68
216
msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
71
#: view/tabwidget.cpp:385
75
#: view/tabwidget.cpp:385
76
msgid "Open a new tab"
79
#: view/tabwidget.cpp:386
83
#: view/tabwidget.cpp:392
87
#: view/tabwidget.cpp:392
88
msgid "Rename this tab"
91
#: view/tabwidget.cpp:393
95
#: view/tabwidget.cpp:394
99
#: view/tabwidget.cpp:394
100
msgid "Duplicate this tab"
103
#: view/tabwidget.cpp:395
107
#: view/tabwidget.cpp:396
111
#: view/tabwidget.cpp:396
112
msgid "Close this tab"
115
#: view/tabwidget.cpp:397
119
#: view/tabwidget.cpp:398
120
msgid "Move Tab Left"
123
#: view/tabwidget.cpp:399
124
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
127
#: view/tabwidget.cpp:400
128
msgid "Move Tab Right"
131
#: view/tabwidget.cpp:401
132
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
135
#: view/tabwidget.cpp:402
137
#| msgid "Hierarchical Key List"
138
msgid "Hierarchical Certificate List"
139
msgstr "Hierarkinen avainlista"
141
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
143
#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:481
145
msgstr "Laajenna kaikki"
147
#: view/tabwidget.cpp:405
151
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
153
#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:484
155
msgstr "Kokoa kaikki"
157
#: view/tabwidget.cpp:407
161
#: view/tabwidget.cpp:529
165
#: view/tabwidget.cpp:529
166
msgid "New tab title:"
169
#: view/searchbar.cpp:90
175
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
176
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
179
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
180
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
182
#| msgid "&Certificates"
184
msgstr "&Sertifikaatit"
186
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
188
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:301
189
#, no-c-format, kde-format
190
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
193
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
195
#| msgid "New user IDs:"
196
msgid "Signed user IDs:"
197
msgstr "Uusia käyttäjätunnuksia:"
199
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
200
msgid "<b>Summary:</b>"
203
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
207
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
209
#| msgid "Fetching certificate from server..."
210
msgid "Selected secret certificate:"
211
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
213
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
215
#| msgid "&Certificates"
216
msgid "Default certificate"
217
msgstr "&Sertifikaatit"
219
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
220
msgid "No statement made"
223
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
227
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
228
msgid "Casually checked"
231
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
232
msgid "Thoroughly checked"
235
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
237
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
241
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
243
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
246
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
248
#| msgid "Certificate Download Failed"
249
msgid "Certification canceled."
250
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
252
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
254
#| msgid "Certificate Download Failed"
255
msgid "Certification successful."
256
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
258
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
260
#| msgid "Fetching certificate from server..."
261
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
262
msgid "Certify Certificate: %1"
263
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
265
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
267
msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
270
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
272
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
275
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
277
msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
280
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
282
msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
285
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
287
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
290
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
292
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
295
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
299
#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
303
#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
307
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
308
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
309
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:730
313
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
314
msgid "(select test first)"
317
#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
321
#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
219
#: conf/configuredialog.cpp:52
325
221
msgstr "Asetukset"
327
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
329
#| msgid "Secret keys imported:"
330
msgid "Secret Key Files"
331
msgstr "Tuotuja salaisia avaimia:"
333
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
336
msgid "Please select export options for %1:"
339
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
340
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
343
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
345
msgid "You have to enter an output filename."
348
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
350
#| msgid "Not imported:"
352
msgid "Incomplete data"
355
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
357
msgid "You have to choose a passphrase character set."
360
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
364
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
365
msgid " OpenPGP export file:"
368
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
369
msgid "S/MIME export file:"
372
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
373
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
376
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
378
"These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</"
379
"emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
382
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
383
msgctxt "@info:whatsthis"
385
"<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</"
386
"title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and intermediate "
387
"CAs), the certificates issued by them will also be deleted.</para><para>This "
388
"can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical "
389
"view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, "
390
"those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders "
391
"containing other certificates: When you delete the folder, you delete its "
392
"contents, too.</para>"
395
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
398
msgctxt "@action:button"
402
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
404
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
405
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
406
"and should therefore not be deleted."
408
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
409
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
410
"certificate, and should therefore not be deleted."
414
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
416
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
417
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
418
"certificate, and should therefore not be deleted."
420
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
421
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
422
"certificate, and should therefore not be deleted."
426
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
428
#| msgid "Certificate Details..."
429
msgid "Secret Certificate Deletion"
430
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
432
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
433
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
436
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
437
msgid "Please select one of the following certificates:"
440
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
444
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
448
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
454
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
456
#| msgid "Import Certificates..."
457
msgctxt "@info:tooltip"
458
msgid "Lookup certificates on server"
459
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
461
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
463
#| msgid "&Certificates"
464
msgctxt "@info:tooltip"
465
msgid "Refresh certificate list"
466
msgstr "&Sertifikaatit"
468
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
470
#| msgid "&Certificates"
471
msgctxt "@info:tooltip"
472
msgid "Create a new certificate"
473
msgstr "&Sertifikaatit"
475
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
477
#| msgid "Certificate Details..."
478
msgid "Certificate Selection"
479
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
481
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
483
#| msgid "&Certificates"
484
msgid "(unknown certificate)"
485
msgstr "&Sertifikaatit"
487
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
490
msgid "Change Trust Level of %1"
493
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
497
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
498
"authenticity of certificates?"
501
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
505
"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
509
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
511
#| msgid "Certificate Download Failed"
513
msgid "Certifications Loading Failed"
514
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
516
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
517
msgid "Please wait while generating the dump..."
520
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
521
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
524
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
525
msgid "Load Certifications (may take a while)"
528
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
530
#| msgid "&Certificates"
531
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
532
msgstr "&Sertifikaatit"
534
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
536
#| msgid "New subkeys:"
539
msgstr "Uusia aliavaimia:"
541
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
544
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
545
"card might have been tampered with.</warning>"
548
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
552
msgid "Canceled setting PIN."
555
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
558
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
561
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
563
#| msgid "Certificate Download Failed"
565
msgid "PIN set successfully."
566
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
568
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
223
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
224
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
227
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
229
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:122
233
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
235
msgid "(Current system setting: %1)"
238
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
241
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
245
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:277
246
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
249
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
250
msgctxt "as in \"verbosity level\""
254
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
258
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
262
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
266
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
267
msgid "List of Integers"
270
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
274
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
275
msgid "List of Unsigned Integers"
278
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
279
msgid "Unsigned Integer "
282
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
288
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
292
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
296
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
300
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
301
msgid "List of LDAP URLs"
304
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
308
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
309
msgid "Directory Path List"
312
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
313
msgid "Directory Path"
574
316
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
575
317
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
810
471
msgid "Do not list SMIME certificates"
811
472
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
813
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
815
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
818
#: utils/formatting.cpp:217
820
msgid "%1-bit %2 (secret certificate available)"
823
#: utils/formatting.cpp:219
828
#: utils/formatting.cpp:226
829
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
832
#: utils/formatting.cpp:228
833
msgid "Signing EMails and Files"
836
#: utils/formatting.cpp:231
837
msgid "Encrypting EMails and Files"
840
#: utils/formatting.cpp:233
842
#| msgid "Fetching certificate from server..."
843
msgid "Certifying other Certificates"
844
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
846
#: utils/formatting.cpp:235
847
msgid "Authenticate against Servers"
850
#: utils/formatting.cpp:236
854
#: utils/formatting.cpp:261
856
#| msgid "Certificate Download Failed"
857
msgid "This certificate has been revoked."
858
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
860
#: utils/formatting.cpp:263
862
#| msgid "Fetching certificate from server..."
863
msgid "This certificate has expired."
864
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
866
#: utils/formatting.cpp:265
867
msgid "This certificate has been disabled locally."
870
#: utils/formatting.cpp:267
872
#| msgid "Certificate Download Failed"
873
msgid "This certificate is currently valid."
874
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
876
#: utils/formatting.cpp:269
877
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
880
#: utils/formatting.cpp:277
882
#| msgid "Serial Number"
883
msgid "Serial number"
886
#: utils/formatting.cpp:279
890
#: utils/formatting.cpp:285
894
#: utils/formatting.cpp:286
898
#: utils/formatting.cpp:290
904
#: utils/formatting.cpp:293
910
#: utils/formatting.cpp:295
912
msgid "from %1 until forever"
915
#: utils/formatting.cpp:296
917
msgid "from %1 through %2"
920
#: utils/formatting.cpp:298
922
#| msgid "&Certificates"
923
msgid "Certificate type"
924
msgstr "&Sertifikaatit"
926
#: utils/formatting.cpp:300
928
#| msgid "&Certificates"
929
msgid "Certificate usage"
930
msgstr "&Sertifikaatit"
932
#: utils/formatting.cpp:302 models/keylistmodel.cpp:252
936
#: utils/formatting.cpp:393
937
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
941
#: utils/formatting.cpp:395 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431
945
#: utils/formatting.cpp:396
946
msgctxt "Unknown encryption protocol"
950
#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:445
951
msgctxt "unknown trust level"
955
#: utils/formatting.cpp:415 utils/formatting.cpp:447
959
#: utils/formatting.cpp:416 utils/formatting.cpp:448
474
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:158
475
msgid "UserIDListModel Test"
478
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:162
480
#| msgid "Import Certificates..."
