."
 
4709
msgid "Import certificate file(s)"
 
4710
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4711
 
 
4712
#: kleopatraapplication.cpp:94
 
4713
#, fuzzy
 
4714
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
4715
msgid "Encrypt file(s)"
 
4716
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
4717
 
 
4718
#: kleopatraapplication.cpp:95
 
4719
#, fuzzy
 
4720
#| msgid "Canceled."
 
4721
msgid "Sign file(s)"
 
4722
msgstr "Peruutettu."
 
4723
 
 
4724
#: kleopatraapplication.cpp:96
 
4725
#, fuzzy
 
4726
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
4727
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
 
4728
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
4729
 
 
4730
#: kleopatraapplication.cpp:97
 
4731
#, fuzzy
 
4732
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
4733
msgid "Decrypt file(s)"
 
4734
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
4735
 
 
4736
#: kleopatraapplication.cpp:98
 
4737
#, fuzzy
 
4738
#| msgid "New signatures:"
 
4739
msgid "Verify file/signature"
 
4740
msgstr "Uusia allekirjoituksia:"
 
4741
 
 
4742
#: kleopatraapplication.cpp:99
 
4743
#, fuzzy
 
4744
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
4745
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
 
4746
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
 
4747
 
 
4748
#: kleopatraapplication.cpp:107
 
4749
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
 
4750
msgstr ""
 
4751
 
 
4752
#: kleopatraapplication.cpp:114
 
4753
msgid "File(s) to process"
 
4754
msgstr ""
 
4755
 
 
4756
#: mainwindow.cpp:140
 
4757
#, kde-format
 
4758
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
 
4759
msgid "&Quit %1"
 
4760
msgstr ""
 
4761
 
 
4762
#: mainwindow.cpp:146
 
4763
msgid "Only &Close Window"
 
4764
msgstr ""
 
4765
 
 
4766
#: mainwindow.cpp:178
 
4767
#, kde-format
 
4768
msgid ""
 
4769
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
 
4770
"You may instead want to close this window without exiting %1."
 
4771
msgstr ""
 
4772
 
 
4773
#: mainwindow.cpp:180
 
4774
msgid "Really Quit?"
 
4775
msgstr ""
 
4776
 
 
4777
#: mainwindow.cpp:274
 
4778
msgid ""
 
4779
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
 
4780
"installation."
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: mainwindow.cpp:276
 
4784
#, fuzzy
 
4785
#| msgid "Configure"
 
4786
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
 
4787
msgstr "Asetukset"
 
4788
 
 
4789
#: mainwindow.cpp:281
 
4790
msgid ""
 
4791
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
 
4792
"your installation."
 
4793
msgstr ""
 
4794
 
 
4795
#: mainwindow.cpp:283
 
4796
msgid "Error Starting KGpgConf"
 
4797
msgstr ""
 
4798
 
 
4799
#: mainwindow.cpp:394
 
4800
#, fuzzy
 
4801
#| msgid "Import Certificates..."
 
4802
msgid "New Certificate..."
 
4803
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4804
 
 
4805
#: mainwindow.cpp:396
 
4806
msgid "Export Certificates..."
 
4807
msgstr "Vie sertifikaatit..."
 
4808
 
 
4809
#: mainwindow.cpp:398
 
4810
#, fuzzy
 
4811
#| msgid "Export Certificates..."
 
4812
msgid "Export Certificates to Server..."
 
4813
msgstr "Vie sertifikaatit..."
 
4814
 
 
4815
#: mainwindow.cpp:400
 
4816
#, fuzzy
 
4817
#| msgid "Export Certificates..."
 
4818
msgid "Export Secret Certificate..."
 
4819
msgstr "Vie sertifikaatit..."
 
4820
 
 
4821
#: mainwindow.cpp:402
 
4822
#, fuzzy
 
4823
#| msgid "Import Certificates..."
 
4824
msgid "Lookup Certificates on Server..."
 
4825
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4826
 
 
4827
#: mainwindow.cpp:404
 
4828
msgid "Import Certificates..."
 
4829
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4830
 
 
4831
#: mainwindow.cpp:406
 
4832
msgid "Decrypt/Verify Files..."
 
4833
msgstr ""
 
4834
 
 
4835
#: mainwindow.cpp:408
 
4836
msgid "Sign/Encrypt Files..."
 
4837
msgstr ""
 
4838
 
 
4839
#: mainwindow.cpp:411
 
4840
msgid "Redisplay"
 
4841
msgstr ""
 
4842
 
 
4843
#: mainwindow.cpp:413
 
4844
msgid "Stop Operation"
 
4845
msgstr "Pysäytä toiminta"
 
4846
 
 
4847
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
 
4848
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
 
4849
#: mainwindow.cpp:415 rc.cpp:432
 
4850
#, fuzzy
 
4851
#| msgid "Certificate Details..."
 
4852
msgid "Certificate Details"
 
4853
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
 
4854
 
 
4855
#: mainwindow.cpp:418
 
4856
msgid "Delete"
 
4857
msgstr "Poista"
 
4858
 
 
4859
#: mainwindow.cpp:420
 
4860
#, fuzzy
 
4861
#| msgid "Import Certificates..."
 
4862
msgid "Certify Certificate..."
 
4863
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4864
 
 
4865
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
 
4866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
 
4867
#: mainwindow.cpp:422 rc.cpp:447
 
4868
msgid "Change Expiry Date..."
 
4869
msgstr ""
 
4870
 
 
4871
#: mainwindow.cpp:424
 
4872
msgid "Change Owner Trust..."
 
4873
msgstr ""
 
4874
 
 
4875
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
 
4876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
 
4877
#: mainwindow.cpp:426 rc.cpp:441
 
4878
msgid "Change Passphrase..."
 
4879
msgstr ""
 
4880
 
 
4881
#: mainwindow.cpp:428
 
4882
#, fuzzy
 
4883
#| msgid "A.k.a."
 
4884
msgid "Add User-ID..."
 
4885
msgstr "Myös"
 
4886
 
 
4887
#: mainwindow.cpp:430
 
4888
#, fuzzy
 
4889
#| msgid "Import Certificates..."
 
4890
msgid "Dump Certificate"
 
4891
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4892
 
 
4893
#: mainwindow.cpp:433
 
4894
#, fuzzy
 
4895
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
 
4896
msgid "GnuPG Log Viewer"
 
4897
msgstr "GnuPG:n loki..."
 
4898
 
 
4899
#: mainwindow.cpp:436
 
4900
msgid "GnuPG Administrative Console"
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#: mainwindow.cpp:439
 
4904
#, fuzzy
 
4905
#| msgid "&Certificates"
 
4906
msgid "Refresh X.509 Certificates"
 
4907
msgstr "&Sertifikaatit"
 
4908
 
 
4909
#: mainwindow.cpp:441
 
4910
#, fuzzy
 
4911
#| msgid "&Certificates"
 
4912
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
 
4913
msgstr "&Sertifikaatit"
 
4914
 
 
4915
#: mainwindow.cpp:444
 
4916
msgid "Clear CRL Cache"
 
4917
msgstr ""
 
4918
 
 
4919
#: mainwindow.cpp:446
 
4920
msgid "Dump CRL Cache"
 
4921
msgstr ""
 
4922
 
 
4923
#: mainwindow.cpp:449
 
4924
#, fuzzy
 
4925
#| msgid "Import Certificates..."
 
4926
msgid "Import CRL From File..."
 
4927
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4928
 
 
4929
#: mainwindow.cpp:452
 
4930
msgid "Configure GnuPG Backend..."
 
4931
msgstr ""
 
4932
 
 
4933
#: mainwindow.cpp:456
 
4934
msgid "Perform Self-Test"
 
4935
msgstr ""
 
4936
 
 
4937
#: mainwindow.cpp:462
 
4938
msgid "About Gpg4win"
 
4939
msgstr ""
 
4940
 
 
4941
#: mainwindow.cpp:517
 
4942
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
 
4943
msgstr ""
 
4944
 
 
4945
#: mainwindow.cpp:517
 
4946
msgid "Configuration Error"
 
4947
msgstr ""
 
4948
 
 
4949
#: mainwindow.cpp:549
 
4950
msgid ""
 
4951
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
 
4952
"when closing the window. Proceed?"
 
4953
msgstr ""
 
4954
 
 
4955
#: mainwindow.cpp:552
 
4956
msgid "Ongoing Background Tasks"
 
4957
msgstr ""
 
4958
 
 
4959
#: mainwindow.cpp:633
 
4960
msgid "Sign/Encrypt..."
 
4961
msgstr ""
 
4962
 
 
4963
#: mainwindow.cpp:634 systrayicon.cpp:204
3760
4964
#, fuzzy
3761
4965
#| msgid "&Details"
3762
 
msgid "Details"
 
4966
msgid "Decrypt/Verify..."
3763
4967
msgstr "&Yksityiskohdat"
3764
4968
 
3765
 
#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156
3766
 
msgid "ID"
3767
 
msgstr ""
3768
 
 
3769
 
#: models/useridlistmodel.cpp:250
3770
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
3771
 
#, fuzzy
3772
 
#| msgid "Email"
3773
 
msgid "EMail"
3774
 
msgstr "Sähköposti"
3775
 
 
3776
 
#: models/useridlistmodel.cpp:311
3777
 
msgid "good"
3778
 
msgstr ""
3779
 
 
3780
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
3781
 
msgid "Type"
3782
 
msgstr ""
3783
 
 
3784
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
3785
 
msgid "Strength"
3786
 
msgstr ""
 
4969
#: mainwindow.cpp:638
 
4970
#, fuzzy
 
4971
#| msgid "Import Certificates..."
 
4972
msgid "Import Certificates"
 
4973
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4974
 
 
4975
#: mainwindow.cpp:639
 
4976
#, fuzzy
 
4977
#| msgid "Imported:"
 
4978
msgid "Import CRLs"
 
4979
msgstr "Tuotiin:"
 
4980
 
 
4981
#: mainwindow.cpp:646
 
4982
#, fuzzy
 
4983
#| msgid "Canceled."
 
4984
msgid "Cancel"
 
4985
msgstr "Peruutettu."
 
4986
 
 
4987
#: systrayicon.cpp:195
 
4988
#, fuzzy
 
4989
#| msgid "Import Certificates..."
 
4990
msgid "&Open Certificate Manager..."
 
4991
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
4992
 
 
4993
#: systrayicon.cpp:196
 
4994
#, fuzzy, kde-format
 
4995
#| msgid "Configure"
 
4996
msgid "&Configure %1..."
 
4997
msgstr "Asetukset"
 
4998
 
 
4999
#: systrayicon.cpp:197
 
5000
#, kde-format
 
5001
msgid "&About %1..."
 
5002
msgstr ""
 
5003
 
 
5004
#: systrayicon.cpp:198
 
5005
#, fuzzy
 
5006
#| msgid "Kleopatra Error"
 
5007
msgid "&Shutdown Kleopatra"
 
5008
msgstr "Kleopatra-virhe"
 
5009
 
 
5010
#: systrayicon.cpp:200
 
5011
#, fuzzy
 
5012
#| msgid "Certificate Import Failed"
 
5013
msgid "Certificate Import"
 
5014
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
 
5015
 
 
5016
#: systrayicon.cpp:201
 
5017
#, fuzzy
 
5018
#| msgid "For &encrypting only"
 
5019
msgid "Encrypt..."
 
5020
msgstr "Vain salaamiseen"
 
5021
 
 
5022
#: systrayicon.cpp:202
 
5023
msgid "S/MIME-Sign..."
 
5024
msgstr ""
 
5025
 
 
5026
#: systrayicon.cpp:203
 
5027
msgid "OpenPGP-Sign..."
 
5028
msgstr ""
 
5029
 
 
5030
#: systrayicon.cpp:205
 
5031
msgid "SmartCard"
 
5032
msgstr ""
 
5033
 
 
5034
#: systrayicon.cpp:206
 
5035
#, fuzzy
 
5036
#| msgid "Set F&ont..."
 
5037
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
 
5038
msgstr "Aseta kirjasin"
 
5039
 
 
5040
#: systrayicon.cpp:207
 
5041
#, fuzzy
 
5042
#| msgid "Import Certificates..."
 
5043
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
 
5044
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
3787
5045
 
3788
5046
#. i18n: file: kleopatra.rc:22
3789
5047
#. i18n: ectx: Menu (view)
3790
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:532
 
5048
#: rc.cpp:6 rc.cpp:745
3791
5049
#, fuzzy
3792
5050
#| msgid "View"
3793
5051
msgid "&View"
3801
5059
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
3802
5060
#. i18n: file: kleopatra.rc:97
3803
5061
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
3804
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:535 rc.cpp:556
 
5062
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:748 rc.cpp:769
3805
5063
msgid "&Certificates"
3806
5064
msgstr "&Sertifikaatit"
3807
5065
 
3808
5066
#. i18n: file: kleopatra.rc:46
3809
5067
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3810
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:538
 
5068
#: rc.cpp:12 rc.cpp:751
3811
5069
msgid "&Tools"
3812
5070
msgstr "&Työkalut"
3813
5071
 
3814
5072
#. i18n: file: kleopatra.rc:60
3815
5073
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3816
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:541
 
5074
#: rc.cpp:15 rc.cpp:754
3817
5075
msgid "&Settings"
3818
5076
msgstr ""
3819
5077
 
3820
5078
#. i18n: file: kleopatra.rc:64
3821
5079
#. i18n: ectx: Menu (window)
3822
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:544
 
5080
#: rc.cpp:18 rc.cpp:757
3823
5081
msgid "&Window"
3824
5082
msgstr ""
3825
5083
 
3826
5084
#. i18n: file: kleopatra.rc:75
3827
5085
#. i18n: ectx: Menu (help)
3828
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:547
 
5086
#: rc.cpp:21 rc.cpp:760
3829
5087
msgid "&Help"
3830
5088
msgstr ""
3831
5089
 
3833
5091
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3834
5092
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
3835
5093
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3836
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:550 rc.cpp:769
 
5094
#. i18n: file: kleopatra.rc:81
 
5095
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
5096
#: rc.cpp:24 rc.cpp:38 rc.cpp:763
3837
5097
#, fuzzy
3838
5098
#| msgid "Search Toolbar"
3839
5099
msgid "Main Toolbar"
3841
5101
 
3842
5102
#. i18n: file: kleopatra.rc:92
3843
5103
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
3844
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:553
 
5104
#: rc.cpp:27 rc.cpp:766
3845
5105
msgid "Search Toolbar"
3846
5106
msgstr "Hakutyökalurivi"
3847
5107
 
3861
5121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
3862
5122
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7
3863
5123
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
3864
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:41 rc.cpp:231
 
5124
#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:703
3865
5125
msgid ""
3866
5126
"This option enables interval checking of certificate validity. You can also "
3867
5127
"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed "
3871
5131
 
3872
5132
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
3873
5133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
3874
 
#: rc.cpp:38
 
5134
#: rc.cpp:44
3875
5135
#, fuzzy
3876
5136
#| msgid "Importing certificates..."
3877
5137
msgid "Check certificate validity every"
3879
5139
 
3880
5140
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37
3881
5141
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
3882
 
#: rc.cpp:44
 
5142
#: rc.cpp:50
3883
5143
msgid "hour"
3884
5144
msgstr ""
3885
5145
 
3886
5146
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40
3887
5147
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
3888
 
#: rc.cpp:47
 
5148
#: rc.cpp:53
3889
5149
msgid " hours"
3890
5150
msgstr ""
3891
5151
 
3892
5152
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68
3893
5153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
3894
 
#: rc.cpp:50
 
5154
#: rc.cpp:56
3895
5155
msgid ""
3896
5156
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
3897
5157
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
3899
5159
 
3900
5160
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71
3901
5161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
3902
 
#: rc.cpp:53
 
5162
#: rc.cpp:59
3903
5163
msgid "Validate certificates using CRLs"
3904
5164
msgstr ""
3905
5165
 
3906
5166
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81
3907
5167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
3908
 
#: rc.cpp:56
 
5168
#: rc.cpp:62
3909
5169
msgid ""
3910
5170
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
3911
5171
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
3914
5174
 
3915
5175
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84
3916
5176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
3917
 
#: rc.cpp:59
 
5177
#: rc.cpp:65
3918
5178
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
3919
5179
msgstr ""
3920
5180
 
3921
5181
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94
3922
5182
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
3923
 
#: rc.cpp:62
 
5183
#: rc.cpp:68
3924
5184
#, fuzzy
3925
5185
#| msgid "Certificate Information"
3926
5186
msgid "Online Certificate Validation"
3928
5188
 
3929
5189
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100
3930
5190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3931
 
#: rc.cpp:65
 
5191
#: rc.cpp:71
3932
5192
msgid "OCSP responder URL:"
3933
5193
msgstr ""
3934
5194
 
3935
5195
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110
3936
5196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
3937
 
#: rc.cpp:68
 
5197
#: rc.cpp:74
3938
5198
msgid ""
3939
5199
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
3940
5200
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
3942
5202
 
3943
5203
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117
3944
5204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3945
 
#: rc.cpp:71
 
5205
#: rc.cpp:77
3946
5206
#, fuzzy
3947
5207
#| msgid "New signatures:"
3948
5208
msgid "OCSP responder signature:"
3950
5210
 
3951
5211
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127
3952
5212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
3953
 
#: rc.cpp:74
 
5213
#: rc.cpp:80
3954
5214
msgid "Ignore service URL of certificates"
3955
5215
msgstr ""
3956
5216
 
3957
5217
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:140
3958
5218
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
3959
 
#: rc.cpp:77
 
5219
#: rc.cpp:83
3960
5220
msgid ""
3961
5221
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
3962
5222
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
3965
5225
 
3966
5226
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:143
3967
5227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
3968
 
#: rc.cpp:80
 
5228
#: rc.cpp:86
3969
5229
msgid "Do not check certificate policies"
3970
5230
msgstr ""
3971
5231
 
3972
5232
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:150
3973
5233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
3974
 
#: rc.cpp:83
 
5234
#: rc.cpp:89
3975
5235
msgid ""
3976
5236
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
3977
5237
"validate S/MIME certificates."
3979
5239
 
3980
5240
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:153
3981
5241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
3982
 
#: rc.cpp:86
 
5242
#: rc.cpp:92
3983
5243
msgid "Never consult a CRL"
3984
5244
msgstr ""
3985
5245
 
3986
5246
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:160
3987
5247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
3988
 
#: rc.cpp:89
 
5248
#: rc.cpp:95
3989
5249
msgid ""
3990
5250
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
3991
5251
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)."
3993
5253
 
3994
5254
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:163
3995
5255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
3996
 
#: rc.cpp:92
 
5256
#: rc.cpp:98
3997
5257
#, fuzzy
3998
5258
#| msgid "Fetching certificate from server..."
3999
5259
msgid "Fetch missing issuer certificates"
4001
5261
 
4002
5262
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:179
4003
5263
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
4004
 
#: rc.cpp:95
 
5264
#: rc.cpp:101
4005
5265
msgid "&HTTP Requests"
4006
5266
msgstr ""
4007
5267
 
4008
5268
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185
4009
5269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
4010
 
#: rc.cpp:98
 
5270
#: rc.cpp:104
4011
5271
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
4012
5272
msgstr ""
4013
5273
 
4014
5274
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:188
4015
5275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
4016
 
#: rc.cpp:101
 
5276
#: rc.cpp:107
4017
5277
msgid "Do not perform any HTTP requests"
4018
5278
msgstr ""
4019
5279
 
4020
5280
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:195
4021
5281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
4022
 
#: rc.cpp:104
 
5282
#: rc.cpp:110
4023
5283
msgid ""
4024
5284
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
4025
5285
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
4030
5290
 
4031
5291
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:198
4032
5292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
4033
 
#: rc.cpp:107
 
5293
#: rc.cpp:113
4034
5294
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
4035
5295
msgstr ""
4036
5296
 
4037
5297
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:205
4038
5298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
4039
 
#: rc.cpp:110
 
5299
#: rc.cpp:116
4040
5300
msgid ""
4041
5301
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
4042
5302
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
4045
5305
 
4046
5306
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:208
4047
5307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
4048
 
#: rc.cpp:113
 
5308
#: rc.cpp:119
4049
5309
msgid "Use system HTTP proxy:"
4050
5310
msgstr ""
4051
5311
 
4052
5312
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:225
4053
5313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
4054
 
#: rc.cpp:119
 
5314
#: rc.cpp:125
4055
5315
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
4056
5316
msgstr ""
4057
5317
 
4058
5318
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:232
4059
5319
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
4060
 
#: rc.cpp:122
 
5320
#: rc.cpp:128
4061
5321
msgid ""
4062
5322
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
4063
5323
"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
4066
5326
 
4067
5327
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:261
4068
5328
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
4069
 
#: rc.cpp:125
 
5329
#: rc.cpp:131
4070
5330
msgid "&LDAP Requests"
4071
5331
msgstr ""
4072
5332
 
4073
5333
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:267
4074
5334
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
4075
 
#: rc.cpp:128
 
5335
#: rc.cpp:134
4076
5336
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
4077
5337
msgstr ""
4078
5338
 
4079
5339
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:270
4080
5340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
4081
 
#: rc.cpp:131
 
5341
#: rc.cpp:137
4082
5342
msgid "Do not perform any LDAP requests"
4083
5343
msgstr ""
4084
5344
 
4085
5345
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:277
4086
5346
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
4087
 
#: rc.cpp:134
 
5347
#: rc.cpp:140
4088
5348
msgid ""
4089
5349
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
4090
5350
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
4095
5355
 
4096
5356
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:280
4097
5357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
4098
 
#: rc.cpp:137
 
5358
#: rc.cpp:143
4099
5359
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
4100
5360
msgstr ""
4101
5361
 
4102
5362
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:287
4103
5363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
4104
 
#: rc.cpp:140
 
5364
#: rc.cpp:146
4105
5365
msgid "Primary host for LDAP requests:"
4106
5366
msgstr ""
4107
5367
 
4108
5368
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:298
4109
5369
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
4110
 
#: rc.cpp:143
 
5370
#: rc.cpp:149
4111
5371
msgid ""
4112
5372
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
4113
5373
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
4120
5380
 
4121
5381
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13
4122
5382
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget)
4123
 
#: rc.cpp:147
 
5383
#: rc.cpp:153
4124
5384
#, fuzzy
4125
5385
#| msgid "Color & Font Configuration"
4126
5386
msgid "Color && Font Configuration"
4128
5388
 
4129
5389
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:28
4130
5390
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4131
 
#: rc.cpp:150
 
5391
#: rc.cpp:156
4132
5392
#, fuzzy
4133
5393
#| msgid "Serial"
4134
5394
msgid "General"
4136
5396
 
4137
5397
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:34
4138
5398
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4139
 
#: rc.cpp:153
 
5399
#: rc.cpp:159
4140
5400
#, fuzzy
4141
5401
#| msgid "&Tools"
4142
5402
msgid "Tooltips"
4144
5404
 
4145
5405
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
4146
5406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
4147
 
#: rc.cpp:156
 
5407
#: rc.cpp:162
4148
5408
#, fuzzy
4149
5409
#| msgid "Valid"
4150
5410
msgid "Show validity"
4152
5412
 
4153
5413
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47
4154
5414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
4155
 
#: rc.cpp:159
 
5415
#: rc.cpp:165
4156
5416
#, fuzzy
4157
5417
#| msgid "Information"
4158
5418
msgid "Show owner information"
4162
5422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
4163
5423
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
4164
5424
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
4165
 
#: rc.cpp:162 rc.cpp:222
 
5425
#: rc.cpp:168 rc.cpp:718
4166
5426
#, fuzzy
4167
5427
#| msgid "Certificate Details..."
4168
5428
msgid "Show certificate details"
4170
5430
 
4171
5431
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:99
4172
5432
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4173
 
#: rc.cpp:165
 
5433
#: rc.cpp:171
4174
5434
#, fuzzy
4175
5435
#| msgid "&Certificates"
4176
5436
msgid "Certificate Filters"
4178
5438
 
4179
5439
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:113
4180
5440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
4181
 
#: rc.cpp:168
 
5441
#: rc.cpp:174
4182
5442
#, fuzzy
4183
5443
#| msgid "Set F&ont..."
4184
5444
msgid "Set &Icon..."
4186
5446
 
4187
5447
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:123
4188
5448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
4189
 
#: rc.cpp:171
 
5449
#: rc.cpp:177
4190
5450
msgid "Set &Text Color..."
4191
5451
msgstr ""
4192
5452
 
4193
5453
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:133
4194
5454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
4195
 
#: rc.cpp:174
 
5455
#: rc.cpp:180
4196
5456
msgid "Set &Background Color..."
4197
5457
msgstr "Aseta oletusta&ustaväri"
4198
5458
 
4199
5459
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:143
4200
5460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
4201
 
#: rc.cpp:177
 
5461
#: rc.cpp:183
4202
5462
msgid "Set F&ont..."
4203
5463
msgstr "Aseta kirjasin"
4204
5464
 
4205
5465
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:153
4206
5466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
4207
 
#: rc.cpp:180
 
5467
#: rc.cpp:186
4208
5468
msgid "Italic"
4209
5469
msgstr "Kursiivi"
4210
5470
 
4211
5471
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:163
4212
5472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
4213
 
#: rc.cpp:183
 
5473
#: rc.cpp:189
4214
5474
msgid "Bold"
4215
5475
msgstr "Lihavoitu"
4216
5476
 
4217
5477
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:173
4218
5478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
4219
 
#: rc.cpp:186
 
5479
#: rc.cpp:192
4220
5480
msgid "Strikeout"
4221
5481
msgstr "Yliviivattu"
4222
5482
 
4223
5483
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:199
4224
5484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
4225
 
#: rc.cpp:189
 
5485
#: rc.cpp:195
4226
5486
msgid "Default Appearance"
4227
5487
msgstr "Oletusulkoasu"
4228
5488
 
4229
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
4230
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
4231
 
#: rc.cpp:192
4232
 
msgid "Quick Sign EMail"
4233
 
msgstr ""
4234
 
 
4235
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
4236
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
4237
 
#: rc.cpp:195
4238
 
msgid ""
4239
 
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
4240
 
"problems occur."
4241
 
msgstr ""
4242
 
 
4243
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
4244
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
5489
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
 
5490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4245
5491
#: rc.cpp:198
4246
 
msgid "Quick Encrypt EMail"
4247
 
msgstr ""
4248
 
 
4249
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
4250
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
4251
 
#: rc.cpp:201
4252
 
msgid ""
4253
 
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
4254
 
"unless problems occur."
4255
 
msgstr ""
4256
 
 
4257
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
4258
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
4259
 
#: rc.cpp:204
4260
 
#, fuzzy
4261
 
#| msgid "&Details"
4262
 
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
4263
 
msgstr "&Yksityiskohdat"
4264
 
 
4265
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
4266
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
4267
 
#: rc.cpp:207
4268
 
msgid ""
4269
 
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
4270
 
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
4271
 
"Outlook."
4272
 
msgstr ""
4273
 
 
4274
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
4275
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
4276
 
#: rc.cpp:210
4277
 
#, fuzzy
4278
 
#| msgid "Importing certificates..."
4279
 
msgid "Show certificate validity"
4280
 
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
4281
 
 
4282
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
4283
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
4284
 
#: rc.cpp:213
4285
 
msgid ""
4286
 
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
4287
 
"certificate is expired or revoked."
4288
 
msgstr ""
4289
 
 
4290
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
4291
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
4292
 
#: rc.cpp:216
4293
 
#, fuzzy
4294
 
#| msgid "Certificate Information"
4295
 
msgid "Show certificate owner information"
4296
 
msgstr "Varmenteen tiedot"
4297
 
 
4298
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
4299
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
4300
 
#: rc.cpp:219
4301
 
msgid ""
4302
 
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
4303
 
"subject and issuers."
4304
 
msgstr ""
4305
 
 
4306
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
4307
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
4308
 
#: rc.cpp:225
4309
 
msgid ""
4310
 
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
4311
 
"expiration dates"
4312
 
msgstr ""
4313
 
 
4314
 
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
4315
 
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
4316
 
#: rc.cpp:228
4317
 
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
4318
 
msgstr ""
4319
 
 
4320
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
4321
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
4322
 
#: rc.cpp:234
4323
 
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
4324
 
msgstr ""
4325
 
 
4326
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
4327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4328
 
#: rc.cpp:237
4329
 
msgid "Please select when to expire this certificate:"
4330
 
msgstr ""
4331
 
 
4332
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
4333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
4334
 
#: rc.cpp:240
4335
 
msgid "Never"
4336
 
msgstr ""
4337
 
 
4338
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
4339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
4340
 