481
msgid "OpenPGP certificate to look up"
482
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
484
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
486
#| msgid "&Certificates"
487
msgid "X.509 certificate to look up"
488
msgstr "&Sertifikaatit"
490
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
491
msgid "No option name given"
494
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
496
#| msgid "Kleopatra Error"
498
msgstr "Kleopatra-virhe"
500
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
501
msgid "Parse error: numeric session id too large"
504
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
505
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
508
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
509
msgid "Unknown value for WHAT"
512
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
513
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
516
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
517
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
520
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
525
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
526
msgid "Empty file path"
529
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
530
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
531
msgid "Only absolute file paths are allowed"
534
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
535
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
538
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
539
msgid "unknown exception caught"
542
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
543
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
546
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
547
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
550
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
551
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
554
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
555
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
559
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
560
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
563
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
564
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
566
msgid "Format Choice"
569
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
570
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
571
msgctxt "@action:button"
572
msgid "Send OpenPGP-Signed"
575
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
576
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
577
msgctxt "@action:button"
578
msgid "Send S/MIME-Signed"
581
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
583
msgid "Caught unexpected exception: %1"
586
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
587
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
590
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
592
msgid "Can not send \"%1\" status"
595
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
596
msgid "Can not send data"
599
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
600
msgid "Can not flush data"
603
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
604
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
605
msgid "Caught unknown exception"
608
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
609
msgid "Required --mode option missing"
612
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
614
msgid "invalid mode: \"%1\""
617
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
618
msgid "Required --protocol option missing"
621
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
622
msgid "--protocol is not allowed here"
625
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
627
msgid "invalid protocol \"%1\""
630
#: uiserver/uiserver.cpp:209
632
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
633
"environment variable."
636
#: uiserver/uiserver.cpp:219
639
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
642
#: uiserver/uiserver.cpp:225
644
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
647
#: uiserver/uiserver.cpp:237
649
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
652
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:68
654
msgid "Could not create socket: %1"
657
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:77
659
msgid "Could not bind to socket: %1"
662
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:80
664
msgid "Could not get socket nonce: %1"
667
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:84
669
msgid "Could not listen to socket: %1"
672
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:87
675
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
679
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
680
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
683
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
685
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
689
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
690
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
693
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:131
694
msgid "No recipients given, or only with --info"
697
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
700
"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
701
"slotRecipientsResolved: %1"
704
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
706
"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
707
"slotRecipientsResolved"
710
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
711
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
712
msgid "At least one FILE must be present"
715
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
716
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
717
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
718
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
719
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
722
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
726
#: uiserver/signcommand.cpp:86
728
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
731
#: uiserver/signcommand.cpp:90
732
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
735
#: uiserver/signcommand.cpp:94 uiserver/encryptcommand.cpp:97
736
msgid "At least one INPUT must be present"
739
#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187
740
#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
741
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
744
#: uiserver/signcommand.cpp:102
745
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
748
#: uiserver/signcommand.cpp:143
751
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
755
#: uiserver/signcommand.cpp:147
757
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
760
#: uiserver/signcommand.cpp:165 uiserver/echocommand.cpp:147
763
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
766
#: uiserver/signcommand.cpp:169 uiserver/echocommand.cpp:151
767
msgid "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
770
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
771
msgid "Can not use non-info SENDER"
774
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
775
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
778
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
779
msgid "FILES present"
782
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
783
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
786
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
787
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
790
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
791
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
794
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
795
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
798
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
799
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
802
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
803
msgid "No backend support for OpenPGP"
806
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
807
msgid "No backend support for S/MIME"
810
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
811
msgid "Can not use SENDER"
814
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
815
msgid "Can not use RECIPIENT"
818
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
819
msgid "INPUT present"
822
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
823
msgid "MESSAGE present"
826
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
827
msgid "OUTPUT present"
830
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
831
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
834
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
837
"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
838
"slotDialogAccepted: %1"
841
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
843
"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
847
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
849
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
852
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
853
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
856
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
857
msgid "At least one OUTPUT must be present"
860
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
861
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
864
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
865
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
868
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
869
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
872
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
873
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
876
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
879
"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
880
"slotRecipientsResolved: %1"
883
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
885
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
888
#: view/searchbar.cpp:90
894
#: view/tabwidget.cpp:385
898
#: view/tabwidget.cpp:385
899
msgid "Open a new tab"
902
#: view/tabwidget.cpp:386
906
#: view/tabwidget.cpp:392
907
msgid "Rename Tab..."
910
#: view/tabwidget.cpp:392
911
msgid "Rename this tab"
914
#: view/tabwidget.cpp:393
918
#: view/tabwidget.cpp:394
919
msgid "Duplicate Tab"
922
#: view/tabwidget.cpp:394
923
msgid "Duplicate this tab"
926
#: view/tabwidget.cpp:395
930
#: view/tabwidget.cpp:396
934
#: view/tabwidget.cpp:396
935
msgid "Close this tab"
938
#: view/tabwidget.cpp:397
942
#: view/tabwidget.cpp:398
943
msgid "Move Tab Left"
946
#: view/tabwidget.cpp:399
947
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
950
#: view/tabwidget.cpp:400
951
msgid "Move Tab Right"
954
#: view/tabwidget.cpp:401
955
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
958
#: view/tabwidget.cpp:402
960
#| msgid "Hierarchical Key List"
961
msgid "Hierarchical Certificate List"
962
msgstr "Hierarkinen avainlista"
964
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
966
#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:484
968
msgstr "Laajenna kaikki"
970
#: view/tabwidget.cpp:405
974
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
976
#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:487
978
msgstr "Kokoa kaikki"
980
#: view/tabwidget.cpp:407
984
#: view/tabwidget.cpp:529
988
#: view/tabwidget.cpp:529
989
msgid "New tab title:"
992
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
996
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:266
1000
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:267
1004
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:521
1009
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:572
1011
msgid "Could not start certificate creation: %1"
1014
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:585
1016
#| msgid "Certificate Download Failed"
1017
msgid "Operation canceled."
1018
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
1020
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:586
1022
msgid "Could not create certificate: %1"
1025
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:593
1026
#, fuzzy, kde-format
1027
#| msgid "Certificate Download Failed"
1029
"Certificate created successfully.\n"
1031
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
1033
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:599
1035
msgid "Could not write output file %1: %2"
1038
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:607
1040
#| msgid "Certificate Download Failed"
1041
msgid "Certificate created successfully."
1042
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
1044
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:646
1046
#| msgid "Certificate Download Failed"
1048
msgid "Key Creation Failed"
1049
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
1051
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:647
1052
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
1055
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:649
1057
msgid "Key Pair Successfully Created"
1060
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:650
1062
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
1063
"result and some suggested next steps below."
1066
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:704
1068
msgid "Save Request"
1071
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:705
1072
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
1075
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
1079
"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>%2</"
1080
"filename>: <message>%3</message>"
1083
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:717
1085
msgid "Error Saving Request"
1088
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
1092
"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
1093
"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
1096
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:724
1098
msgid "Request Saved"
1101
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:732
1103
#| msgid "Importing certificates..."
1104
msgid "Please process this certificate."
1105
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
1107
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:733
1109
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
1110
"fetch the resulting certificate.\n"
1115
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:757
1117
#| msgid "&Certificates"
1118
msgid "My new OpenPGP certificate"
1119
msgstr "&Sertifikaatit"
1121
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:758
1122
msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
1125
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:789
1128
"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
1129
"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
1130
"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
1131
"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
1132
"and drop it on the message compose window of your mail client.</"
1133
"para><para>If that does not work, either, save the request to a file, and "
1134
"then attach that.</para>"
1137
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:793
1139
#| msgid "Canceled."
1141
msgid "Sending Mail"
1142
msgstr "Peruutettu."
1144
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:829
1147
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
1148
"you have sent or saved it before proceeding."
1151
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:831
1153
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
1156
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:862
1158
#| msgid "Certificate Details..."