#: rc.cpp:243
4341
 
msgid "In"
4342
 
msgstr ""
4343
 
 
4344
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
4345
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4346
 
#: rc.cpp:246
4347
 
msgid "Days"
4348
 
msgstr ""
4349
 
 
4350
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
4351
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4352
 
#: rc.cpp:249
4353
 
msgid "Weeks"
4354
 
msgstr ""
4355
 
 
4356
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
4357
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4358
 
#: rc.cpp:252
4359
 
msgid "Months"
4360
 
msgstr ""
4361
 
 
4362
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
4363
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4364
 
#: rc.cpp:255
4365
 
#, fuzzy
4366
 
#| msgid "Yes"
4367
 
msgid "Years"
4368
 
msgstr "Kyllä"
4369
 
 
4370
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
4371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
4372
 
#: rc.cpp:258
4373
 
msgid "On this day:"
4374
 
msgstr ""
4375
 
 
4376
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
4377
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
4378
 
#: rc.cpp:261
4379
 
#, fuzzy
4380
 
#| msgid "Export Certificates..."
4381
 
msgid "Export Secret Certificate"
4382
 
msgstr "Vie sertifikaatit..."
4383
 
 
4384
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
4385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
4386
 
#: rc.cpp:264
4387
 
msgid "Output file:"
4388
 
msgstr ""
4389
 
 
4390
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
4391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
4392
 
#: rc.cpp:267
4393
 
msgid "Passphrase charset:"
4394
 
msgstr ""
4395
 
 
4396
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
4397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
4398
 
#: rc.cpp:270
4399
 
msgid "ASCII armor"
4400
 
msgstr ""
4401
 
 
4402
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
4403
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
4404
 
#: rc.cpp:273
4405
 
#, fuzzy
4406
 
#| msgid "&Certificates"
4407
 
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
4408
 
msgstr "&Sertifikaatit"
4409
 
 
4410
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
4411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
4412
 
#: rc.cpp:276
4413
 
#, fuzzy
4414
 
#| msgid "Search:"
4415
 
msgid "Search"
4416
 
msgstr "Etsi:"
4417
 
 
4418
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
4419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
4420
 
#: rc.cpp:279
4421
 
#, fuzzy
4422
 
#| msgid "&Details"
4423
 
msgid "Details..."
4424
 
msgstr "&Yksityiskohdat"
4425
 
 
4426
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
4427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
4428
 
#: rc.cpp:285
4429
 
#, fuzzy
4430
 
#| msgid "Set F&ont..."
4431
 
msgid "Select All"
4432
 
msgstr "Aseta kirjasin"
4433
 
 
4434
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
4435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
4436
 
#: rc.cpp:288
4437
 
msgid "Deselect All"
4438
 
msgstr ""
4439
 
 
4440
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
4441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
4442
 
#: rc.cpp:291
4443
 
#, fuzzy
4444
 
#| msgid "Find"
4445
 
msgid "Find:"
4446
 
msgstr "Etsi"
4447
 
 
4448
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
4449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4450
 
#: rc.cpp:294
4451
 
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
4452
 
msgstr ""
4453
 
 
4454
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
4455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4456
 
#: rc.cpp:297
4457
 
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
4458
 
msgstr ""
4459
 
 
4460
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
4461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
4462
 
#: rc.cpp:304
4463
 
msgid "Certify only for myself"
4464
 
msgstr ""
4465
 
 
4466
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
4467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
4468
 
#: rc.cpp:307
4469
 
msgid "Certify for everyone to see"
4470
 
msgstr ""
4471
 
 
4472
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
4473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
4474
 
#: rc.cpp:310
4475
 
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
4476
 
msgstr ""
4477
 
 
4478
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
4479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
4480
 
#: rc.cpp:313
4481
 
msgid "I do not know"
4482
 
msgstr ""
4483
 
 
4484
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
4485
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4486
 
#: rc.cpp:316
4487
 
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
4488
 
msgstr ""
4489
 
 
4490
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
4491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4492
 
#: rc.cpp:319
4493
 
msgid ""
4494
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
4495
 
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
4496
 
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
4497
 
msgstr ""
4498
 
 
4499
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
4500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
4501
 
#: rc.cpp:322
4502
 
msgid "I do NOT trust them"
4503
 
msgstr ""
4504
 
 
4505
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
4506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4507
 
#: rc.cpp:325
4508
 
msgid "<i>(never trust)</i>"
4509
 
msgstr ""
4510
 
 
4511
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
4512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4513
 
#: rc.cpp:328
4514
 
msgid ""
4515
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
4516
 
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
4517
 
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
4518
 
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
4519
 
"certificates.</font>"
4520
 
msgstr ""
4521
 
 
4522
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
4523
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
4524
 
#: rc.cpp:331
4525
 
msgid "I believe checks are casual"
4526
 
msgstr ""
4527
 
 
4528
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
4529
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4530
 
#: rc.cpp:334
4531
 
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
4532
 
msgstr ""
4533
 
 
4534
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
4535
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4536
 
#: rc.cpp:337
4537
 
msgid ""
4538
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
4539
 
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
4540
 
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
4541
 
"This is usually a good choice.</font>"
4542
 
msgstr ""
4543
 
 
4544
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
4545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
4546
 
#: rc.cpp:340
4547
 
msgid "I believe checks are very accurate"
4548
 
msgstr ""
4549
 
 
4550
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
4551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4552
 
#: rc.cpp:343
4553
 
msgid "<i>(full trust)</i>"
4554
 
msgstr ""
4555
 
 
4556
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
4557
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4558
 
#: rc.cpp:346
4559
 
msgid ""
4560
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
4561
 
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
4562
 
"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
4563
 
"font>"
4564
 
msgstr ""
4565
 
 
4566
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
4567
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
4568
 
#: rc.cpp:349
4569
 
#, fuzzy
4570
 
#| msgid "Fetching certificate from server..."
4571
 
msgid "This is my certificate"
4572
 
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
4573
 
 
4574
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
4575
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
4576
 
#: rc.cpp:352
4577
 
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
4578
 
msgstr ""
4579
 
 
4580
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
4581
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4582
 
#: rc.cpp:355
4583
 
msgid ""
4584
 
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
4585
 
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
4586
 
"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
4587
 
"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
4588
 
"trust level.</font>"
4589
 
msgstr ""
4590
 
 
4591
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
4592
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4593
 
#: rc.cpp:358
4594
 
msgid ""
4595
 
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
4596
 
"actually belongs to the person it claims it is from?"
4597
 
msgstr ""
4598
 
 
4599
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
4600
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
4601
 
#: rc.cpp:361
4602
 
msgid "I have not checked at all"
4603
 
msgstr ""
4604
 
 
4605
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
4606
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4607
 
#: rc.cpp:364
4608
 
msgid "Describe semantics here..."
4609
 
msgstr ""
4610
 
 
4611
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
4612
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
4613
 
#: rc.cpp:367
4614
 
msgid "I have checked casually"
4615
 
msgstr ""
4616
 
 
4617
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
4618
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4619
 
#: rc.cpp:370
4620
 
msgid ""
4621
 
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
4622
 
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
4623
 
"of the secret certificate."
4624
 
msgstr ""
4625
 
 
4626
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
4627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
4628
 
#: rc.cpp:373
4629
 
msgid "I have checked very thoroughly"
4630
 
msgstr ""
4631
 
 
4632
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
4633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4634
 
#: rc.cpp:376
4635
 
msgid ""
4636
 
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
4637
 
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
4638
 
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
4639
 
msgstr ""
4640
 
 
4641
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
4642
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
4643
 
#: rc.cpp:379
4644
 
#, fuzzy
4645
 
#| msgid "New user IDs:"
4646
 
msgid "Add New User-ID"
4647
 
msgstr "Uusia käyttäjätunnuksia:"
4648
 
 
4649
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
4650
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4651
 
#: rc.cpp:382
4652
 
msgid "&Real name:"
4653
 
msgstr ""
4654
 
 
4655
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
4656
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4657
 
#: rc.cpp:385
4658
 
msgid "&EMail address:"
4659
 
msgstr ""
4660
 
 
4661
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
4662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4663
 
#: rc.cpp:388
4664
 
msgid "Co&mment (optional):"
4665
 
msgstr ""
4666
 
 
4667
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
4668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4669
 
#: rc.cpp:391
4670
 
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
4671
 
msgstr ""
4672
 
 
4673
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
4674
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
4675
 
#: rc.cpp:394
4676
 
msgid ""
4677
 
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
4678
 
"<ol>\n"
4679
 
"<li>A normal certificate</li>\n"
4680
 
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
4681
 
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
4682
 
"</ol>\n"
4683
 
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
4684
 
msgstr ""
4685
 
 
4686
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
4687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
4688
 
#: rc.cpp:402
4689
 
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
4690
 
msgstr ""
4691
 
 
4692
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
4693
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
4694
 
#: rc.cpp:405
4695
 
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
4696
 
msgstr ""
4697
 
 
4698
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
4699
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
4700
 
#: rc.cpp:408
4701
 
msgid ""
4702
 
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG"
4703
 
"\"):"
4704
 
msgstr ""
4705
 
 
4706
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
4707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
4708
 
#: rc.cpp:411
4709
 
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
4710
 
msgstr ""
4711
 
 
4712
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
4713
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
4714
 
#: rc.cpp:414
4715
 
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
4716
 
msgstr ""
4717
 
 
4718
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
4719
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4720
 
#: rc.cpp:417
4721
 
msgctxt "@info"
4722
 
msgid ""
4723
 
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
4724
 
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
4725
 
"be due to prior tests failing.</para>"
4726
 
msgstr ""
4727
 
 
4728
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
4729
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
4730
 
#: rc.cpp:420
4731
 
msgid "Proposed Corrective Action"
4732
 
msgstr ""
4733
 
 
4734
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
4735
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
4736
 
#: rc.cpp:423
4737
 
msgid "Do It"
4738
 
msgstr ""
4739
 
 
4740
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
4741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
4742
 
#: rc.cpp:426
4743
 
msgid "Run these tests at startup"
4744
 
msgstr ""
4745
 
 
4746
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
4747
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
4748
 
#: rc.cpp:429 mainwindow.cpp:415
4749
 
#, fuzzy
4750
 
#| msgid "Certificate Details..."
4751
 
msgid "Certificate Details"
4752
 
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
4753
 
 
4754
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
4755
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
4756
 
#: rc.cpp:432
4757
 
msgid "Overview"
4758
 
msgstr ""
4759
 
 
4760
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
4761
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
4762
 
#: rc.cpp:438 mainwindow.cpp:426
4763
 
msgid "Change Passphrase..."
4764
 
msgstr ""
4765
 
 
4766
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
4767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
4768
 
#: rc.cpp:441
4769
 
#, fuzzy
4770
 
#| msgid "Import Certificates..."
4771
 
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
4772
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4773
 
 
4774
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
4775
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
4776
 
#: rc.cpp:444 mainwindow.cpp:422
4777
 
msgid "Change Expiry Date..."
4778
 
msgstr ""
4779
 
 
4780
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
4781
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
4782
 
#: rc.cpp:447
4783
 
#, fuzzy
4784
 
#| msgid "Import Certificates..."
4785
 
msgid "Revoke This Certificate..."
4786
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4787
 
 
4788
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
4789
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4790
 
#: rc.cpp:450
4791
 
msgid "Photo"
4792
 
msgstr ""
4793
 
 
4794
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
4795
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
4796
 
#: rc.cpp:453
4797
 
msgid ""
4798
 
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
4799
 
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
4800
 
"reasons:</p>\n"
4801
 
"<ul>\n"
4802
 
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
4803
 
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
4804
 
"</ul>"
4805
 
msgstr ""
4806
 
 
4807
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
4808
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
4809
 
#: rc.cpp:460
4810
 
#, fuzzy
4811
 
#| msgid "&Certificates"
4812
 
msgid "User-IDs && Certifications"
4813
 
msgstr "&Sertifikaatit"
4814
 
 
4815
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
4816
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
4817
 
#: rc.cpp:463
4818
 
msgid "User-IDs"
4819
 
msgstr ""
4820
 
 
4821
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
4822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
4823
 
#: rc.cpp:466
4824
 
#, fuzzy
4825
 
#| msgid "A.k.a."
4826
 
msgid "Add..."
4827
 
msgstr "Myös"
4828
 
 
4829
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
4830
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
4831
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
4832
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
4833
 
#: rc.cpp:469 rc.cpp:478
4834
 
msgid "Revoke..."
4835
 
msgstr ""
4836
 
 
4837
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
4838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
4839
 
#: rc.cpp:472
4840
 
#, fuzzy
4841
 
#| msgid "&Details"
4842
 
msgid "Certify..."
4843
 
msgstr "&Yksityiskohdat"
4844
 
 
4845
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
4846
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
4847
 
#: rc.cpp:475
4848
 
#, fuzzy
4849
 
#| msgid "&Certificates"
4850
 
msgid "Certifications"
4851
 
msgstr "&Sertifikaatit"
4852
 
 
4853
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
4854
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
4855
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
4856
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
4857
 
#: rc.cpp:487 rc.cpp:652
4858
 
#, fuzzy
4859
 
#| msgid "Certificate Details..."
4860
 
msgid "Technical Details"
4861
 
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
4862
 
 
4863
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
4864
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
4865
 
#: rc.cpp:490
4866
 
msgid "Chain"
4867
 
msgstr ""
4868
 
 
4869
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
4870
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
4871
 
#: rc.cpp:493
4872
 
msgid "1"
4873
 
msgstr ""
4874
 
 
4875
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
4876
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
4877
 
#: rc.cpp:496
4878
 
msgid "Dump"
4879
 
msgstr ""
4880
 
 
4881
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
4882
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4883
 
#: rc.cpp:499
4884
 
msgid ""
4885
 
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
4886
 
msgstr ""
4887
 
 
4888
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
4889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4890
 
#: rc.cpp:502
4891
5492
#, fuzzy
4892
5493
#| msgid "Stop Operation"
4893
5494
msgid "Option"
4895
5496
 
4896
5497
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
4897
5498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4898
 
#: rc.cpp:505
 
5499
#: rc.cpp:201
4899
5500
#, fuzzy
4900
5501
#| msgid "Imported:"
4901
5502
msgid "Impose"
4903
5504
 
4904
5505
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
4905
5506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
4906
 
#: rc.cpp:508
 
5507
#: rc.cpp:204
4907
5508
msgid "Component:"
4908
5509
msgstr ""
4909
5510
 
4910
5511
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
4911
5512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
4912
 
#: rc.cpp:511
 
5513
#: rc.cpp:207
4913
5514
msgid "Option:"
4914
5515
msgstr ""
4915
5516
 
4916
5517
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
4917
5518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
4918
 
#: rc.cpp:514
 
5519
#: rc.cpp:210
4919
5520
#, fuzzy
4920
5521
#| msgid "Description"
4921
5522
msgid "Description:"
4923
5524
 
4924
5525
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
4925
5526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
4926
 
#: rc.cpp:517
 
5527
#: rc.cpp:213
4927
5528
msgid "Type:"
4928
5529
msgstr ""
4929
5530
 
4930
5531
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
4931
5532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
4932
 
#: rc.cpp:520
 
5533
#: rc.cpp:216
4933
5534
msgid "Reset user settings to built-in default"
4934
5535
msgstr ""
4935
5536
 
4936
5537
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
4937
5538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
4938
 
#: rc.cpp:523
 
5539
#: rc.cpp:219
4939
5540
msgid "Custom value:"
4940
5541
msgstr ""
4941
5542
 
4942
5543
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
4943
5544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
4944
 
#: rc.cpp:526
 
5545
#: rc.cpp:222
4945
5546
msgid "Impose setting on all users"
4946
5547
msgstr ""
4947
5548
 
4948
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
4949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
4950
 
#: rc.cpp:559
4951
 
msgid "Remember these as default for future operations"
4952
 
msgstr ""
4953
 
 
4954
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
4955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
4956
 
#: rc.cpp:562
4957
 
#, fuzzy
4958
 
#| msgid "Import Certificates..."
4959
 
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
4960
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4961
 
 
4962
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
4963
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
4964
 
#: rc.cpp:565
4965
 
#, fuzzy
4966
 
#| msgid "&Certificates"
4967
 
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
4968
 
msgstr "&Sertifikaatit"
4969
 
 
4970
5549
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5
4971
5550
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
4972
 
#: rc.cpp:568
 
5551
#: rc.cpp:225
4973
5552
#, fuzzy
4974
5553
#| msgid "&Certificates"
4975
5554
msgctxt "@title"
4978
5557
 
4979
5558
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8
4980
5559
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
4981
 
#: rc.cpp:571
 
5560
#: rc.cpp:228
4982
5561
msgid ""
4983
5562
"Please review the certificate parameters before proceeding to create the "
4984
5563
"certificate."
4986
5565
 
4987
5566
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21
4988
5567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB)
4989
 
#: rc.cpp:574
 
5568
#: rc.cpp:231
4990
5569
#, fuzzy
4991
5570
#| msgid "&Details"
4992
5571
msgid "Show all details"
4993
5572
msgstr "&Yksityiskohdat"
4994
5573
 
4995
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
4996
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
4997
 
#: rc.cpp:577
4998
 
#, fuzzy
4999
 
#| msgid "Fetching keys..."
5000
 
msgctxt "@title"
5001
 
msgid "Creating Key..."
5002
 
msgstr "Haen avaimia..."
5003
 
 
5004
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
5005
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
5006
 
#: rc.cpp:580
5007
 
msgid "Your key is being created."
5008
 
msgstr ""
5009
 
 
5010
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
5011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5012
 
#: rc.cpp:583
5013
 
msgid ""
5014
 
"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
5015
 
"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
5016
 
"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character "
5017
 
"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some "
5018
 
"disk-intensive application."
5019
 
msgstr ""
5020
 
 
5021
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
5022
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
5023
 
#: rc.cpp:586
5024
 
#, fuzzy
5025
 
#| msgid "Certificate Information"
5026
 
msgctxt "@title"
5027
 
msgid "Choose Certificate Format"
5028
 
msgstr "Varmenteen tiedot"
5029
 
 
5030
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
5031
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
5032
 
#: rc.cpp:589
5033
 
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
5034
 
msgstr ""
5035
 
 
5036
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
5037
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
5038
 
#: rc.cpp:592
5039
 
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
5040
 
msgstr ""
5041
 
 
5042
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
5043
 
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
5044
 
#: rc.cpp:595
5045
 
msgid ""
5046
 
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
5047
 
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
5048
 
"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
5049
 
"pairs with their own certificate."
5050
 
msgstr ""
5051
 
 
5052
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
5053
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
5054
 
#: rc.cpp:598
5055
 
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
5056
 
msgstr ""
5057
 
 
5058
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
5059
 
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
5060
 
#: rc.cpp:601
5061
 
msgid ""
5062
 
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
5063
 
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
5064
 
"hierarchical chain of trust."
5065
 
msgstr ""
5066
 
 
5067
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
5068
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
5069
 
#: rc.cpp:604
5070
 
#, fuzzy
5071
 
#| msgid "&Details"
5072
 
msgctxt "@title"
5073
 
msgid "Enter Details"
5074
 
msgstr "&Yksityiskohdat"
5075
 
 
5076
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
5077
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
5078
 
#: rc.cpp:607
5079
 
msgid ""
5080
 
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
5081
 
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
5082
 
msgstr ""
5083
 
 
5084
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
5085
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
5086
 
#: rc.cpp:610
5087
 
#, fuzzy
5088
 
#| msgid "Serial Number"
5089
 
msgid "Real name:"
5090
 
msgstr "Sarjanumero"
5091
 
 
5092
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
5093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
5094
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
5095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
5096
 
#: rc.cpp:613 rc.cpp:619 newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019
5097
 
msgid "(required)"
5098
 
msgstr ""
5099
 
 
5100
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
5101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
5102
 
#: rc.cpp:616
5103
 
msgid "EMail address:"
5104
 
msgstr ""
5105
 
 
5106
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
5107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
5108
 
#: rc.cpp:622 newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
5109
 
msgid "Comment:"
5110
 
msgstr ""
5111
 
 
5112
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
5113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
5114
 
#: rc.cpp:625 newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019
5115
 
#, fuzzy
5116
 
#| msgid "Stop Operation"
5117
 
msgid "(optional)"
5118
 
msgstr "Pysäytä toiminta"
5119
 
 
5120
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
5121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
5122
 
#: rc.cpp:628
5123
 
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
5124
 
msgstr ""
5125
 
 
5126
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
5127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
5128
 
#: rc.cpp:631
5129
 
msgid "Advanced Settings..."
5130
 
msgstr ""
5131
 
 
5132
5574
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13
5133
5575
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog)
5134
 
#: rc.cpp:634
 
5576
#: rc.cpp:234
5135
5577
msgid "Advanced Settings"
5136
5578
msgstr ""
5137
5579
 
5138
5580
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:28
5139
5581
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
5140
 
#: rc.cpp:637
 
5582
#: rc.cpp:237
5141
5583
#, fuzzy
5142
5584
#| msgid "&Details"
5143
5585
msgid "Personal Details"
5145
5587
 
5146
5588
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:34
5147
5589
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB)
5148
 
#: rc.cpp:640
 
5590
#: rc.cpp:240
5149
5591
msgid "Additional User-IDs"
5150
5592
msgstr ""
5151
5593
 
5152
5594
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:46
5153
5595
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB)
5154
 
#: rc.cpp:643
 
5596
#: rc.cpp:243
5155
5597
msgid "EMail Addresses"
5156
5598
msgstr ""
5157
5599
 
5158
5600
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:58
5159
5601
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB)
5160
 
#: rc.cpp:646
 
5602
#: rc.cpp:246
5161
5603
msgid "DNS Names"
5162
5604
msgstr ""
5163
5605
 
5164
5606
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:70
5165
5607
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB)
5166
 
#: rc.cpp:649
 
5608
#: rc.cpp:249
5167
5609
msgid "URIs"
5168
5610
msgstr ""
5169
5611
 
 
5612
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
 
5613
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
 
5614
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
 
5615
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
 
5616
#: rc.cpp:252 rc.cpp:490
 
5617
#, fuzzy
 
5618
#| msgid "Certificate Details..."
 
5619
msgid "Technical Details"
 
5620
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
 
5621
 
5170
5622
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:97
5171
5623
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5172
 
#: rc.cpp:655
 
5624
#: rc.cpp:255
5173
5625
msgid "Key Material"
5174
5626
msgstr ""
5175
5627
 
5176
5628
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:103
5177
5629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB)
5178
 
#: rc.cpp:658
 
5630
#: rc.cpp:258
5179
5631
msgid "RSA"
5180
5632
msgstr ""
5181
5633
 
5182
5634
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:126
5183
5635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB)
5184
 
#: rc.cpp:661
 
5636
#: rc.cpp:261
5185
5637
msgid "DSA"
5186
5638
msgstr ""
5187
5639
 
5188
5640
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:136
5189
5641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB)
5190
 
#: rc.cpp:664
 
5642
#: rc.cpp:264
5191
5643
msgid "+ Elgamal"
5192
5644
msgstr ""
5193
5645
 
5197
5649
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
5198
5650
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:218
5199
5651
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
5200
 
#: rc.cpp:667 rc.cpp:685 rc.cpp:703
 
5652
#: rc.cpp:267 rc.cpp:285 rc.cpp:303
5201
5653
msgid "Backend Default"
5202
5654
msgstr ""
5203
5655
 
5205
5657
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
5206
5658
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:186
5207
5659
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
5208
 
#: rc.cpp:670 rc.cpp:688
 
5660
#: rc.cpp:270 rc.cpp:288
5209
5661
msgid "1024 Bits"
5210
5662
msgstr ""
5211
5663
 
5213
5665
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
5214
5666
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:191
5215
5667
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
5216
 
#: rc.cpp:673 rc.cpp:691
 
5668
#: rc.cpp:273 rc.cpp:291
5217
5669
msgid "1536 Bits"
5218
5670
msgstr ""
5219
5671
 
5221
5673
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
5222
5674
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:196
5223
5675
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
5224
 
#: rc.cpp:676 rc.cpp:694
 
5676
#: rc.cpp:276 rc.cpp:294
5225
5677
msgid "2048 Bits"
5226
5678
msgstr ""
5227
5679
 
5229
5681
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
5230
5682
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:201
5231
5683
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
5232
 
#: rc.cpp:679 rc.cpp:697
 
5684
#: rc.cpp:279 rc.cpp:297
5233
5685
msgid "3072 Bits"
5234
5686
msgstr ""
5235
5687
 
5237
5689
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
5238
5690
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
5239
5691
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
5240
 
#: rc.cpp:682 rc.cpp:700
 
5692
#: rc.cpp:282 rc.cpp:300
5241
5693
msgid "4096 Bits"
5242
5694
msgstr ""
5243
5695
 
5244
5696
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:223
5245
5697
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
5246
 
#: rc.cpp:706
 
5698
#: rc.cpp:306
5247
5699
msgid "v1 (1024 Bits)"
5248
5700
msgstr ""
5249
5701
 
5250
5702
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:228
5251
5703
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
5252
 
#: rc.cpp:709
 
5704
#: rc.cpp:309
5253
5705
msgid "v2 (2048 Bits)"
5254
5706
msgstr ""
5255
5707
 
5256
5708
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:255
5257
5709
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5258
 
#: rc.cpp:712
 
5710
#: rc.cpp:312
5259
5711
msgid "Certificate Usage"
5260
5712
msgstr ""
5261
5713
 
5262
5714
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:263
5263
5715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB)
5264
 
#: rc.cpp:715
 
5716
#: rc.cpp:315
5265
5717
#, fuzzy
5266
5718
#| msgid "Validate"
5267
5719
msgid "Valid until:"
5269
5721
 
5270
5722
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:288
5271
5723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB)
5272
 
#: rc.cpp:718
 
5724
#: rc.cpp:318
5273
5725
#, fuzzy
5274
5726
#| msgid "&Certificates"
5275
5727
msgid "Certification"
5277
5729
 
5278
5730
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:295
5279
5731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
5280
 
#: rc.cpp:721
 
5732
#: rc.cpp:321
5281
5733
#, fuzzy
5282
5734
#| msgid "Canceled."
5283
5735
msgid "Signing"
5285
5737
 
5286
5738
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:305
5287
5739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
5288
 
#: rc.cpp:724
 
5740
#: rc.cpp:324
5289
5741
#, fuzzy
5290
5742
#| msgid "For &encrypting only"
5291
5743
msgid "Encryption"
5293
5745
 
5294
5746
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:315
5295
5747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB)
5296
 
#: rc.cpp:727
 
5748
#: rc.cpp:327
5297
5749
#, fuzzy
5298
5750
#| msgid "Information"
5299
5751
msgid "Authentication"
5300
5752
msgstr "Tiedot"
5301
5753
 
 
5754
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
 
5755
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
5756
#: rc.cpp:330
 
5757
#, fuzzy
 
5758
#| msgid "Fetching keys..."
 
5759
msgctxt "@title"
 
5760
msgid "Creating Key..."
 
5761
msgstr "Haen avaimia..."
 
5762
 
 
5763
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
 
5764
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
5765
#: rc.cpp:333
 
5766
msgid "Your key is being created."
 
5767
msgstr ""
 
5768
 
 
5769
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
 
5770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5771
#: rc.cpp:336
 
5772
msgid ""
 
5773
"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
 
5774
"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
 
5775
"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character "
 
5776
"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some "
 
5777
"disk-intensive application."
 