1160
msgid "Certificate Creation Wizard"
1161
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
1163
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
1164
#: models/keylistmodel.cpp:247 models/useridlistmodel.cpp:249
1168
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
1172
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
1173
#: models/useridlistmodel.cpp:250
961
1175
#| msgid "Email"
962
msgctxt "marginal trust"
964
1177
msgstr "Sähköposti"
966
#: utils/formatting.cpp:417 utils/formatting.cpp:449
971
#: utils/formatting.cpp:418 utils/formatting.cpp:450
1179
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
1181
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
1185
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
1186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
1187
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
1188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
1189
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:402 rc.cpp:408
1193
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
1194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
1195
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:414
1197
#| msgid "Stop Operation"
1199
msgstr "Pysäytä toiminta"
1201
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
1202
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:346
1204
#| msgid "For &signing only"
1206
msgstr "Vain allekirjoituksia varten"
1208
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
1209
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1219
1210
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:345
1212
#| msgid "For &encrypting only"
1214
msgstr "Vain salaamiseen"
1216
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
1217
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
1219
#| msgid "&Certificates"
1221
msgstr "&Sertifikaatit"
1223
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
1224
msgid "Authenticate"
1227
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1250
1231
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1252
1232
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
1233
msgid "Key Strength:"
1236
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
1237
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
1241
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
1245
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
1246
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
1247
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
1248
msgctxt "separator for key usages"
1252
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
1254
#| msgid "&Certificates"
1255
msgid "Certificate Usage:"
1256
msgstr "&Sertifikaatit"
1258
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1262
1259
msgid "Subkey Type:"
1262
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
1263
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
1264
msgid "Subkey Strength:"
1267
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
1268
msgid "Subkey Usage:"
1271
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1270
973
1273
#| msgid "Validate"
974
msgctxt "ultimate trust"
1274
msgid "Valid Until:"
976
1275
msgstr "Validoi"
978
#: utils/formatting.cpp:419 utils/formatting.cpp:446
979
msgctxt "undefined trust"
983
#: utils/formatting.cpp:429 utils/formatting.cpp:441
984
#: models/useridlistmodel.cpp:304
988
#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:467
989
#: models/useridlistmodel.cpp:306
993
#: utils/formatting.cpp:433 models/useridlistmodel.cpp:308
997
#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
998
#: models/useridlistmodel.cpp:310
1002
msgstr "Kelvollinen"
1004
#: utils/formatting.cpp:436
1005
msgctxt "as in good/valid signature"
1009
#: utils/formatting.cpp:460
1014
#: utils/formatting.cpp:462
1015
msgctxt "good/valid signature"
1019
#: utils/formatting.cpp:468
1021
#| msgid "&Certificates"
1022
msgid "certificate expired"
1023
msgstr "&Sertifikaatit"
1025
#: utils/formatting.cpp:469
1026
msgctxt "fake/invalid signature"
1030
#: utils/formatting.cpp:486
1032
msgctxt "name, email, key id"
1036
#: utils/formatting.cpp:528
1037
#, fuzzy, kde-format
1038
#| msgid "New signatures:"
1039
msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
1040
msgstr "Uusia allekirjoituksia:"
1042
#: utils/formatting.cpp:530
1043
#, fuzzy, kde-format
1044
#| msgid "New signatures:"
1045
msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
1046
msgstr "Uusia allekirjoituksia:"
1048
#: utils/formatting.cpp:532
1050
msgid "Bad signature by %1: %2"
1053
#: utils/formatting.cpp:537
1054
#, fuzzy, kde-format
1055
#| msgid "&Certificates"
1056
msgid "Good signature by unknown certificate %1."
1057
msgstr "&Sertifikaatit"
1059
#: utils/formatting.cpp:539
1061
#| msgid "&Certificates"
1062
msgid "Good signature by an unknown certificate."
1063
msgstr "&Sertifikaatit"
1065
#: utils/formatting.cpp:541
1067
msgid "Good signature by %1."
1070
#: utils/formatting.cpp:546
1072
msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
1075
#: utils/formatting.cpp:548
1077
msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
1080
#: utils/formatting.cpp:550
1082
msgid "Invalid signature by %1: %2"
1085
#: utils/formatting.cpp:563
1086
msgid "This certificate was imported from the following sources:"
1089
#: utils/formatting.cpp:573
1091
#| msgid "Fetching certificate from server..."
1092
msgid "The import of this certificate was canceled."
1093
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
1095
#: utils/formatting.cpp:575
1097
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
1100
#: utils/formatting.cpp:581
1101
msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
1104
#: utils/formatting.cpp:582
1106
#| msgid "Certificate Download Failed"
1107
msgid "This certificate is new to your keystore."
1108
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
1110
#: utils/formatting.cpp:586
1111
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
1114
#: utils/formatting.cpp:588
1115
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
1118
#: utils/formatting.cpp:590
1119
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
1122
#: utils/formatting.cpp:593
1124
#| msgid "Fetching certificate from server..."
1125
msgid "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
1126
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
1128
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
1130
#| msgid "Set F&ont..."
1132
msgstr "Aseta kirjasin"
1134
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
1138
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
1139
msgid "S&ystem icons:"
1142
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
1143
msgid "O&ther icons:"
1146
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
1150
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
1156
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
1157
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
1160
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
1161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
1162
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:435
1168
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
1170
#| msgid "Information"
1174
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
1177
msgid "Applications"
1180
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
1184
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
1188
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
1192
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
1196
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
1200
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
1202
#| msgid "Information"
1203
msgid "International"
1206
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
1210
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
1214
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366 models/useridlistmodel.cpp:253
1215
#: models/subkeylistmodel.cpp:160
1219
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
1223
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
1224
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1227
#: utils/output.cpp:252
1229
msgid "Could not open FD %1 for writing"
1232
#: utils/output.cpp:277
1234
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
1237
#: utils/output.cpp:283
1240
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
1244
#: utils/output.cpp:285
1246
#| msgid "Overwrite File?"
1247
msgid "Overwrite Existing File?"
1248
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
1250
#: utils/output.cpp:287
1252
#| msgid "Overwrite File?"
1253
msgid "Overwrite All"
1254
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
1256
#: utils/output.cpp:325
1258
#| msgid "Overwrite File?"
1259
msgid "Overwriting declined"
1260
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
1262
#: utils/output.cpp:331
1264
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
1267
#: utils/output.cpp:343
1269
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
1272
#: utils/output.cpp:359
1273
msgid "Could not write to clipboard"
1276
#: utils/output.cpp:365 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
1277
#: systrayicon.cpp:199
1281
#: utils/output.cpp:367
1285
#: utils/output.cpp:369
1287
#| msgid "Description"
1291
#: utils/output.cpp:381
1292
msgid "Could not find clipboard"
1295
#: utils/log.cpp:157
1297
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
1300
#: utils/input.cpp:155
1302
msgid "Could not open FD %1 for reading"
1305
#: utils/input.cpp:184 utils/input.cpp:200
1307
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
1310
#: utils/input.cpp:197
1312
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
1315
#: utils/input.cpp:234
1317
msgid "Could not start %1 process: %2"
1320
#: utils/input.cpp:243
1322
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
1323
msgid "Output of %1 ..."
1326
#: utils/input.cpp:245
1328
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
1329
msgid "Output of %1"
1332
#: utils/input.cpp:267
1333
msgid "Could not open clipboard for reading"
1336
#: utils/input.cpp:277
1337
msgid "Clipboard contents"
1340
#: utils/input.cpp:279
1341
msgid "FindBuffer contents"
1344
#: utils/input.cpp:281
1346
#| msgid "Current Maintainer"
1347
msgid "Current selection"
1348
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
1350
#: utils/archivedefinition.cpp:71
1352
msgid "Error in archive definition %1: %2"
1355
#: utils/archivedefinition.cpp:89
1356
msgid "'extensions' entry is empty/missing"
1359
#: utils/archivedefinition.cpp:93
1360
msgid "'command' entry is empty/missing"
1363
#: utils/archivedefinition.cpp:130
1366
"Cannot find common base directory for these files:\n"
1372
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
1375
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
1376
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
1379
#: utils/path-helper.cpp:102
1381
msgid "Cannot remove directory %1"
1384
#: utils/path-helper.cpp:106
1386
msgid "Cannot remove file %1: %2"
1390
msgid "Performing Self-Check..."
1394
msgctxt "did not pass"
1395
msgid "Self-Check Failed"
1399
msgid "Self-Check Passed"
1404
#| msgid "Importing certificates..."
1405
msgid "Loading certificate cache..."
1406
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
1410
#| msgid "Certificate Download Failed"
1411
msgid "Certificate cache loaded."
1412
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
1417
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
1418
"running against is older than the one that the <application>GpgME++</"
1419
"application> library was built against.</para><para><application>Kleopatra</"
1420
"application> will not function in this setting.</para><para>Please ask your "
1421
"administrator for help in resolving this issue.</para>"
1426
msgid "GpgME Too Old"
1430
msgid "GPG UI Server Error"
1436
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
1437
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
1438
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
1439
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
1442
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
1443
msgid "Encrypt Mail Message"
1277
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1271
1278
msgid "Email Address:"
1281
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
1283
#| msgid "Serial Number"
1285
msgstr "Sarjanumero"
1287
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
1289
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 rc.cpp:411
1293
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
1299
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1279
1300
msgid "Add. Email Address:"
1303
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1281
1307
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
1446
1311
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
2381
2206
msgid "No usable inputs found"
2384
#: commands/setinitialpincommand.cpp:70
2386
msgid "Set Initial Pin"
2389
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
2392
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</"
2396
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
2397
msgid "Expiry Date Change Error"
2400
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
2401
msgid "Expiry date changed successfully."
2404
#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
2405
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
2408
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
2411
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</"
2415
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
2416
msgid "Owner Trust Change Error"
2419
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
2421
#| msgid "Import Certificates..."
2422
msgid "Owner trust changed successfully."
2423
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
2425
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
2426
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
2429
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:141
2431
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
2434
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
2436
msgid "Could not open file %1 for reading"
2439
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
2440
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
2441
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:116
2442
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
2443
#: commands/importcertificatescommand.cpp:337
2444
#: commands/importcertificatescommand.cpp:343
2445
#: commands/importcertificatescommand.cpp:406
2446
#: commands/importcertificatescommand.cpp:443
2447
msgid "Certificate Import Failed"
2448
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
2450
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
2452
msgid "Could not determine certificate type of %1."
2455
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
2457
#| msgid "&Certificates"
2458
msgid "Certificates"
2459
msgstr "&Sertifikaatit"
2461
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
2209
#: crypto/signemailtask.cpp:86
2211
msgid "Signing failed: %1"
2214
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:142
2215
msgid "Archive and Sign Files"
2218
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:149
2463
2220
#| msgid "Certificate Download Failed"
2221
msgid "Archive and Encrypt Files"
2465
2222
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
2467
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
2468
msgid "Select Certificate File"
2471
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
2473
#| msgid "Export Certificates..."
2474
msgid "Export Certificates"
2475
msgstr "Vie sertifikaatit..."
2477
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
2479
#| msgid "Import Certificates..."