5778
msgstr ""
 
5779
 
5302
5780
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28
5303
5781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen)
5304
 
#: rc.cpp:733
 
5782
#: rc.cpp:342
5305
5783
msgid ""
5306
5784
"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to "
5307
5785
"a mail."
5309
5787
 
5310
5788
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41
5311
5789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB)
5312
 
#: rc.cpp:736
 
5790
#: rc.cpp:345
5313
5791
msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)"
5314
5792
msgstr ""
5315
5793
 
5316
5794
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48
5317
5795
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
5318
 
#: rc.cpp:739
 
5796
#: rc.cpp:348
5319
5797
msgid "Next Steps"
5320
5798
msgstr ""
5321
5799
 
5322
5800
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
5323
5801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
5324
 
#: rc.cpp:742
 
5802
#: rc.cpp:351
5325
5803
#, fuzzy
5326
5804
#| msgid "&Certificates"
5327
5805
msgid "Save Request to File..."
5329
5807
 
5330
5808
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61
5331
5809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB)
5332
 
#: rc.cpp:745
 
5810
#: rc.cpp:354
5333
5811
#, fuzzy
5334
5812
#| msgid "&Certificates"
5335
5813
msgid "Send Request by Email..."
5337
5815
 
5338
5816
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68
5339
5817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB)
5340
 
#: rc.cpp:748
 
5818
#: rc.cpp:357
5341
5819
#, fuzzy
5342
5820
#| msgid "Import Certificates..."
5343
5821
msgid "Make Backup of Your Certificate..."
5345
5823
 
5346
5824
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75
5347
5825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB)
5348
 
#: rc.cpp:751
 
5826
#: rc.cpp:360
5349
5827
#, fuzzy
5350
5828
#| msgid "&Certificates"
5351
5829
msgid "Send Certificate by Email..."
5353
5831
 
5354
5832
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82
5355
5833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB)
5356
 
#: rc.cpp:754
 
5834
#: rc.cpp:363
5357
5835
#, fuzzy
5358
5836
#| msgid "Import Certificates..."
5359
5837
msgid "Upload Certificate to Directory Service..."
5361
5839
 
5362
5840
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89
5363
5841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB)
5364
 
#: rc.cpp:757
 
5842
#: rc.cpp:366
5365
5843
msgid "Create Revocation Request..."
5366
5844
msgstr ""
5367
5845
 
5368
5846
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96
5369
5847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB)
5370
 
#: rc.cpp:760
 
5848
#: rc.cpp:369
5371
5849
#, fuzzy
5372
5850
#| msgid "&Certificates"
5373
5851
msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters"
5375
5853
 
5376
5854
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
5377
5855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
5378
 
#: rc.cpp:763
 
5856
#: rc.cpp:372
5379
5857
#, fuzzy
5380
5858
#| msgid "&Certificates"
5381
5859
msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters"
5382
5860
msgstr "&Sertifikaatit"
5383
5861
 
5384
 
#: systrayicon.cpp:195
5385
 
#, fuzzy
5386
 
#| msgid "Import Certificates..."
5387
 
msgid "&Open Certificate Manager..."
5388
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
5389
 
 
5390
 
#: systrayicon.cpp:196
5391
 
#, fuzzy, kde-format
5392
 
#| msgid "Configure"
5393
 
msgid "&Configure %1..."
5394
 
msgstr "Asetukset"
5395
 
 
5396
 
#: systrayicon.cpp:197
5397
 
#, kde-format
5398
 
msgid "&About %1..."
5399
 
msgstr ""
5400
 
 
5401
 
#: systrayicon.cpp:198
5402
 
#, fuzzy
5403
 
#| msgid "Kleopatra Error"
5404
 
msgid "&Shutdown Kleopatra"
5405
 
msgstr "Kleopatra-virhe"
5406
 
 
5407
 
#: systrayicon.cpp:200
5408
 
#, fuzzy
5409
 
#| msgid "Certificate Import Failed"
5410
 
msgid "Certificate Import"
5411
 
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
5412
 
 
5413
 
#: systrayicon.cpp:201
5414
 
#, fuzzy
5415
 
#| msgid "For &encrypting only"
5416
 
msgid "Encrypt..."
5417
 
msgstr "Vain salaamiseen"
5418
 
 
5419
 
#: systrayicon.cpp:202
5420
 
msgid "S/MIME-Sign..."
5421
 
msgstr ""
5422
 
 
5423
 
#: systrayicon.cpp:203
5424
 
msgid "OpenPGP-Sign..."
5425
 
msgstr ""
5426
 
 
5427
 
#: systrayicon.cpp:204 mainwindow.cpp:634
5428
 
#, fuzzy
5429
 
#| msgid "&Details"
5430
 
msgid "Decrypt/Verify..."
5431
 
msgstr "&Yksityiskohdat"
5432
 
 
5433
 
#: systrayicon.cpp:205
5434
 
msgid "SmartCard"
5435
 
msgstr ""
5436
 
 
5437
 
#: systrayicon.cpp:206
 
5862
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
 
5863
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
5864
#: rc.cpp:375
 
5865
#, fuzzy
 
5866
#| msgid "Certificate Information"
 
5867
msgctxt "@title"
 
5868
msgid "Choose Certificate Format"
 
5869
msgstr "Varmenteen tiedot"
 
5870
 
 
5871
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
 
5872
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
5873
#: rc.cpp:378
 
5874
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
 
5875
msgstr ""
 
5876
 
 
5877
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
 
5878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
5879
#: rc.cpp:381
 
5880
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
 
5881
msgstr ""
 
5882
 
 
5883
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
 
5884
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
5885
#: rc.cpp:384
 
5886
msgid ""
 
5887
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
 
5888
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
 
5889
"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
 
5890
"pairs with their own certificate."
 
5891
msgstr ""
 
5892
 
 
5893
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
 
5894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
5895
#: rc.cpp:387
 
5896
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
 
5897
msgstr ""
 
5898
 
 
5899
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
 
5900
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
5901
#: rc.cpp:390
 
5902
msgid ""
 
5903
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
 
5904
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
 
5905
"hierarchical chain of trust."
 
5906
msgstr ""
 
5907
 
 
5908
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
 
5909
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
5910
#: rc.cpp:393
 
5911
#, fuzzy
 
5912
#| msgid "&Details"
 
5913
msgctxt "@title"
 
5914
msgid "Enter Details"
 
5915
msgstr "&Yksityiskohdat"
 
5916
 
 
5917
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
 
5918
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
5919
#: rc.cpp:396
 
5920
msgid ""
 
5921
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
 
5922
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
 
5923
msgstr ""
 
5924
 
 
5925
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
 
5926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
 
5927
#: rc.cpp:399
 
5928
#, fuzzy
 
5929
#| msgid "Serial Number"
 
5930
msgid "Real name:"
 
5931
msgstr "Sarjanumero"
 
5932
 
 
5933
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
 
5934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
 
5935
#: rc.cpp:405
 
5936
msgid "EMail address:"
 
5937
msgstr ""
 
5938
 
 
5939
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
 
5940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
 
5941
#: rc.cpp:417
 
5942
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
 
5943
msgstr ""
 
5944
 
 
5945
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
 
5946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
 
5947
#: rc.cpp:420
 
5948
msgid "Advanced Settings..."
 
5949
msgstr ""
 
5950
 
 
5951
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
 
5952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
 
5953
#: rc.cpp:423
 
5954
msgid "Remember these as default for future operations"
 
5955
msgstr ""
 
5956
 
 
5957
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
 
5958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
 
5959
#: rc.cpp:426
 
5960
#, fuzzy
 
5961
#| msgid "Import Certificates..."
 
5962
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
 
5963
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
5964
 
 
5965
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
 
5966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
 
5967
#: rc.cpp:429
 
5968
#, fuzzy
 
5969
#| msgid "&Certificates"
 
5970
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
 
5971
msgstr "&Sertifikaatit"
 
5972
 
 
5973
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
 
5974
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
 
5975
#: rc.cpp:435
 
5976
msgid "Overview"
 
5977
msgstr ""
 
5978
 
 
5979
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
 
5980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
 
5981
#: rc.cpp:444
 
5982
#, fuzzy
 
5983
#| msgid "Import Certificates..."
 
5984
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
 
5985
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
5986
 
 
5987
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
 
5988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
 
5989
#: rc.cpp:450
 
5990
#, fuzzy
 
5991
#| msgid "Import Certificates..."
 
5992
msgid "Revoke This Certificate..."
 
5993
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
 
5994
 
 
5995
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
 
5996
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5997
#: rc.cpp:453
 
5998
msgid "Photo"
 
5999
msgstr ""
 
6000
 
 
6001
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
 
6002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
 
6003
#: rc.cpp:456
 
6004
msgid ""
 
6005
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
 
6006
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
 
6007
"reasons:</p>\n"
 
6008
"<ul>\n"
 
6009
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
 
6010
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
 
6011
"</ul>"
 
6012
msgstr ""
 
6013
 
 
6014
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
 
6015
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
 
6016
#: rc.cpp:463
 
6017
#, fuzzy
 
6018
#| msgid "&Certificates"
 
6019
msgid "User-IDs && Certifications"
 
6020
msgstr "&Sertifikaatit"
 
6021
 
 
6022
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
 
6023
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
 
6024
#: rc.cpp:466
 
6025
msgid "User-IDs"
 
6026
msgstr ""
 
6027
 
 
6028
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
 
6029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
 
6030
#: rc.cpp:469
 
6031
#, fuzzy
 
6032
#| msgid "A.k.a."
 
6033
msgid "Add..."
 
6034
msgstr "Myös"
 
6035
 
 
6036
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
 
6037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
 
6038
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
 
6039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
 
6040
#: rc.cpp:472 rc.cpp:481
 
6041
msgid "Revoke..."
 
6042
msgstr ""
 
6043
 
 
6044
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
 
6045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
 
6046
#: rc.cpp:475
 
6047
#, fuzzy
 
6048
#| msgid "&Details"
 
6049
msgid "Certify..."
 
6050
msgstr "&Yksityiskohdat"
 
6051
 
 
6052
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
 
6053
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
 
6054
#: rc.cpp:478
 
6055
#, fuzzy
 
6056
#| msgid "&Certificates"
 
6057
msgid "Certifications"
 
6058
msgstr "&Sertifikaatit"
 
6059
 
 
6060
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
 
6061
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
 
6062
#: rc.cpp:493
 
6063
msgid "Chain"
 
6064
msgstr ""
 
6065
 
 
6066
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
 
6067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
 
6068
#: rc.cpp:496
 
6069
msgid "1"
 
6070
msgstr ""
 
6071
 
 
6072
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
 
6073
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
 
6074
#: rc.cpp:499
 
6075
msgid "Dump"
 
6076
msgstr ""
 
6077
 
 
6078
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
 
6079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6080
#: rc.cpp:502
 
6081
msgid ""
 
6082
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
 
6083
msgstr ""
 
6084
 
 
6085
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
 
6086
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
 
6087
#: rc.cpp:505
 
6088
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
 
6089
msgstr ""
 
6090
 
 
6091
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
 
6092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6093
#: rc.cpp:508
 
6094
msgctxt "@info"
 
6095
msgid ""
 
6096
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
 
6097
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
 
6098
"be due to prior tests failing.</para>"
 
6099
msgstr ""
 
6100
 
 
6101
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
 
6102
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
 
6103
#: rc.cpp:511
 
6104
msgid "Proposed Corrective Action"
 
6105
msgstr ""
 
6106
 
 
6107
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
 
6108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
 
6109
#: rc.cpp:514
 
6110
msgid "Do It"
 
6111
msgstr ""
 
6112
 
 
6113
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
 
6114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
 
6115
#: rc.cpp:517
 
6116
msgid "Run these tests at startup"
 
6117
msgstr ""
 
6118
 
 
6119
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
 
6120
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
 
6121
#: rc.cpp:520
 
6122
#, fuzzy
 
6123
#| msgid "&Certificates"
 
6124
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
 
6125
msgstr "&Sertifikaatit"
 
6126
 
 
6127
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
 
6128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
 
6129
#: rc.cpp:523
 
6130
#, fuzzy
 
6131
#| msgid "Search:"
 
6132
msgid "Search"
 
6133
msgstr "Etsi:"
 
6134
 
 
6135
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
 
6136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
 
6137
#: rc.cpp:526
 
6138
#, fuzzy
 
6139
#| msgid "&Details"
 
6140
msgid "Details..."
 
6141
msgstr "&Yksityiskohdat"
 
6142
 
 
6143
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
 
6144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
 
6145
#: rc.cpp:532
5438
6146
#, fuzzy
5439
6147
#| msgid "Set F&ont..."
5440
 
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
 
6148
msgid "Select All"
5441
6149
msgstr "Aseta kirjasin"
5442
6150
 
5443
 
#: systrayicon.cpp:207
5444
 
#, fuzzy
5445
 
#| msgid "Import Certificates..."
5446
 
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
5447
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
5448
 
 
5449
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
5450
 
msgctxt "@title"
5451
 
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
5452
 
msgstr ""
5453
 
 
5454
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
5455
 
msgid "GpgME library too old"
5456
 
msgstr ""
5457
 
 
5458
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
5459
 
msgctxt "@info"
5460
 
msgid ""
5461
 
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
5462
 
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
5463
 
msgstr ""
5464
 
 
5465
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
5466
 
msgctxt "@info"
5467
 
msgid ""
5468
 
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
5469
 
"gpgme++ was compiled against it."
5470
 
msgstr ""
5471
 
 
5472
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
5473
 
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
5474
 
msgstr ""
5475
 
 
5476
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
5477
 
#, kde-format
5478
 
msgctxt "@info"
5479
 
msgid ""
5480
 
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
5481
 
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
5482
 
"installation.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
5483
 
"para>"
5484
 
msgstr ""
5485
 
 
5486
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:102 selftest/uiservercheck.cpp:79
5487
 
msgid "not reachable"
5488
 
msgstr ""
5489
 
 
5490
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
5491
 
#, kde-format
5492
 
msgctxt "@info"
5493
 
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
5494
 
msgstr ""
5495
 
 
5496
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
5497
 
msgctxt "@info"
5498
 
msgid ""
5499
 
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
5500
 
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date.</"
5501
 
"para>"
5502
 
msgstr ""
5503
 
 
5504
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
5505
 
msgid "unexpected error"
5506
 
msgstr ""
5507
 
 
5508
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
5509
 
#, kde-format
5510
 
msgctxt "@info"
5511
 
msgid ""
5512
 
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
5513
 
"its version.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
5514
 
"para>"
5515
 
msgstr ""
5516
 
 
5517
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
5518
 
msgctxt "@title"
5519
 
msgid "UiServer Connectivity"
5520
 
msgstr ""
5521
 
 
5522
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
5523
 
#, kde-format
5524
 
msgctxt "@info"
5525
 
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
5526
 
msgstr ""
5527
 
 
5528
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
5529
 
msgctxt "@info"
5530
 
msgid ""
5531
 
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
5532
 
"connections to <resource>localhost</resource> or <resource>127.0.0.1</"
5533
 
"resource>).</para>"
5534
 
msgstr ""
5535
 
 
5536
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
5537
 
msgid "multiple instances"
5538
 
msgstr ""
5539
 
 
5540
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
5541
 
#, kde-format
5542
 
msgctxt "@info"
5543
 
msgid ""
5544
 
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
5545
 
"process-id %1)"
5546
 
msgstr ""
5547
 
 
5548
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
5549
 
msgctxt "@info"
5550
 
msgid ""
5551
 
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
5552
 
msgstr ""
5553
 
 
5554
 
#: selftest/enginecheck.cpp:71
5555
 
msgctxt "@title"
5556
 
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
5557
 
msgstr ""
5558
 
 
5559
 
#: selftest/enginecheck.cpp:72
5560
 
msgctxt "@title"
5561
 
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
5562
 
msgstr ""
5563
 
 
5564
 
#: selftest/enginecheck.cpp:73
5565
 
msgctxt "@title"
5566
 
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
5567
 
msgstr ""
5568
 
 
5569
 
#: selftest/enginecheck.cpp:98
5570
 
#, kde-format
5571
 
msgctxt "@info"
5572
 
msgid ""
5573
 
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
5574
 
"</para>"
5575
 
msgstr ""
5576
 
 
5577
 
#: selftest/enginecheck.cpp:103
5578
 
#, fuzzy
5579
 
#| msgid "Not imported:"
5580
 
msgid "not supported"
5581
 
msgstr "Ei tuotuja:"
5582
 
 
5583
 
#: selftest/enginecheck.cpp:105
5584
 
msgctxt "@info"
5585
 
msgid ""
5586
 
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
5587
 
"support for this backend.</para>"
5588
 
msgstr ""
5589
 
 
5590
 
#: selftest/enginecheck.cpp:108
5591
 
#, kde-format
5592
 
msgctxt "@info"
5593
 
msgid ""
5594
 
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
5595
 
"<application>%1</application> support.</para>"
5596
 
msgstr ""
5597
 
 
5598
 
#: selftest/enginecheck.cpp:112
5599
 
msgid "not properly installed"
5600
 
msgstr ""
5601
 
 
5602
 
#: selftest/enginecheck.cpp:114
5603
 
#, kde-format
5604
 
msgctxt "@info"
5605
 
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
5606
 
msgstr ""
5607
 
 
5608
 
#: selftest/enginecheck.cpp:116
5609
 
#, kde-format
5610
 
msgctxt "@info"
5611
 
msgid ""
5612
 
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> manually.</"
5613
 
"para>"
5614
 
msgstr ""
5615
 
 
5616
 
#: selftest/enginecheck.cpp:119
5617
 
msgid "too old"
5618
 
msgstr ""
5619
 
 
5620
 
#: selftest/enginecheck.cpp:121
5621
 
#, kde-format
5622
 
msgctxt "@info"
5623
 
msgid ""
5624
 
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
5625
 
"version %3 is required.</para>"
5626
 
msgstr ""
5627
 
 
5628
 
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
5629
 
#, kde-format
5630
 
msgctxt "@info"
5631
 
msgid ""
5632
 
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
5633
 
msgstr ""
5634
 
 
5635
 
#: selftest/enginecheck.cpp:130
5636
 
msgid "unknown problem"
5637
 
msgstr ""
5638
 
 
5639
 
#: selftest/enginecheck.cpp:132
5640
 
#, kde-format
5641
 
msgctxt "@info"
5642
 
msgid ""
5643
 
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
5644
 
"<envar>PATH</envar>.</para>"
5645
 
msgstr ""
5646
 
 
5647
 
#: selftest/enginecheck.cpp:200
5648
 
#, kde-format
5649
 
msgctxt "@info"
5650
 
msgid ""
5651
 
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
5652
 
"only %5 is installed.</para>"
5653
 
msgstr ""
5654
 
 
5655
 
#: selftest/enginecheck.cpp:208
5656
 
#, kde-format
5657
 
msgctxt "@info"
5658
 
msgid ""
5659
 
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
5660
 
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
5661
 
msgstr ""
5662
 
 
5663
 
#: selftest/enginecheck.cpp:212
5664
 
#, kde-format
5665
 
msgctxt "@info %1: test name"
5666
 
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
5667
 
msgstr ""
5668
 
 
5669
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
5670
 
#, fuzzy, kde-format
5671
 
#| msgid "Color & Font Configuration"
5672
 
msgctxt "@title"
5673
 
msgid "%1 Configuration Check"
5674
 
msgstr "Väri ja kirjasinten asetukset"
5675
 
 
5676
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
5677
 
msgid "The process terminated prematurely"
5678
 
msgstr ""
5679
 
 
5680
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
5681
 
#, fuzzy
5682
 
#| msgid "Failed."
5683
 
msgctxt "self-test did not pass"
5684
 
msgid "Failed"
5685
 
msgstr "Epäonnistui."
5686
 
 
5687
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
5688
 
#, kde-format
5689
 
msgid ""
5690
 
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
5691
 
"  %1\n"
5692
 
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
5693
 
msgstr ""
5694
 
 
5695
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
5696
 
msgid "Diagnostics:"
5697
 
msgstr ""
5698
 
 
5699
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
5700
 
#, fuzzy
5701
 
#| msgid "Failed."
5702
 
msgctxt "self-check did not pass"
5703
 
msgid "Failed"
5704
 
msgstr "Epäonnistui."
5705
 
 
5706
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
5707
 
#, fuzzy, kde-format
5708
 
#| msgid "Color & Font Configuration"
5709
 
msgctxt "Self-test did not pass"
5710
 
msgid ""
5711
 
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
5712
 
"\n"
5713
 
"Error code: %1\n"
5714
 
"Diagnostics:"
5715
 
msgstr "Väri ja kirjasinten asetukset"
5716
 
 
5717
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
5718
 
#, fuzzy, kde-format
5719
 
#| msgid "Color & Font Configuration"
5720
 
msgctxt "self-check did not pass"
5721
 
msgid ""
5722
 
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
5723
 
"No output was received."
5724
 
msgstr "Väri ja kirjasinten asetukset"
5725
 
 
5726
 
#: selftest/registrycheck.cpp:60
5727
 
msgctxt "@title"
5728
 
msgid "Windows Registry"
5729
 
msgstr ""
5730
 
 
5731
 
#: selftest/registrycheck.cpp:72
5732
 
msgid "Obsolete registry entries found"
5733
 
msgstr ""
5734
 
 
5735
 
#: selftest/registrycheck.cpp:76
5736
 
#, kde-format
5737
 
msgctxt "@info"
5738
 
msgid ""
5739
 
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</"
5740
 
"resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> "
5741
 
"version or applications such as <application>WinPT</application> or "
5742
 
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
5743
 
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
5744
 
msgstr ""
5745
 
 
5746
 
#: selftest/registrycheck.cpp:82
5747
 
#, kde-format
5748
 
msgctxt "@info"
5749
 
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
5750
 
msgstr ""
5751
 
 
5752
 
#: selftest/registrycheck.cpp:99
5753
 
#, kde-format
5754
 
msgctxt "@info"
5755
 
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
5756
 
msgstr ""
5757
 
 
5758
 
#: selftest/registrycheck.cpp:100
5759
 
msgctxt "@title"
5760
 
msgid "Error Deleting Registry Key"
5761
 
msgstr ""
5762
 
 
5763
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
5764
 
msgid "new email"
5765
 
msgstr ""
5766
 
 
5767
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:266
5768
 
msgid "new dns name"
5769
 
msgstr ""
5770
 
 
5771
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:267
5772
 
msgid "new uri"
5773
 
msgstr ""
5774
 
 
5775
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:521
5776
 
msgctxt "@action"
5777
 
msgid "Create Key"
5778
 
msgstr ""
5779
 
 
5780
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:572
5781
 
#, kde-format
5782
 
msgid "Could not start certificate creation: %1"
5783
 
msgstr ""
5784
 
 
5785
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:585
5786
 
#, fuzzy
5787
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
5788
 
msgid "Operation canceled."
5789
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
5790
 
 
5791
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:586
5792
 
#, kde-format
5793
 
msgid "Could not create certificate: %1"
5794
 
msgstr ""
5795
 
 
5796
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:593
5797
 
#, fuzzy, kde-format
5798
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
5799
 
msgid ""
5800
 
"Certificate created successfully.\n"
5801
 
"Fingerprint: %1"
5802
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
5803
 
 
5804
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:599
5805
 
#, kde-format
5806
 
msgid "Could not write output file %1: %2"
5807
 
msgstr ""
5808
 
 
5809
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:607
5810
 
#, fuzzy
5811
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
5812
 
msgid "Certificate created successfully."
5813
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
5814
 
 
5815
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:646
5816
 
#, fuzzy
5817
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
5818
 
msgctxt "@title"
5819
 
msgid "Key Creation Failed"
5820
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
5821
 
 
5822
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:647
5823
 
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
5824
 
msgstr ""
5825
 
 
5826
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:649
5827
 
msgctxt "@title"
5828
 
msgid "Key Pair Successfully Created"
5829
 
msgstr ""
5830
 
 
5831
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:650
5832
 
msgid ""
5833
 
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
5834
 
"result and some suggested next steps below."
5835
 
msgstr ""
5836
 
 
5837
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:704
5838
 
msgctxt "@title"
5839
 
msgid "Save Request"
5840
 
msgstr ""
5841
 
 
5842
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:705
5843
 
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
5844
 
msgstr ""
5845
 
 
5846
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
5847
 
#, kde-format
5848
 
msgctxt "@info"
5849
 
msgid ""
5850
 
"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>%2</"
5851
 
"filename>: <message>%3</message>"
5852
 
msgstr ""
5853
 
 
5854
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:717
5855
 
msgctxt "@title"
5856
 
msgid "Error Saving Request"
5857
 
msgstr ""
5858
 
 
5859
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
5860
 
#, kde-format
5861
 
msgctxt "@info"
5862
 
msgid ""
5863
 
"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
5864
 
"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
5865
 
msgstr ""
5866
 
 
5867
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:724
5868
 
msgctxt "@title"
5869
 
msgid "Request Saved"
5870
 
msgstr ""
5871
 
 
5872
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:732
 
6151
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
 
6152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
 
6153
#: rc.cpp:535
 
6154
msgid "Deselect All"
 
6155
msgstr ""
 
6156
 
 
6157
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
 
6158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
 
6159
#: rc.cpp:538
 
6160
#, fuzzy
 
6161
#| msgid "Find"
 
6162
msgid "Find:"
 
6163
msgstr "Etsi"
 
6164
 
 
6165
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
 
6166
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
 
6167
#: rc.cpp:541
 
6168
#, fuzzy
 
6169
#| msgid "Export Certificates..."
 
6170
msgid "Export Secret Certificate"
 
6171
msgstr "Vie sertifikaatit..."
 
6172
 
 
6173
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
 
6174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
 
6175
#: rc.cpp:544
 
6176
msgid "Output file:"
 
6177
msgstr ""
 
6178
 
 
6179
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
 
6180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
 
6181
#: rc.cpp:547
 
6182
msgid "Passphrase charset:"
 
6183
msgstr ""
 
6184
 
 
6185
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
 
6186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
 
6187
#: rc.cpp:550
 
6188
msgid "ASCII armor"
 
6189
msgstr ""
 
6190
 
 
6191
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
 
6192
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
 
6193
#: rc.cpp:553
 
6194
#, fuzzy
 
6195
#| msgid "New user IDs:"
 
6196
msgid "Add New User-ID"
 
6197
msgstr "Uusia käyttäjätunnuksia:"
 
6198
 
 
6199
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
 
6200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6201
#: rc.cpp:556
 
6202
msgid "&Real name:"
 
6203
msgstr ""
 
6204
 
 
6205
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
 
6206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6207
#: rc.cpp:559
 
6208
msgid "&EMail address:"
 
6209
msgstr ""
 
6210
 
 
6211
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
 
6212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6213
#: rc.cpp:562
 
6214
msgid "Co&mment (optional):"
 
6215
msgstr ""
 
6216
 
 
6217
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
 
6218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6219
#: rc.cpp:565
 
6220
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
 
6221
msgstr ""
 
6222
 
 
6223
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
 
6224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
 
6225
#: rc.cpp:568
 
6226
msgid ""
 
6227
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
 
6228
"<ol>\n"
 
6229
"<li>A normal certificate</li>\n"
 
6230
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
 
6231
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
 
6232
"</ol>\n"
 
6233
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
 
6234
msgstr ""
 
6235
 
 
6236
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
 
6237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
 
6238
#: rc.cpp:576
 
6239
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
 
6240
msgstr ""
 
6241
 
 
6242
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
 
6243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
 
6244
#: rc.cpp:579
 
6245
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
 
6246
msgstr ""
 
6247
 
 
6248
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
 
6249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
 
6250
#: rc.cpp:582
 
6251
msgid ""
 
6252
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG"
 
6253
"\"):"
 
6254
msgstr ""
 
6255
 
 
6256
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
 
6257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
 
6258
#: rc.cpp:585
 
6259
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
 
6260
msgstr ""
 
6261
 
 
6262
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
 
6263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
6264
#: rc.cpp:588
 
6265
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
 
6266
msgstr ""
 
6267
 
 
6268
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
 
6269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
6270
#: rc.cpp:591
 
6271
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
 
6272
msgstr ""
 
6273
 
 
6274
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
 
6275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
 
6276
#: rc.cpp:598
 
6277
msgid "Certify only for myself"
 
6278
msgstr ""
 
6279
 
 
6280
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
 
6281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
 
6282
#: rc.cpp:601
 
6283
msgid "Certify for everyone to see"
 
6284
msgstr ""
 
6285
 
 
6286
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
 
6287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
 
6288
#: rc.cpp:604
 
6289
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
 
6290
msgstr ""
 
6291
 
 
6292
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
 
6293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6294
#: rc.cpp:607
 
6295
msgid ""
 
6296
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
 
6297
"actually belongs to the person it claims it is from?"
 
6298
msgstr ""
 
6299
 
 
6300
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
 
6301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
 
6302
#: rc.cpp:610
 
6303
msgid "I have not checked at all"
 
6304
msgstr ""
 
6305
 
 
6306
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
 
6307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6308
#: rc.cpp:613
 
6309
msgid "Describe semantics here..."
 
6310
msgstr ""
 
6311
 
 
6312
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
 
6313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
 
6314
#: rc.cpp:616
 
6315
msgid "I have checked casually"
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
 
6319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6320
#: rc.cpp:619
 
6321
msgid ""
 
6322
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
 
6323
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
 
6324
"of the secret certificate."
 