2480
msgid "OpenPGP Certificates"
2481
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
2483
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
2485
#| msgid "Import Certificates..."
2486
msgid "S/MIME Certificates"
2487
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
2489
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
2491
#| msgid "Importing certificates..."
2492
msgid "Exporting certificates..."
2493
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
2495
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
2498
"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%"
2502
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
2503
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
2504
msgid "Certificate Export Failed"
2507
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
2509
msgid "Could not write to file %1."
2512
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:144
2513
msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
2516
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
2517
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:161
2518
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
2521
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:159
2522
#: commands/signclipboardcommand.cpp:147 commands/signclipboardcommand.cpp:161
2523
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
2524
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:144
2525
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:158
2526
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
2528
msgid "An error occurred: %1"
2531
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
2532
msgid "Sign Clipboard Error"
2535
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
2538
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
2539
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
2540
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
2541
"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
2542
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
2543
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
2546
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
2548
#| msgid "&Certificates"
2549
msgctxt "@title:window"
2550
msgid "X.509 Certificate Refresh"
2551
msgstr "&Sertifikaatit"
2553
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
2555
#| msgid "&Certificates"
2556
msgctxt "@title:window"
2557
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
2558
msgstr "&Sertifikaatit"
2560
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
2562
#| msgid "Certificate Import Failed"
2563
msgctxt "@title:window"
2564
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
2565
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
2567
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
2571
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
2572
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2573
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2576
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
2580
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</"
2581
"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></"
2585
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
2587
#| msgid "Import Certificates..."
2589
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
2590
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
2592
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
2595
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
2596
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
2597
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</"
2598
"para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
2599
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
2600
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
2601
"to export to?</para>"
2604
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
2605
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
2607
#| msgid "&Certificates"
2608
msgctxt "@title:window"
2609
msgid "OpenPGP Certificate Export"
2610
msgstr "&Sertifikaatit"
2612
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
2615
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
2616
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
2617
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
2618
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
2619
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
2622
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
2624
#| msgid "&Certificates"
2625
msgctxt "@title:window"
2626
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
2627
msgstr "&Sertifikaatit"
2629
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
2631
#| msgid "Certificate Import Failed"
2632
msgctxt "@title:window"
2633
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
2634
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
2636
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
2640
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
2641
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2642
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2645
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
2649
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
2650
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
2653
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
2655
#| msgid "Import Certificates..."
2657
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
2658
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
2660
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
2661
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
2664
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:180
2665
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
2668
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:158
2670
#| msgid "Kleopatra Error"
2671
msgid "Clear CRL Cache Error"
2672
msgstr "Kleopatra-virhe"
2674
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
2675
msgid "Clear CRL Cache Finished"
2678
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
2681
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
2682
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
2685
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
2688
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
2693
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
2694
msgid "CRL cache cleared successfully."
2697
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
2698
msgid "Error Learning SmartCard"
2701
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
2702
msgid "Finished Learning SmartCard"
2705
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
2709
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
2710
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
2711
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
2714
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
2718
"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's certificates."
2719
"</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
2224
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:155
2225
msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
2228
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:472
2231
"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
2232
"slotWizardOperationPrepared: %1"
2235
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:476
2237
"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
2238
"slotWizardOperationPrepared"
2241
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
2245
#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
2249
#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
2253
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
2254
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
2255
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:339
2259
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
2260
msgid "(select test first)"
2263
#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
2267
#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
2269
#| msgid "Configure"
2273
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
2275
#| msgid "&Certificates"
2276
msgid "(unknown certificate)"
2277
msgstr "&Sertifikaatit"
2279
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
2282
msgid "Change Trust Level of %1"
2285
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
2289
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
2290
"authenticity of certificates?"
2293
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
2295
#| msgid "Imported:"
2299
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
2303
"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
2720
2304
"message></para>"
2723
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
2307
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
2309
#| msgid "Certificate Download Failed"
2311
msgid "Certifications Loading Failed"
2312
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
2314
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
2315
msgid "Please wait while generating the dump..."
2318
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
2319
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
2322
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
2323
msgid "Load Certifications (may take a while)"
2326
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
2327
#, fuzzy, kde-format
2328
#| msgid "&Certificates"
2329
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
2330
msgstr "&Sertifikaatit"
2332
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
2334
#| msgid "New subkeys:"
2337
msgstr "Uusia aliavaimia:"
2339
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
2340
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
2343
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
2344
msgid "Please select one of the following certificates:"
2347
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
2351
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
2355
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
2361
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
2363
#| msgid "Import Certificates..."
2364
msgctxt "@info:tooltip"
2365
msgid "Lookup certificates on server"
2366
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
2368
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
2370
#| msgid "&Certificates"
2371
msgctxt "@info:tooltip"
2372
msgid "Refresh certificate list"
2373
msgstr "&Sertifikaatit"
2375
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
2377
#| msgid "&Certificates"
2378
msgctxt "@info:tooltip"
2379
msgid "Create a new certificate"
2380
msgstr "&Sertifikaatit"
2382
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
2384
#| msgid "Certificate Details..."
2385
msgid "Certificate Selection"
2386
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
2388
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
2389
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
2392
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
2394
"These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</"
2395
"emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
2398
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
2399
msgctxt "@info:whatsthis"
2401
"<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</"
2402
"title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and intermediate "
2403
"CAs), the certificates issued by them will also be deleted.</para><para>This "
2404
"can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical "
2405
"view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, "
2406
"those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders "
2407
"containing other certificates: When you delete the folder, you delete its "
2408
"contents, too.</para>"
2411
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
2414
msgctxt "@action:button"
2418
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
2420
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
2421
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
2422
"and should therefore not be deleted."
2424
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
2425
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
2426
"certificate, and should therefore not be deleted."
2430
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
2432
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
2433
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
2434
"certificate, and should therefore not be deleted."
2436
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
2437
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
2438
"certificate, and should therefore not be deleted."
2442
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
2444
#| msgid "Certificate Details..."
2445
msgid "Secret Certificate Deletion"
2446
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
2448
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
2725
2450
#| msgid "Secret keys imported:"
2726
msgid "Smart card certificates successfully learned."
2451
msgid "Secret Key Files"
2727
2452
msgstr "Tuotuja salaisia avaimia:"
2729
#: commands/adduseridcommand.cpp:212
2733
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: <message>%1</"
2737
#: commands/adduseridcommand.cpp:215
2740
msgctxt "@title:window"
2741
msgid "Add User-ID Error"
2744
#: commands/adduseridcommand.cpp:220
2746
#| msgid "Certificate Download Failed"
2748
msgid "User-ID successfully added."
2749
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
2751
#: commands/adduseridcommand.cpp:221
2754
msgctxt "@title:window"
2755
msgid "Add User-ID Succeeded"
2454
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
2457
msgid "Please select export options for %1:"
2460
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
2461
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
2464
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
2466
msgid "You have to enter an output filename."
2469
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
2471
#| msgid "Not imported:"
2473
msgid "Incomplete data"
2474
msgstr "Ei tuotuja:"
2476
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
2478
msgid "You have to choose a passphrase character set."
2481
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
2483
msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
2486
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
2488
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
2491
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
2493
msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
2496
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
2498
msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
2501
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
2503
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
2506
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
2508
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
2511
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
2515
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
2516
msgid " OpenPGP export file:"
2519
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
2520
msgid "S/MIME export file:"
2523
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
2524
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
2527
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
2528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
2529
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:595
2530
#, no-c-format, kde-format
2531
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
2534
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
2536
#| msgid "New user IDs:"
2537
msgid "Signed user IDs:"
2538
msgstr "Uusia käyttäjätunnuksia:"
2540
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
2541
msgid "<b>Summary:</b>"
2544
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
2545
msgid "Check level:"
2548
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
2550
#| msgid "Fetching certificate from server..."
2551
msgid "Selected secret certificate:"
2552
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
2554
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
2556
#| msgid "&Certificates"
2557
msgid "Default certificate"
2558
msgstr "&Sertifikaatit"
2560
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
2561
msgid "No statement made"
2564
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
2568
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
2569
msgid "Casually checked"
2572
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
2573
msgid "Thoroughly checked"
2576
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
2578
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
2582
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
2584
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
2587
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
2589
#| msgid "Certificate Download Failed"
2590
msgid "Certification canceled."
2591
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
2593
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
2595
#| msgid "Certificate Download Failed"
2596
msgid "Certification successful."
2597
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
2599
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
2600
#, fuzzy, kde-format
2601
#| msgid "Fetching certificate from server..."
2602
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
2603
msgid "Certify Certificate: %1"
2604
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
2606
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
2609
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
2610
"card might have been tampered with.</warning>"
2613
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
2615
#| msgid "Canceled."
2617
msgid "Canceled setting PIN."
2618
msgstr "Peruutettu."
2620
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
2623
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
2626
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
2628
#| msgid "Certificate Download Failed"
2630
msgid "PIN set successfully."