6325
msgstr ""
 
6326
 
 
6327
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
 
6328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
 
6329
#: rc.cpp:622
 
6330
msgid "I have checked very thoroughly"
 
6331
msgstr ""
 
6332
 
 
6333
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
 
6334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
6335
#: rc.cpp:625
 
6336
msgid ""
 
6337
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
 
6338
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
 
6339
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
 
6340
msgstr ""
 
6341
 
 
6342
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
 
6343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
 
6344
#: rc.cpp:628
 
6345
msgid "I do not know"
 
6346
msgstr ""
 
6347
 
 
6348
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
 
6349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
6350
#: rc.cpp:631
 
6351
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
 
6352
msgstr ""
 
6353
 
 
6354
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
 
6355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6356
#: rc.cpp:634
 
6357
msgid ""
 
6358
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
 
6359
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
 
6360
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
 
6361
msgstr ""
 
6362
 
 
6363
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
 
6364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
6365
#: rc.cpp:637
 
6366
msgid "I do NOT trust them"
 
6367
msgstr ""
 
6368
 
 
6369
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
 
6370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
6371
#: rc.cpp:640
 
6372
msgid "<i>(never trust)</i>"
 
6373
msgstr ""
 
6374
 
 
6375
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
 
6376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6377
#: rc.cpp:643
 
6378
msgid ""
 
6379
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
 
6380
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
 
6381
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
 
6382
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
 
6383
"certificates.</font>"
 
6384
msgstr ""
 
6385
 
 
6386
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
 
6387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
 
6388
#: rc.cpp:646
 
6389
msgid "I believe checks are casual"
 
6390
msgstr ""
 
6391
 
 
6392
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
 
6393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
6394
#: rc.cpp:649
 
6395
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
 
6396
msgstr ""
 
6397
 
 
6398
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
 
6399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6400
#: rc.cpp:652
 
6401
msgid ""
 
6402
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
 
6403
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
 
6404
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
 
6405
"This is usually a good choice.</font>"
 
6406
msgstr ""
 
6407
 
 
6408
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
 
6409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
 
6410
#: rc.cpp:655
 
6411
msgid "I believe checks are very accurate"
 
6412
msgstr ""
 
6413
 
 
6414
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
 
6415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
6416
#: rc.cpp:658
 
6417
msgid "<i>(full trust)</i>"
 
6418
msgstr ""
 
6419
 
 
6420
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
 
6421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
6422
#: rc.cpp:661
 
6423
msgid ""
 
6424
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
 
6425
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
 
6426
"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
 
6427
"font>"
 
6428
msgstr ""
 
6429
 
 
6430
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
 
6431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
 
6432
#: rc.cpp:664
 
6433
#, fuzzy
 
6434
#| msgid "Fetching certificate from server..."
 
6435
msgid "This is my certificate"
 
6436
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
 
6437
 
 
6438
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
 
6439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
6440
#: rc.cpp:667
 
6441
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
 
6442
msgstr ""
 
6443
 
 
6444
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
 
6445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
6446
#: rc.cpp:670
 
6447
msgid ""
 
6448
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
 
6449
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
 
6450
"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
 
6451
"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
 
6452
"trust level.</font>"
 
6453
msgstr ""
 
6454
 
 
6455
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
 
6456
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
 
6457
#: rc.cpp:673
 
6458
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
 
6459
msgstr ""
 
6460
 
 
6461
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
 
6462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6463
#: rc.cpp:676
 
6464
msgid "Please select when to expire this certificate:"
 
6465
msgstr ""
 
6466
 
 
6467
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
 
6468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
6469
#: rc.cpp:679
 
6470
msgid "Never"
 
6471
msgstr ""
 
6472
 
 
6473
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
 
6474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
 
6475
#: rc.cpp:682
 
6476
msgid "In"
 
6477
msgstr ""
 
6478
 
 
6479
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
 
6480
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6481
#: rc.cpp:685
 
6482
msgid "Days"
 
6483
msgstr ""
 
6484
 
 
6485
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
 
6486
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6487
#: rc.cpp:688
 
6488
msgid "Weeks"
 
6489
msgstr ""
 
6490
 
 
6491
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
 
6492
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6493
#: rc.cpp:691
 
6494
msgid "Months"
 
6495
msgstr ""
 
6496
 
 
6497
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
 
6498
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6499
#: rc.cpp:694
 
6500
#, fuzzy
 
6501
#| msgid "Yes"
 
6502
msgid "Years"
 
6503
msgstr "Kyllä"
 
6504
 
 
6505
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
 
6506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
 
6507
#: rc.cpp:697
 
6508
msgid "On this day:"
 
6509
msgstr ""
 
6510
 
 
6511
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
 
6512
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
6513
#: rc.cpp:700
 
6514
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
 
6515
msgstr ""
 
6516
 
 
6517
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
 
6518
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
6519
#: rc.cpp:706
5873
6520
#, fuzzy
5874
6521
#| msgid "Importing certificates..."
5875
 
msgid "Please process this certificate."
 
6522
msgid "Show certificate validity"
5876
6523
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
5877
6524
 
5878
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:733
5879
 
msgid ""
5880
 
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
5881
 
"fetch the resulting certificate.\n"
5882
 
"\n"
5883
 
"Thanks,\n"
5884
 
msgstr ""
5885
 
 
5886
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:757
5887
 
#, fuzzy
5888
 
#| msgid "&Certificates"
5889
 
msgid "My new OpenPGP certificate"
5890
 
msgstr "&Sertifikaatit"
5891
 
 
5892
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:758
5893
 
msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
5894
 
msgstr ""
5895
 
 
5896
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:789
5897
 
msgctxt "@info"
5898
 
msgid ""
5899
 
"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
5900
 
"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
5901
 
"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
5902
 
"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
5903
 
"and drop it on the message compose window of your mail client.</"
5904
 
"para><para>If that does not work, either, save the request to a file, and "
5905
 
"then attach that.</para>"
5906
 
msgstr ""
5907
 
 
5908
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:793
5909
 
#, fuzzy
5910
 
#| msgid "Canceled."
5911
 
msgctxt "@title"
5912
 
msgid "Sending Mail"
5913
 
msgstr "Peruutettu."
5914
 
 
5915
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:829
5916
 
msgctxt "@info"
5917
 
msgid ""
5918
 
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
5919
 
"you have sent or saved it before proceeding."
5920
 
msgstr ""
5921
 
 
5922
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:831
5923
 
msgctxt "@title"
5924
 
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
5925
 
msgstr ""
5926
 
 
5927
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:862
5928
 
#, fuzzy
5929
 
#| msgid "Certificate Details..."
5930
 
msgctxt "@title"
5931
 
msgid "Certificate Creation Wizard"
5932
 
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
5933
 
 
5934
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
5935
 
msgid "Comment"
5936
 
msgstr ""
5937
 
 
5938
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
5939
 
#, kde-format
5940
 
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
5941
 
msgid "%1 (%2):"
5942
 
msgstr ""
5943
 
 
5944
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
5945
 
msgid "Authenticate"
5946
 
msgstr ""
5947
 
 
5948
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1250
5949
 
msgid "Key Type:"
5950
 
msgstr ""
5951
 
 
5952
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1252
5953
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
5954
 
msgid "Key Strength:"
5955
 
msgstr ""
5956
 
 
5957
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
5958
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
5959
 
msgid "default"
5960
 
msgstr ""
5961
 
 
5962
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
5963
 
msgid "Key Usage:"
5964
 
msgstr ""
5965
 
 
5966
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
5967
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
5968
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
5969
 
msgctxt "separator for key usages"
5970
 
msgid ",&nbsp;"
5971
 
msgstr ""
5972
 
 
5973
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
5974
 
#, fuzzy
5975
 
#| msgid "&Certificates"
5976
 
msgid "Certificate Usage:"
5977
 
msgstr "&Sertifikaatit"
5978
 
 
5979
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1262
5980
 
msgid "Subkey Type:"
5981
 
msgstr ""
5982
 
 
5983
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
5984
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
5985
 
msgid "Subkey Strength:"
5986
 
msgstr ""
5987
 
 
5988
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
5989
 
msgid "Subkey Usage:"
5990
 
msgstr ""
5991
 
 
5992
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1270
5993
 
#, fuzzy
5994
 
#| msgid "Validate"
5995
 
msgid "Valid Until:"
5996
 
msgstr "Validoi"
5997
 
 
5998
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1271
5999
 
msgid "Email Address:"
6000
 
msgstr ""
6001
 
 
6002
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
6003
 
#, fuzzy
6004
 
#| msgid "Serial Number"
6005
 
msgid "Real Name:"
6006
 
msgstr "Sarjanumero"
6007
 
 
6008
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
6009
 
#, fuzzy
6010
 
#| msgid "Subject"
6011
 
msgid "Subject-DN:"
6012
 
msgstr "Aihe"
6013
 
 
6014
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1279
6015
 
msgid "Add. Email Address:"
6016
 
msgstr ""
6017
 
 
6018
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1281
6019
 
msgid "DNS Name:"
6020
 
msgstr ""
6021
 
 
6022
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
6023
 
msgid "URI:"
6024
 
msgstr ""
6025
 
 
6026
 
#: aboutdata.cpp:53
6027
 
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
6028
 
msgstr ""
6029
 
 
6030
 
#: aboutdata.cpp:63
6031
 
msgid "Current Maintainer"
6032
 
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
6033
 
 
6034
 
#: aboutdata.cpp:64
6035
 
msgid "Former Maintainer"
6036
 
msgstr "Entinen ylläpitäjä"
6037
 
 
6038
 
#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
6039
 
msgid "Original Author"
6040
 
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
6041
 
 
6042
 
#: aboutdata.cpp:70
6043
 
msgid "David Faure"
6044
 
msgstr "David Faure"
6045
 
 
6046
 
#: aboutdata.cpp:71
6047
 
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
6048
 
msgstr ""
6049
 
 
6050
 
#: aboutdata.cpp:73
6051
 
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
6052
 
msgstr "Michel Boyer de la Giroday"
6053
 
 
6054
 
#: aboutdata.cpp:74
6055
 
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
6056
 
msgstr ""
6057
 
 
6058
 
#: aboutdata.cpp:76
6059
 
msgid "Thomas Moenicke"
6060
 
msgstr "Thomas Moenicke"
6061
 
 
6062
 
#: aboutdata.cpp:77
6063
 
msgid "Artwork"
6064
 
msgstr ""
6065
 
 
6066
 
#: aboutdata.cpp:79
6067
 
msgid "Frank Osterfeld"
6068
 
msgstr "Frank Osterfeld"
6069
 
 
6070
 
#: aboutdata.cpp:80
6071
 
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
6072
 
msgstr ""
6073
 
 
6074
 
#: aboutdata.cpp:82
6075
 
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
6076
 
msgstr "Karl-Heinz Zimmer"
6077
 
 
6078
 
#: aboutdata.cpp:83
6079
 
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
6080
 
msgstr ""
6081
 
 
6082
 
#: aboutdata.cpp:89
6083
 
msgid "Kleopatra"
6084
 
msgstr ""
6085
 
 
6086
 
#: aboutdata.cpp:91
6087
 
#, fuzzy
6088
 
#| msgid ""
6089
 
#| "(c) 2002 Steffen Hansen, Jesper Pedersen,\n"
6090
 
#| "Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
6091
 
#| "\n"
6092
 
#| "(c) 2004, 2007 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
6093
 
msgid ""
6094
 
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
6095
 
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
6096
 
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
6097
 
msgstr ""
6098
 
"(c) 2002 Steffen Hansen, Jesper Pedersen,\n"
6099
 
"Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
6100
 
"\n"
6101
 
"(c) 2004, 2007 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
6102
 
 
6103
 
#: aboutdata.cpp:105
6104
 
msgid ""
6105
 
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
6106
 
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
6107
 
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
6108
 
"included with Gpg4win are Free Software."
6109
 
msgstr ""
6110
 
 
6111
 
#: aboutdata.cpp:120 aboutdata.cpp:127
6112
 
msgctxt "Version string is a guess"
6113
 
msgid "guessed"
6114
 
msgstr ""
6115
 
 
6116
 
#: aboutdata.cpp:143
6117
 
msgid "Gpg4win"
6118
 
msgstr ""
6119
 
 
6120
 
#: aboutdata.cpp:147
6121
 
msgid "Intevation GmbH (Project Management)"
6122
 
msgstr ""
6123
 
 
6124
 
#: aboutdata.cpp:148
6125
 
msgid "g¹ºcode GmbH (Crypto Functionality, GpgOL, GpgEX, GPA)"
6126
 
msgstr ""
6127
 
 
6128
 
#: aboutdata.cpp:149
6129
 
#, fuzzy
6130
 
#| msgid "Kleopatra Error"
6131
 
msgid "KDAB (Kleopatra)"
6132
 
msgstr "Kleopatra-virhe"
6133
 
 
6134
 
#: aboutdata.cpp:150 aboutdata.cpp:151
6135
 
msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
6136
 
msgstr ""
6137
 
 
6138
 
#: kleopatraapplication.cpp:90
6139
 
msgid "Run UI server only, hide main window"
6140
 
msgstr ""
6141
 
 
6142
 
#: kleopatraapplication.cpp:91
6143
 
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
6144
 
msgstr ""
6145
 
 
6146
 
#: kleopatraapplication.cpp:92
6147
 
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
6148
 
msgstr ""
6149
 
 
6150
 
#: kleopatraapplication.cpp:93
6151
 
#, fuzzy
6152
 
#| msgid "Import Certificates..."
6153
 
msgid "Import certificate file(s)"
6154
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6155
 
 
6156
 
#: kleopatraapplication.cpp:94
6157
 
#, fuzzy
6158
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
6159
 
msgid "Encrypt file(s)"
6160
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
6161
 
 
6162
 
#: kleopatraapplication.cpp:95
6163
 
#, fuzzy
6164
 
#| msgid "Canceled."
6165
 
msgid "Sign file(s)"
6166
 
msgstr "Peruutettu."
6167
 
 
6168
 
#: kleopatraapplication.cpp:96
6169
 
#, fuzzy
6170
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
6171
 
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
6172
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
6173
 
 
6174
 
#: kleopatraapplication.cpp:97
6175
 
#, fuzzy
6176
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
6177
 
msgid "Decrypt file(s)"
6178
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
6179
 