2631
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
2633
#: models/subkeylistmodel.cpp:156 models/useridlistmodel.cpp:248
2637
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
2641
#: models/subkeylistmodel.cpp:158 models/keylistmodel.cpp:249
2642
#: models/useridlistmodel.cpp:251
2646
msgstr "Kelvollinen"
2648
#: models/subkeylistmodel.cpp:159 models/keylistmodel.cpp:250
2649
#: models/useridlistmodel.cpp:252
2655
#: models/subkeylistmodel.cpp:160 models/useridlistmodel.cpp:253
2656
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366
2660
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
2664
#: models/keylistmodel.cpp:248
2670
#: models/keylistmodel.cpp:251
2674
msgstr "&Yksityiskohdat"
2676
#: models/keylistmodel.cpp:252 utils/formatting.cpp:302
2678
msgstr "Sormenjälki"
2680
#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:429
2681
#: utils/formatting.cpp:441
2685
#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:431
2686
#: utils/formatting.cpp:467
2690
#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:433
2694
#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:435
2695
#: utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
2699
msgstr "Kelvollinen"
2701
#: models/useridlistmodel.cpp:311
2705
#: models/keycache.cpp:902
2707
#| msgid "&Certificates"
2708
msgid "Listing public X.509 certificates"
2709
msgstr "&Sertifikaatit"
2711
#: models/keycache.cpp:902
2713
#| msgid "&Certificates"
2714
msgid "Listing private X.509 certificates"
2715
msgstr "&Sertifikaatit"
2717
#: models/keycache.cpp:903
2719
#| msgid "Import Certificates..."
2720
msgid "Listing public OpenPGP certificates"
2721
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
2723
#: models/keycache.cpp:903
2725
#| msgid "&Certificates"
2726
msgid "Listing private OpenPGP certificates"
2727
msgstr "&Sertifikaatit"
2729
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
2730
#, fuzzy, kde-format
2731
#| msgid "Color & Font Configuration"
2733
msgid "%1 Configuration Check"
2734
msgstr "Väri ja kirjasinten asetukset"
2736
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
2737
msgid "The process terminated prematurely"
2740
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
2743
msgctxt "self-test did not pass"
2745
msgstr "Epäonnistui."
2747
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
2750
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
2752
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
2755
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
2756
msgid "Diagnostics:"
2759
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
2762
msgctxt "self-check did not pass"
2764
msgstr "Epäonnistui."
2766
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
2767
#, fuzzy, kde-format
2768
#| msgid "Color & Font Configuration"
2769
msgctxt "Self-test did not pass"
2771
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
2775
msgstr "Väri ja kirjasinten asetukset"
2777
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
2778
#, fuzzy, kde-format
2779
#| msgid "Color & Font Configuration"
2780
msgctxt "self-check did not pass"
2782
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
2783
"No output was received."
2784
msgstr "Väri ja kirjasinten asetukset"
2786
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
2788
msgid "UiServer Connectivity"
2791
#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102
2792
msgid "not reachable"
2795
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
2798
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
2801
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
2804
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
2805
"connections to <resource>localhost</resource> or <resource>127.0.0.1</"
2806
"resource>).</para>"
2809
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
2810
msgid "multiple instances"
2813
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
2817
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
2821
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
2824
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
2827
#: selftest/enginecheck.cpp:71
2829
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
2832
#: selftest/enginecheck.cpp:72
2834
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
2837
#: selftest/enginecheck.cpp:73
2839
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
2842
#: selftest/enginecheck.cpp:98
2846
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
2850
#: selftest/enginecheck.cpp:103
2852
#| msgid "Not imported:"
2853
msgid "not supported"
2854
msgstr "Ei tuotuja:"
2856
#: selftest/enginecheck.cpp:105
2859
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
2860
"support for this backend.</para>"
2863
#: selftest/enginecheck.cpp:108
2867
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
2868
"<application>%1</application> support.</para>"
2871
#: selftest/enginecheck.cpp:112
2872
msgid "not properly installed"
2875
#: selftest/enginecheck.cpp:114
2878
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
2881
#: selftest/enginecheck.cpp:116
2885
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> manually.</"
2889
#: selftest/enginecheck.cpp:119
2893
#: selftest/enginecheck.cpp:121
2897
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
2898
"version %3 is required.</para>"
2901
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
2905
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
2908
#: selftest/enginecheck.cpp:130
2909
msgid "unknown problem"
2912
#: selftest/enginecheck.cpp:132
2916
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
2917
"<envar>PATH</envar>.</para>"
2920
#: selftest/enginecheck.cpp:200
2924
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
2925
"only %5 is installed.</para>"
2928
#: selftest/enginecheck.cpp:208
2932
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
2933
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
2936
#: selftest/enginecheck.cpp:212
2938
msgctxt "@info %1: test name"
2939
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
2942
#: selftest/registrycheck.cpp:60
2944
msgid "Windows Registry"
2947
#: selftest/registrycheck.cpp:72
2948
msgid "Obsolete registry entries found"
2951
#: selftest/registrycheck.cpp:76
2955
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</"
2956
"resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> "
2957
"version or applications such as <application>WinPT</application> or "
2958
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
2959
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
2962
#: selftest/registrycheck.cpp:82
2965
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
2968
#: selftest/registrycheck.cpp:99
2971
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
2974
#: selftest/registrycheck.cpp:100
2976
msgid "Error Deleting Registry Key"
2979
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
2981
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
2984
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
2985
msgid "GpgME library too old"
2988
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
2991
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
2992
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
2995
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
2998
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
2999
"gpgme++ was compiled against it."
3002
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
3003
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
3006
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
3010
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
3011
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
3012
"installation.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
3016
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
3019
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
3022
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
3025
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
3026
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date.</"
3030
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
3031
msgid "unexpected error"
3034
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
3038
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
3039
"its version.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
3043
#: utils/input.cpp:155
3045
msgid "Could not open FD %1 for reading"
3048
#: utils/input.cpp:184 utils/input.cpp:200
3050
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
3053
#: utils/input.cpp:197
3055
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
3058
#: utils/input.cpp:234
3060
msgid "Could not start %1 process: %2"
3063
#: utils/input.cpp:243
3065
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
3066
msgid "Output of %1 ..."
3069
#: utils/input.cpp:245
3071
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
3072
msgid "Output of %1"
3075
#: utils/input.cpp:267
3076
msgid "Could not open clipboard for reading"
3079
#: utils/input.cpp:277
3080
msgid "Clipboard contents"
3083
#: utils/input.cpp:279
3084
msgid "FindBuffer contents"
3087
#: utils/input.cpp:281
3089
#| msgid "Current Maintainer"
3090
msgid "Current selection"
3091
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
3093
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
3095
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
3098
#: utils/formatting.cpp:217
3100
msgid "%1-bit %2 (secret certificate available)"
3103
#: utils/formatting.cpp:219
3108
#: utils/formatting.cpp:226
3109
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
3112
#: utils/formatting.cpp:228
3113
msgid "Signing EMails and Files"
3116
#: utils/formatting.cpp:231
3117
msgid "Encrypting EMails and Files"
3120
#: utils/formatting.cpp:233
3122
#| msgid "Fetching certificate from server..."
3123
msgid "Certifying other Certificates"
3124
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
3126
#: utils/formatting.cpp:235
3127
msgid "Authenticate against Servers"
3130
#: utils/formatting.cpp:236
3134
#: utils/formatting.cpp:261
3136
#| msgid "Certificate Download Failed"
3137
msgid "This certificate has been revoked."
3138
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
3140
#: utils/formatting.cpp:263
3142
#| msgid "Fetching certificate from server..."
3143
msgid "This certificate has expired."
3144
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
3146
#: utils/formatting.cpp:265
3147
msgid "This certificate has been disabled locally."
3150
#: utils/formatting.cpp:267
3152
#| msgid "Certificate Download Failed"
3153
msgid "This certificate is currently valid."
3154
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
3156
#: utils/formatting.cpp:269
3157
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
3160
#: utils/formatting.cpp:277
3162
#| msgid "Serial Number"
3163
msgid "Serial number"
3164
msgstr "Sarjanumero"
3166
#: utils/formatting.cpp:279
3170
#: utils/formatting.cpp:285
3174
#: utils/formatting.cpp:286
3178
#: utils/formatting.cpp:290
3184
#: utils/formatting.cpp:293
3188
msgstr "Kelvollinen"
3190
#: utils/formatting.cpp:295
3192
msgid "from %1 until forever"
3195
#: utils/formatting.cpp:296
3197
msgid "from %1 through %2"
3200
#: utils/formatting.cpp:298
3202
#| msgid "&Certificates"
3203
msgid "Certificate type"
3204
msgstr "&Sertifikaatit"
3206
#: utils/formatting.cpp:300
3208
#| msgid "&Certificates"
3209
msgid "Certificate usage"
3210
msgstr "&Sertifikaatit"
3212
#: utils/formatting.cpp:393
3213
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
3217
#: utils/formatting.cpp:396
3218
msgctxt "Unknown encryption protocol"
3222
#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:445
3223
msgctxt "unknown trust level"
3227
#: utils/formatting.cpp:415 utils/formatting.cpp:447
3231
#: utils/formatting.cpp:416 utils/formatting.cpp:448
3234
msgctxt "marginal trust"
3238
#: utils/formatting.cpp:417 utils/formatting.cpp:449
3239
msgctxt "full trust"
3243
#: utils/formatting.cpp:418 utils/formatting.cpp:450
3246
msgctxt "ultimate trust"
3250
#: utils/formatting.cpp:419 utils/formatting.cpp:446
3251
msgctxt "undefined trust"
3255
#: utils/formatting.cpp:436
3256
msgctxt "as in good/valid signature"
3260
#: utils/formatting.cpp:460
3265
#: utils/formatting.cpp:462
3266
msgctxt "good/valid signature"
3270
#: utils/formatting.cpp:468
3272
#| msgid "&Certificates"
3273
msgid "certificate expired"
3274
msgstr "&Sertifikaatit"
3276
#: utils/formatting.cpp:469
3277
msgctxt "fake/invalid signature"
3281
#: utils/formatting.cpp:486
3283
msgctxt "name, email, key id"
3287
#: utils/formatting.cpp:528
3288
#, fuzzy, kde-format
3289
#| msgid "New signatures:"
3290
msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
3291
msgstr "Uusia allekirjoituksia:"
3293
#: utils/formatting.cpp:530
3294
#, fuzzy, kde-format
3295
#| msgid "New signatures:"
3296
msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
3297
msgstr "Uusia allekirjoituksia:"
3299
#: utils/formatting.cpp:532
3301
msgid "Bad signature by %1: %2"
3304
#: utils/formatting.cpp:537
3305
#, fuzzy, kde-format
3306
#| msgid "&Certificates"
3307
msgid "Good signature by unknown certificate %1."