 
6180
 
#: kleopatraapplication.cpp:98
6181
 
#, fuzzy
6182
 
#| msgid "New signatures:"
6183
 
msgid "Verify file/signature"
6184
 
msgstr "Uusia allekirjoituksia:"
6185
 
 
6186
 
#: kleopatraapplication.cpp:99
6187
 
#, fuzzy
6188
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
6189
 
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
6190
 
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
6191
 
 
6192
 
#: kleopatraapplication.cpp:107
6193
 
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
6194
 
msgstr ""
6195
 
 
6196
 
#: kleopatraapplication.cpp:114
6197
 
msgid "File(s) to process"
6198
 
msgstr ""
6199
 
 
6200
 
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
6201
 
#, fuzzy
6202
 
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
6203
 
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
6204
 
msgstr "GnuPG:n loki..."
6205
 
 
6206
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
6207
 
#, fuzzy
6208
 
#| msgid "Configure"
6209
 
msgid "Configure KWatchGnuPG"
6210
 
msgstr "Asetukset"
6211
 
 
6212
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
6213
 
msgid "WatchGnuPG"
6214
 
msgstr ""
6215
 
 
6216
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
6217
 
msgid "&Executable:"
6218
 
msgstr ""
6219
 
 
6220
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
6221
 
msgid "&Socket:"
6222
 
msgstr ""
6223
 
 
6224
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
6225
 
#, fuzzy
6226
 
#| msgid "No"
6227
 
msgid "None"
6228
 
msgstr "Ei"
6229
 
 
6230
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
6231
 
msgid "Basic"
6232
 
msgstr ""
6233
 
 
6234
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
6235
 
msgid "Advanced"
6236
 
msgstr ""
6237
 
 
6238
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
6239
 
msgid "Expert"
6240
 
msgstr ""
6241
 
 
6242
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
6243
 
msgid "Guru"
6244
 
msgstr ""
6245
 
 
6246
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
6247
 
msgid "Default &log level:"
6248
 
msgstr ""
6249
 
 
6250
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
6251
 
msgid "Log Window"
6252
 
msgstr ""
6253
 
 
6254
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
6255
 
msgctxt "history size spinbox suffix"
6256
 
msgid " line"
6257
 
msgid_plural " lines"
6258
 
msgstr[0] ""
6259
 
msgstr[1] ""
6260
 
 
6261
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
6262
 
msgid "unlimited"
6263
 
msgstr ""
6264
 
 
6265
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
6266
 
msgid "&History size:"
6267
 
msgstr ""
6268
 
 
6269
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
6270
 
msgid "Set &Unlimited"
6271
 
msgstr ""
6272
 
 
6273
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
6274
 
msgid "Enable &word wrapping"
6275
 
msgstr ""
6276
 
 
6277
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
6278
 
#, kde-format
6279
 
msgid "[%1] Log cleared"
6280
 
msgstr ""
6281
 
 
6282
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
6283
 
msgid "C&lear History"
6284
 
msgstr ""
6285
 
 
6286
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
6287
 
#, kde-format
6288
 
msgid "[%1] Log stopped"
6289
 
msgstr ""
6290
 
 
6291
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
6292
 
msgid ""
6293
 
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
6294
 
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
6295
 
"This log window is unable to display any useful information."
6296
 
msgstr ""
6297
 
 
6298
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
6299
 
#, kde-format
6300
 
msgid "[%1] Log started"
6301
 
msgstr ""
6302
 
 
6303
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
6304
 
msgid "There are no components available that support logging."
6305
 
msgstr ""
6306
 
 
6307
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
6308
 
msgid ""
6309
 
"The watchgnupg logging process died.\n"
6310
 
"Do you want to try to restart it?"
6311
 
msgstr ""
6312
 
 
6313
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
6314
 
msgid "Try Restart"
6315
 
msgstr ""
6316
 
 
6317
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
6318
 
msgid "Do Not Try"
6319
 
msgstr ""
6320
 
 
6321
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
6322
 
msgid "====== Restarting logging process ====="
6323
 
msgstr ""
6324
 
 
6325
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
6326
 
msgid ""
6327
 
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
6328
 
"This log window is unable to display any useful information."
6329
 
msgstr ""
6330
 
 
6331
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
6332
 
msgid "Save Log to File"
6333
 
msgstr ""
6334
 
 
6335
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
6336
 
#, fuzzy, kde-format
6337
 
#| msgid ""
6338
 
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6339
 
msgid ""
6340
 
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6341
 
msgstr ""
6342
 
"Tiedosto nimellä \"%1\" on jo olemassa. Oletko varma, että haluat korvata "
6343
 
"sen?"
6344
 
 
6345
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
6346
 
#, fuzzy
6347
 
#| msgid "Overwrite File?"
6348
 
msgid "Overwrite File"
6349
 
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
6350
 
 
6351
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
6352
 
#, kde-format
6353
 
msgid "Could not save file %1: %2"
6354
 
msgstr ""
6355
 
 
6356
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
6357
 
#, fuzzy
6358
 
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
6359
 
msgid "GnuPG log viewer"
6360
 
msgstr "GnuPG:n loki..."
6361
 
 
6362
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
6363
 
msgid "Steffen Hansen"
6364
 
msgstr ""
6365
 
 
6366
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
6367
 
msgid "KWatchGnuPG"
6368
 
msgstr ""
6369
 
 
6370
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
6371
 
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
6372
 
msgstr ""
6373
 
 
6374
 
#: mainwindow.cpp:140
6375
 
#, kde-format
6376
 
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
6377
 
msgid "&Quit %1"
6378
 
msgstr ""
6379
 
 
6380
 
#: mainwindow.cpp:146
6381
 
msgid "Only &Close Window"
6382
 
msgstr ""
6383
 
 
6384
 
#: mainwindow.cpp:178
6385
 
#, kde-format
6386
 
msgid ""
6387
 
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
6388
 
"You may instead want to close this window without exiting %1."
6389
 
msgstr ""
6390
 
 
6391
 
#: mainwindow.cpp:180
6392
 
msgid "Really Quit?"
6393
 
msgstr ""
6394
 
 
6395
 
#: mainwindow.cpp:274
6396
 
msgid ""
6397
 
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
6398
 
"installation."
6399
 
msgstr ""
6400
 
 
6401
 
#: mainwindow.cpp:276
6402
 
#, fuzzy
6403
 
#| msgid "Configure"
6404
 
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
6405
 
msgstr "Asetukset"
6406
 
 
6407
 
#: mainwindow.cpp:281
6408
 
msgid ""
6409
 
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
6410
 
"your installation."
6411
 
msgstr ""
6412
 
 
6413
 
#: mainwindow.cpp:283
6414
 
msgid "Error Starting KGpgConf"
6415
 
msgstr ""
6416
 
 
6417
 
#: mainwindow.cpp:394
6418
 
#, fuzzy
6419
 
#| msgid "Import Certificates..."
6420
 
msgid "New Certificate..."
6421
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6422
 
 
6423
 
#: mainwindow.cpp:396
6424
 
msgid "Export Certificates..."
6425
 
msgstr "Vie sertifikaatit..."
6426
 
 
6427
 
#: mainwindow.cpp:398
6428
 
#, fuzzy
6429
 
#| msgid "Export Certificates..."
6430
 
msgid "Export Certificates to Server..."
6431
 
msgstr "Vie sertifikaatit..."
6432
 
 
6433
 
#: mainwindow.cpp:400
6434
 
#, fuzzy
6435
 
#| msgid "Export Certificates..."
6436
 
msgid "Export Secret Certificate..."
6437
 
msgstr "Vie sertifikaatit..."
6438
 
 
6439
 
#: mainwindow.cpp:402
6440
 
#, fuzzy
6441
 
#| msgid "Import Certificates..."
6442
 
msgid "Lookup Certificates on Server..."
6443
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6444
 
 
6445
 
#: mainwindow.cpp:404
6446
 
msgid "Import Certificates..."
6447
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6448
 
 
6449
 
#: mainwindow.cpp:406
6450
 
msgid "Decrypt/Verify Files..."
6451
 
msgstr ""
6452
 
 
6453
 
#: mainwindow.cpp:408
6454
 
msgid "Sign/Encrypt Files..."
6455
 
msgstr ""
6456
 
 
6457
 
#: mainwindow.cpp:411
6458
 
msgid "Redisplay"
6459
 
msgstr ""
6460
 
 
6461
 
#: mainwindow.cpp:413
6462
 
msgid "Stop Operation"
6463
 
msgstr "Pysäytä toiminta"
6464
 
 
6465
 
#: mainwindow.cpp:418
6466
 
msgid "Delete"
6467
 
msgstr "Poista"
6468
 
 
6469
 
#: mainwindow.cpp:420
6470
 
#, fuzzy
6471
 
#| msgid "Import Certificates..."
6472
 
msgid "Certify Certificate..."
6473
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6474
 
 
6475
 
#: mainwindow.cpp:424
6476
 
msgid "Change Owner Trust..."
6477
 
msgstr ""
6478
 
 
6479
 
#: mainwindow.cpp:428
6480
 
#, fuzzy
6481
 
#| msgid "A.k.a."
6482
 
msgid "Add User-ID..."
6483
 
msgstr "Myös"
6484
 
 
6485
 
#: mainwindow.cpp:430
6486
 
#, fuzzy
6487
 
#| msgid "Import Certificates..."
6488
 
msgid "Dump Certificate"
6489
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6490
 
 
6491
 
#: mainwindow.cpp:433
6492
 
#, fuzzy
6493
 
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
6494
 
msgid "GnuPG Log Viewer"
6495
 
msgstr "GnuPG:n loki..."
6496
 
 
6497
 
#: mainwindow.cpp:436
6498
 
msgid "GnuPG Administrative Console"
6499
 
msgstr ""
6500
 
 
6501
 
#: mainwindow.cpp:439
6502
 
#, fuzzy
6503
 
#| msgid "&Certificates"
6504
 
msgid "Refresh X.509 Certificates"
6505
 
msgstr "&Sertifikaatit"
6506
 
 
6507
 
#: mainwindow.cpp:441
6508
 
#, fuzzy
6509
 
#| msgid "&Certificates"
6510
 
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
6511
 
msgstr "&Sertifikaatit"
6512
 
 
6513
 
#: mainwindow.cpp:444
6514
 
msgid "Clear CRL Cache"
6515
 
msgstr ""
6516
 
 
6517
 
#: mainwindow.cpp:446
6518
 
msgid "Dump CRL Cache"
6519
 
msgstr ""
6520
 
 
6521
 
#: mainwindow.cpp:449
6522
 
#, fuzzy
6523
 
#| msgid "Import Certificates..."
6524
 
msgid "Import CRL From File..."
6525
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6526
 
 
6527
 
#: mainwindow.cpp:452
6528
 
msgid "Configure GnuPG Backend..."
6529
 
msgstr ""
6530
 
 
6531
 
#: mainwindow.cpp:456
6532
 
msgid "Perform Self-Test"
6533
 
msgstr ""
6534
 
 
6535
 
#: mainwindow.cpp:462
6536
 
msgid "About Gpg4win"
6537
 
msgstr ""
6538
 
 
6539
 
#: mainwindow.cpp:517
6540
 
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
6541
 
msgstr ""
6542
 
 
6543
 
#: mainwindow.cpp:517
6544
 
msgid "Configuration Error"
6545
 
msgstr ""
6546
 
 
6547
 
#: mainwindow.cpp:549
6548
 
msgid ""
6549
 
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
6550
 
"when closing the window. Proceed?"
6551
 
msgstr ""
6552
 
 
6553
 
#: mainwindow.cpp:552
6554
 
msgid "Ongoing Background Tasks"
6555
 
msgstr ""
6556
 
 
6557
 
#: mainwindow.cpp:633
6558
 
msgid "Sign/Encrypt..."
6559
 
msgstr ""
6560
 
 
6561
 
#: mainwindow.cpp:638
6562
 
#, fuzzy
6563
 
#| msgid "Import Certificates..."
6564
 
msgid "Import Certificates"
6565
 
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6566
 
 
6567
 
#: mainwindow.cpp:639
6568
 
#, fuzzy
6569
 
#| msgid "Imported:"
6570
 
msgid "Import CRLs"
6571
 
msgstr "Tuotiin:"
6572
 
 
6573
 
#: mainwindow.cpp:646
6574
 
#, fuzzy
6575
 
#| msgid "Canceled."
6576
 
msgid "Cancel"
6577
 
msgstr "Peruutettu."
6578
 
 
6579
 
#: crlview.cpp:61
6580
 
msgid "CRL cache dump:"
6581
 
msgstr ""
6582
 
 
6583
 
#: crlview.cpp:71
6584
 
msgid "&Update"
6585
 
msgstr "&Päivitä"
6586
 
 
6587
 
#: crlview.cpp:117
6588
 
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
6589
 
msgstr ""
6590
 
 
6591
 
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
6592
 
msgid "Certificate Manager Error"
6593
 
msgstr ""
6594
 
 
6595
 
#: crlview.cpp:145
6596
 
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
 
6525
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
 
6526
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
6527
#: rc.cpp:709
 
6528
msgid ""
 
6529
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
 
6530
"certificate is expired or revoked."
 
6531
msgstr ""
 
6532
 
 
6533
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
 
6534
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
6535
#: rc.cpp:712
 
6536
#, fuzzy
 
6537
#| msgid "Certificate Information"
 
6538
msgid "Show certificate owner information"
 
6539
msgstr "Varmenteen tiedot"
 
6540
 
 
6541
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
 
6542
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
6543
#: rc.cpp:715
 
6544
msgid ""
 
6545
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
 
6546
"subject and issuers."
 
6547
msgstr ""
 
6548
 
 
6549
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
 
6550
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
6551
#: rc.cpp:721
 
6552
msgid ""
 
6553
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
 
6554
"expiration dates"
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
 
6558
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
6559
#: rc.cpp:724
 
6560
msgid "Quick Sign EMail"
 
6561
msgstr ""
 
6562
 
 
6563
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
 
6564
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
6565
#: rc.cpp:727
 
6566
msgid ""
 
6567
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
 
6568
"problems occur."
 
6569
msgstr ""
 
6570
 
 
6571
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
 
6572
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
6573
#: rc.cpp:730
 
6574
msgid "Quick Encrypt EMail"
 
6575
msgstr ""
 
6576
 
 
6577
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
 
6578
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
6579
#: rc.cpp:733
 
6580
msgid ""
 
6581
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
 
6582
"unless problems occur."
 
6583
msgstr ""
 
6584
 
 
6585
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
 
6586
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
6587
#: rc.cpp:736
 
6588
#, fuzzy
 
6589
#| msgid "&Details"
 
6590
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
 
6591
msgstr "&Yksityiskohdat"
 
6592
 
 
6593
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
 
6594
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
6595
#: rc.cpp:739
 
6596
msgid ""
 
6597
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
 
6598
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
 
6599
"Outlook."
6597
6600
msgstr ""
6598
6601
 
6599
6602
#, fuzzy