3308
msgstr "&Sertifikaatit"
3310
#: utils/formatting.cpp:539
3312
#| msgid "&Certificates"
3313
msgid "Good signature by an unknown certificate."
3314
msgstr "&Sertifikaatit"
3316
#: utils/formatting.cpp:541
3318
msgid "Good signature by %1."
3321
#: utils/formatting.cpp:546
3323
msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
3326
#: utils/formatting.cpp:548
3328
msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
3331
#: utils/formatting.cpp:550
3333
msgid "Invalid signature by %1: %2"
3336
#: utils/formatting.cpp:563
3337
msgid "This certificate was imported from the following sources:"
3340
#: utils/formatting.cpp:573
3342
#| msgid "Fetching certificate from server..."
3343
msgid "The import of this certificate was canceled."
3344
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
3346
#: utils/formatting.cpp:575
3348
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
3351
#: utils/formatting.cpp:581
3352
msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
3355
#: utils/formatting.cpp:582
3357
#| msgid "Certificate Download Failed"
3358
msgid "This certificate is new to your keystore."
3359
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
3361
#: utils/formatting.cpp:586
3362
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
3365
#: utils/formatting.cpp:588
3366
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
3369
#: utils/formatting.cpp:590
3370
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
3373
#: utils/formatting.cpp:593
3375
#| msgid "Fetching certificate from server..."
3376
msgid "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
3377
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
3379
#: utils/log.cpp:157
3381
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
3384
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
3386
#| msgid "Set F&ont..."
3388
msgstr "Aseta kirjasin"
3390
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
3394
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
3395
msgid "S&ystem icons:"
3398
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
3399
msgid "O&ther icons:"
3402
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
3406
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
3412
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
3413
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
3416
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
3417
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
3418
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:438
3424
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
3426
#| msgid "Information"
3430
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
3433
msgid "Applications"
3436
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
3440
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
3444
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
3448
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
3452
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
3456
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
3458
#| msgid "Information"
3459
msgid "International"
3462
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
3466
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
3470
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
3474
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
3475
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3478
#: utils/output.cpp:252
3480
msgid "Could not open FD %1 for writing"
3483
#: utils/output.cpp:277
3485
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
3488
#: utils/output.cpp:283
3491
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
3495
#: utils/output.cpp:285
3497
#| msgid "Overwrite File?"
3498
msgid "Overwrite Existing File?"
3499
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
3501
#: utils/output.cpp:287
3503
#| msgid "Overwrite File?"
3504
msgid "Overwrite All"
3505
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
3507
#: utils/output.cpp:325
3509
#| msgid "Overwrite File?"
3510
msgid "Overwriting declined"
3511
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
3513
#: utils/output.cpp:331
3515
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
3518
#: utils/output.cpp:343
3520
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
3523
#: utils/output.cpp:359
3524
msgid "Could not write to clipboard"
3527
#: utils/output.cpp:365 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
3528
#: systrayicon.cpp:199
3532
#: utils/output.cpp:367
3536
#: utils/output.cpp:369
3538
#| msgid "Description"
3542
#: utils/output.cpp:381
3543
msgid "Could not find clipboard"
3546
#: utils/path-helper.cpp:102
3548
msgid "Cannot remove directory %1"
3551
#: utils/path-helper.cpp:106
3553
msgid "Cannot remove file %1: %2"
3558
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
3561
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
3562
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
3565
#: utils/archivedefinition.cpp:71
3567
msgid "Error in archive definition %1: %2"
3570
#: utils/archivedefinition.cpp:89
3571
msgid "'extensions' entry is empty/missing"
3574
#: utils/archivedefinition.cpp:93
3575
msgid "'command' entry is empty/missing"
3578
#: utils/archivedefinition.cpp:130
3581
"Cannot find common base directory for these files:\n"
2758
3585
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:275
2759
3586
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:280
3015
3848
msgid "Certification Not Possible"
3016
3849
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
3018
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
3851
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
3854
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
3855
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
3856
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
3857
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys."
3858
"gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP "
3859
"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you "
3860
"want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?"
3864
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
3865
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
3867
#| msgid "&Certificates"
3868
msgctxt "@title:window"
3869
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
3870
msgstr "&Sertifikaatit"
3872
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
3875
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
3876
"anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</"
3877
"para><para>This can put a severe strain on your own as well as other "
3878
"people's network connections, and can take up to an hour or more to "
3879
"complete, depending on your network connection, and the number of "
3880
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
3883
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
3885
#| msgid "&Certificates"
3886
msgctxt "@title:window"
3887
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
3888
msgstr "&Sertifikaatit"
3890
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
3892
#| msgid "Certificate Import Failed"
3893
msgctxt "@title:window"
3894
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
3895
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
3897
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
3901
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
3902
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
3903
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
3906
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
3910
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
3911
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
3914
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
3916
#| msgid "Import Certificates..."
3918
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
3919
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
3921
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
3923
msgid "Could not open file %1 for reading"
3926
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
3928
msgid "Could not determine certificate type of %1."
3931
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
3933
#| msgid "&Certificates"
3934
msgid "Certificates"
3935
msgstr "&Sertifikaatit"
3937
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
3939
#| msgid "Certificate Download Failed"
3941
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
3943
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
3944
msgid "Select Certificate File"
3947
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:158
3020
3949
#| msgid "Kleopatra Error"
3021
msgctxt "@title:window"
3022
msgid "Passphrase Change Error"
3950
msgid "Clear CRL Cache Error"
3023
3951
msgstr "Kleopatra-virhe"
3025
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
3027
#| msgid "Import Certificates..."
3028
msgctxt "@title:window"
3029
msgid "Passphrase Change Finished"
3030
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
3032
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
3036
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
3037
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
3038
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
3041
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
3045
"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
3953
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
3954
msgid "Clear CRL Cache Finished"
3957
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
3960
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
3961
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
3964
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
3967
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
3972
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
3973
msgid "CRL cache cleared successfully."
3976
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
3979
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</"
3983
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
3984
msgid "Expiry Date Change Error"
3987
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
3988
msgid "Expiry date changed successfully."
3991
#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
3992
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
3995
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
3996
msgid "Error Learning SmartCard"
3999
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
4000
msgid "Finished Learning SmartCard"
4003
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
4007
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
4008
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
4009
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
4012
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
4016
"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's certificates."
4017
"</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
4021
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
4023
#| msgid "Secret keys imported:"
4024
msgid "Smart card certificates successfully learned."
4025
msgstr "Tuotuja salaisia avaimia:"
4027
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
4029
#| msgid "&Certificates"
4030
msgctxt "@title:window"
4031
msgid "Secret Certificate Export Error"
4032
msgstr "&Sertifikaatit"
4034
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
4036
#| msgid "Certificate Import Failed"
4037
msgctxt "@title:window"
4038
msgid "Secret Certificate Export Finished"
4039
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
4041
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
4045
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate "
4046
"ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check "
4047
"the output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
4050
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:145
4054
"<para>An error occurred while trying to export the secret certificate.</"
4055
"para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
4059
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
4061
#| msgid "Secret keys imported:"
4063
msgid "Secret certificate successfully exported."
4064
msgstr "Tuotuja salaisia avaimia:"
4066
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
4069
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
4070
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
4071
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</"
4072
"para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
4073
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
4074
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
4075
"to export to?</para>"
4078
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
4079
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
4081
#| msgid "&Certificates"
4082
msgctxt "@title:window"
4083
msgid "OpenPGP Certificate Export"
4084
msgstr "&Sertifikaatit"
4086
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
4089
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
4090
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
4091
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
4092
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
4093
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
4096
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
4098
#| msgid "&Certificates"
4099
msgctxt "@title:window"
4100
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
4101
msgstr "&Sertifikaatit"
4103
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
4105
#| msgid "Certificate Import Failed"
4106
msgctxt "@title:window"
4107
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
4108
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
4110
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
4114
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
4115
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
4116
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
4119
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
4123
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
3046
4124
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
3049
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
4127
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
3051
4129
#| msgid "Import Certificates..."
3052
4130
msgctxt "@info"
3053
msgid "Passphrase changed successfully."
3054
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4131
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
4132
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4134
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
4136
#| msgid "Export Certificates..."
4137
msgid "Export Certificates"
4138
msgstr "Vie sertifikaatit..."
4140
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
4142
#| msgid "Import Certificates..."
4143
msgid "OpenPGP Certificates"
4144
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4146
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
4148
#| msgid "Import Certificates..."
4149
msgid "S/MIME Certificates"
4150
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4152
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
4154
#| msgid "Importing certificates..."
4155
msgid "Exporting certificates..."
4156
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
4158
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
4161
"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%"
4165
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
4166
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
4167
msgid "Certificate Export Failed"
4170
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
4172
msgid "Could not write to file %1."
3056
4175
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87
3239
4359
"1</b></p></qt>"
3242
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
3245
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
3246
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
3247
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
3248
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys."
3249
"gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP "
3250
"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you "
3251
"want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?"
3255
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
3256
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
3258
#| msgid "&Certificates"
3259
msgctxt "@title:window"
3260
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
3261
msgstr "&Sertifikaatit"
3263
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
3266
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
3267
"anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</"
3268
"para><para>This can put a severe strain on your own as well as other "
3269
"people's network connections, and can take up to an hour or more to "
3270
"complete, depending on your network connection, and the number of "
3271
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
3274
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
3276
#| msgid "&Certificates"
3277
msgctxt "@title:window"
3278
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
3279
msgstr "&Sertifikaatit"
3281
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
3283
#| msgid "Certificate Import Failed"
3284
msgctxt "@title:window"
3285
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
3286
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
3288
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
4362
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
4364
#| msgid "Kleopatra Error"
4365
msgctxt "@title:window"
4366
msgid "Passphrase Change Error"
4367
msgstr "Kleopatra-virhe"
4369
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
4371
#| msgid "Import Certificates..."
4372
msgctxt "@title:window"
4373
msgid "Passphrase Change Finished"
4374
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4376
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
3290
4378
msgctxt "@info"
3292
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
4380
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
3293
4381
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
3294
4382
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
3297
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
4385
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
3299
4387
msgctxt "@info"
3301
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
4389
"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
3302
4390
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
3305
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
4393
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
3307
4395
#| msgid "Import Certificates..."
3308
4396
msgctxt "@info"
3309
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
3310
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
3312
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
3313
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
3316
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
3318
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
3322
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
3323
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
3326
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:131
3327
msgid "No recipients given, or only with --info"
3330
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
3333
"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
3334
"slotRecipientsResolved: %1"
3337
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
3339
"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
3340
"slotRecipientsResolved"
3343
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:68
3345
msgid "Could not create socket: %1"
3348
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:77
3350
msgid "Could not bind to socket: %1"
3353
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:80
3355
msgid "Could not get socket nonce: %1"
3358
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:84
3360
msgid "Could not listen to socket: %1"
3363
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:87
3366
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
3370
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
3372
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
3375
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
3376
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
3379
#: uiserver/encryptcommand.cpp:97 uiserver/signcommand.cpp:94
3380
msgid "At least one INPUT must be present"
3383
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
3384
msgid "At least one OUTPUT must be present"
3387
#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
3388
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:98
3389
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
3392
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
3393
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
3396
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
3397
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
3400
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
3401
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
3404
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
3405
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
3408
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
3411
"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
3412
"slotRecipientsResolved: %1"
3415
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
3417
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3420
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
3421
msgid "Can not use SENDER"
3424
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
3425
msgid "Can not use RECIPIENT"
3428
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
3429
msgid "INPUT present"
3432
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
3433
msgid "MESSAGE present"
3436
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
3437
msgid "OUTPUT present"
3440
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
3441
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
3442
msgid "At least one FILE must be present"
3445
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
3446
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
3449
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
3450
msgid "Can not use non-info SENDER"
3453
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
3454
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
3457
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
3458
msgid "FILES present"
3461
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
3462
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
3465
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
3466
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
3469
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
3470
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
3473
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
3474
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
3477
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
3478
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
3481
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
3482
msgid "No backend support for OpenPGP"
3485
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
3486
msgid "No backend support for S/MIME"
3489
#: uiserver/uiserver.cpp:209
3491
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
3492
"environment variable."
3495
#: uiserver/uiserver.cpp:219
3498
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
3501
#: uiserver/uiserver.cpp:225
3503
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
3506
#: uiserver/uiserver.cpp:237
3508
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
3511
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
3512
msgid "No option name given"
3515
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
4397
msgid "Passphrase changed successfully."
4398
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4400
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
4401
msgid "Sign Clipboard Error"
4404
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:115
4405
msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
4408
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
4409
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
4412
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
4413
msgid "CRL Cache Dump"
4416
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
4417
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
4418
msgid "Dump CRL Cache Error"
4421
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
4423
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
4424
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
4425
"listcrls for details."
4428
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
4431
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
4436
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
4437
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
4440
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:250
4441
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
4444
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
4447
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</"
4451
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
4452
msgid "Owner Trust Change Error"
4455
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
4457
#| msgid "Import Certificates..."
4458
msgid "Owner trust changed successfully."
4459
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4461
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
4462
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
4465
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
4466
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:160
4467
msgid "Encrypt Clipboard Error"
4470
#: commands/importcrlcommand.cpp:67
4471
msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
4474
#: commands/importcrlcommand.cpp:68
4475
msgid "Select CRL File to Import"
4478
#: commands/importcrlcommand.cpp:156
4479
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
4482
#: commands/importcrlcommand.cpp:175
4484
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
4485
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
4486
"dirmngr loadcrl <filename> for details."
4489
#: commands/importcrlcommand.cpp:178 commands/importcrlcommand.cpp:183
4491
#| msgid "Imported:"
4492
msgid "Import CRL Error"
4495
#: commands/importcrlcommand.cpp:181
4498
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
4503
#: commands/importcrlcommand.cpp:186
4504
msgid "CRL file imported successfully."
4507
#: commands/importcrlcommand.cpp:187
4509
#| msgid "Imported:"
4510
msgid "Import CRL Finished"
4514
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
4518
msgid "Current Maintainer"
4519
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
4522
msgid "Former Maintainer"
4523
msgstr "Entinen ylläpitäjä"
4527
msgstr "David Faure"
4530
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
4534
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
4535
msgstr "Michel Boyer de la Giroday"
4538
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
4542
msgid "Thomas Moenicke"
4543
msgstr "Thomas Moenicke"
4550
msgid "Frank Osterfeld"
4551
msgstr "Frank Osterfeld"
4554
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
4558
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
4559
msgstr "Karl-Heinz Zimmer"
4562
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
4572
#| "(c) 2002 Steffen Hansen, Jesper Pedersen,\n"
4573
#| "Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
4575
#| "(c) 2004, 2007 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
4577
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
4578
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
4579
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
4581
"(c) 2002 Steffen Hansen, Jesper Pedersen,\n"
4582
"Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
4584
"(c) 2004, 2007 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
4586
#: aboutdata.cpp:105
4588
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
4589
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
4590
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
4591
"included with Gpg4win are Free Software."
4594
#: aboutdata.cpp:120 aboutdata.cpp:127
4595
msgctxt "Version string is a guess"
4599
#: aboutdata.cpp:143
4603
#: aboutdata.cpp:147
4604
msgid "Intevation GmbH (Project Management)"
4607
#: aboutdata.cpp:148
4608
msgid "g¹ºcode GmbH (Crypto Functionality, GpgOL, GpgEX, GPA)"
4611
#: aboutdata.cpp:149
3517
4613
#| msgid "Kleopatra Error"
4614
msgid "KDAB (Kleopatra)"
3519
4615
msgstr "Kleopatra-virhe"
3521
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
3522
msgid "Parse error: numeric session id too large"
3525
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
3526
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
3529
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
3530
msgid "Unknown value for WHAT"
3533
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
3534
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
3537
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
3538
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
3541
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
3546
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
3547
msgid "Empty file path"
3550
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
3551
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
3552
msgid "Only absolute file paths are allowed"
3555
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
3556
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
3559
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
3560
msgid "unknown exception caught"
3563
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
3564
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
3567
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
3568
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
3571
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
3572
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
3575
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
3576
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
4617
#: aboutdata.cpp:150 aboutdata.cpp:151
4618
msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
4622
msgid "CRL cache dump:"
4630
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
4633
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
4634
msgid "Certificate Manager Error"
4638
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
4642
msgid "Performing Self-Check..."
4646
msgctxt "did not pass"
4647
msgid "Self-Check Failed"
4651
msgid "Self-Check Passed"
4656
#| msgid "Importing certificates..."
4657
msgid "Loading certificate cache..."
4658
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
4662
#| msgid "Certificate Download Failed"
4663
msgid "Certificate cache loaded."
4664
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
3578
4667
msgctxt "@info"
3580
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
3581
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
4669
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
4670
"running against is older than the one that the <application>GpgME++</"
4671
"application> library was built against.</para><para><application>Kleopatra</"
4672
"application> will not function in this setting.</para><para>Please ask your "
4673
"administrator for help in resolving this issue.</para>"
3584
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
3585
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
3586
4677
msgctxt "@title"
3587
msgid "Format Choice"
3590
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
3591
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
3592
msgctxt "@action:button"
3593
msgid "Send OpenPGP-Signed"
3596
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
3597
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
3598
msgctxt "@action:button"
3599
msgid "Send S/MIME-Signed"
3602
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
3604
msgid "Caught unexpected exception: %1"
3607
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
3608
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
3611
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
3613
msgid "Can not send \"%1\" status"
3616
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
3617
msgid "Can not send data"
3620
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
3621
msgid "Can not flush data"
3624
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
3625
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
3626
msgid "Caught unknown exception"
3629
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
3630
msgid "Required --mode option missing"
3633
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
3635
msgid "invalid mode: \"%1\""
3638
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
3639
msgid "Required --protocol option missing"
3642
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
3643
msgid "--protocol is not allowed here"
3646
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
3648
msgid "invalid protocol \"%1\""
3651
#: uiserver/echocommand.cpp:147 uiserver/signcommand.cpp:165
3654
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
3657
#: uiserver/echocommand.cpp:151 uiserver/signcommand.cpp:169
3658
msgid "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
3661
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
3664
"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
3665
"slotDialogAccepted: %1"
3668
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
3670
"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
3671
"slotDialogAccepted"
3674
#: uiserver/signcommand.cpp:86
3676
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
3679
#: uiserver/signcommand.cpp:90
3680
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
3683
#: uiserver/signcommand.cpp:102
3684
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
3687
#: uiserver/signcommand.cpp:143
3690
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
3694
#: uiserver/signcommand.cpp:147
3696
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3699
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
3700
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
3701
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
3702
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
3703
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
3706
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
3710
#: models/keycache.cpp:902
3712
#| msgid "&Certificates"
3713
msgid "Listing public X.509 certificates"
3714
msgstr "&Sertifikaatit"
3716
#: models/keycache.cpp:902
3718
#| msgid "&Certificates"
3719
msgid "Listing private X.509 certificates"
3720
msgstr "&Sertifikaatit"
3722
#: models/keycache.cpp:903
3724
#| msgid "Import Certificates..."
3725
msgid "Listing public OpenPGP certificates"
3726
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
3728
#: models/keycache.cpp:903
3730
#| msgid "&Certificates"
3731
msgid "Listing private OpenPGP certificates"
3732
msgstr "&Sertifikaatit"
3734
#: models/keylistmodel.cpp:247 models/useridlistmodel.cpp:249
3735
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
3739
#: models/keylistmodel.cpp:248
3745
#: models/keylistmodel.cpp:249 models/useridlistmodel.cpp:251
3746
#: models/subkeylistmodel.cpp:158
3750
msgstr "Kelvollinen"
3752
#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:252
3753
#: models/subkeylistmodel.cpp:159
3759
#: models/keylistmodel.cpp:251
4678
msgid "GpgME Too Old"
4682
msgid "GPG UI Server Error"
4688
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
4689
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
4690
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
4691
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
4694
#: kleopatraapplication.cpp:90
4695
msgid "Run UI server only, hide main window"
4698
#: kleopatraapplication.cpp:91
4699
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
4702
#: kleopatraapplication.cpp:92
4703
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
4706
#: kleopatraapplication.cpp:93
4708
#| msgid "Import Certificates..."
4709
msgid "Import certificate file(s)"
4710
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4712
#: kleopatraapplication.cpp:94
4714
#| msgid "Certificate Download Failed"
4715
msgid "Encrypt file(s)"
4716
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
4718
#: kleopatraapplication.cpp:95
4720
#| msgid "Canceled."
4721
msgid "Sign file(s)"
4722
msgstr "Peruutettu."
4724
#: kleopatraapplication.cpp:96
4726
#| msgid "Certificate Download Failed"
4727
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
4728
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
4730
#: kleopatraapplication.cpp:97
4732
#| msgid "Certificate Download Failed"
4733
msgid "Decrypt file(s)"
4734
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
4736
#: kleopatraapplication.cpp:98
4738
#| msgid "New signatures:"
4739
msgid "Verify file/signature"
4740
msgstr "Uusia allekirjoituksia:"
4742
#: kleopatraapplication.cpp:99
4744
#| msgid "Certificate Download Failed"
4745
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
4746
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
4748
#: kleopatraapplication.cpp:107
4749
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
4752
#: kleopatraapplication.cpp:114
4753
msgid "File(s) to process"
4756
#: mainwindow.cpp:140
4758
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
4762
#: mainwindow.cpp:146
4763
msgid "Only &Close Window"
4766
#: mainwindow.cpp:178
4769
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
4770
"You may instead want to close this window without exiting %1."
4773
#: mainwindow.cpp:180
4774
msgid "Really Quit?"
4777
#: mainwindow.cpp:274
4779
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
4783
#: mainwindow.cpp:276
4785
#| msgid "Configure"
4786
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
4789
#: mainwindow.cpp:281
4791
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
4792
"your installation."
4795
#: mainwindow.cpp:283
4796
msgid "Error Starting KGpgConf"
4799
#: mainwindow.cpp:394
4801
#| msgid "Import Certificates..."
4802
msgid "New Certificate..."
4803
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4805
#: mainwindow.cpp:396
4806
msgid "Export Certificates..."
4807
msgstr "Vie sertifikaatit..."
4809
#: mainwindow.cpp:398
4811
#| msgid "Export Certificates..."
4812
msgid "Export Certificates to Server..."
4813
msgstr "Vie sertifikaatit..."
4815
#: mainwindow.cpp:400
4817
#| msgid "Export Certificates..."
4818
msgid "Export Secret Certificate..."
4819
msgstr "Vie sertifikaatit..."
4821
#: mainwindow.cpp:402
4823
#| msgid "Import Certificates..."
4824
msgid "Lookup Certificates on Server..."
4825
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4827
#: mainwindow.cpp:404
4828
msgid "Import Certificates..."
4829
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4831
#: mainwindow.cpp:406
4832
msgid "Decrypt/Verify Files..."
4835
#: mainwindow.cpp:408
4836
msgid "Sign/Encrypt Files..."
4839
#: mainwindow.cpp:411
4843
#: mainwindow.cpp:413
4844
msgid "Stop Operation"
4845
msgstr "Pysäytä toiminta"
4847
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
4848
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
4849
#: mainwindow.cpp:415 rc.cpp:432
4851
#| msgid "Certificate Details..."
4852
msgid "Certificate Details"
4853
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
4855
#: mainwindow.cpp:418
4859
#: mainwindow.cpp:420
4861
#| msgid "Import Certificates..."
4862
msgid "Certify Certificate..."
4863
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4865
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
4866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
4867
#: mainwindow.cpp:422 rc.cpp:447
4868
msgid "Change Expiry Date..."
4871
#: mainwindow.cpp:424
4872
msgid "Change Owner Trust..."
4875
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
4876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
4877
#: mainwindow.cpp:426 rc.cpp:441
4878
msgid "Change Passphrase..."
4881
#: mainwindow.cpp:428
4884
msgid "Add User-ID..."
4887
#: mainwindow.cpp:430
4889
#| msgid "Import Certificates..."
4890
msgid "Dump Certificate"
4891
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4893
#: mainwindow.cpp:433
4895
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
4896
msgid "GnuPG Log Viewer"
4897
msgstr "GnuPG:n loki..."
4899
#: mainwindow.cpp:436
4900
msgid "GnuPG Administrative Console"
4903
#: mainwindow.cpp:439
4905
#| msgid "&Certificates"
4906
msgid "Refresh X.509 Certificates"
4907
msgstr "&Sertifikaatit"
4909
#: mainwindow.cpp:441
4911
#| msgid "&Certificates"
4912
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
4913
msgstr "&Sertifikaatit"
4915
#: mainwindow.cpp:444
4916
msgid "Clear CRL Cache"
4919
#: mainwindow.cpp:446
4920
msgid "Dump CRL Cache"
4923
#: mainwindow.cpp:449
4925
#| msgid "Import Certificates..."
4926
msgid "Import CRL From File..."
4927
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4929
#: mainwindow.cpp:452
4930
msgid "Configure GnuPG Backend..."
4933
#: mainwindow.cpp:456
4934
msgid "Perform Self-Test"
4937
#: mainwindow.cpp:462
4938
msgid "About Gpg4win"
4941
#: mainwindow.cpp:517
4942
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
4945
#: mainwindow.cpp:517
4946
msgid "Configuration Error"
4949
#: mainwindow.cpp:549
4951
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
4952
"when closing the window. Proceed?"
4955
#: mainwindow.cpp:552
4956
msgid "Ongoing Background Tasks"
4959
#: mainwindow.cpp:633
4960
msgid "Sign/Encrypt..."
4963
#: mainwindow.cpp:634 systrayicon.cpp:204
3761
4965
#| msgid "&Details"
4966
msgid "Decrypt/Verify..."
3763
4967
msgstr "&Yksityiskohdat"
3765
#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156
3769
#: models/useridlistmodel.cpp:250
3770
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
3776
#: models/useridlistmodel.cpp:311
3780
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
3784
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
4969
#: mainwindow.cpp:638
4971
#| msgid "Import Certificates..."
4972
msgid "Import Certificates"
4973
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4975
#: mainwindow.cpp:639
4977
#| msgid "Imported:"
4981
#: mainwindow.cpp:646
4983
#| msgid "Canceled."
4985
msgstr "Peruutettu."
4987
#: systrayicon.cpp:195
4989
#| msgid "Import Certificates..."
4990
msgid "&Open Certificate Manager..."
4991
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4993
#: systrayicon.cpp:196
4994
#, fuzzy, kde-format
4995
#| msgid "Configure"
4996
msgid "&Configure %1..."
4999
#: systrayicon.cpp:197
5001
msgid "&About %1..."
5004
#: systrayicon.cpp:198
5006
#| msgid "Kleopatra Error"
5007
msgid "&Shutdown Kleopatra"
5008
msgstr "Kleopatra-virhe"
5010
#: systrayicon.cpp:200
5012
#| msgid "Certificate Import Failed"
5013
msgid "Certificate Import"
5014
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
5016
#: systrayicon.cpp:201
5018
#| msgid "For &encrypting only"
5020
msgstr "Vain salaamiseen"
5022
#: systrayicon.cpp:202
5023
msgid "S/MIME-Sign..."
5026
#: systrayicon.cpp:203
5027
msgid "OpenPGP-Sign..."
5030
#: systrayicon.cpp:205
5034
#: systrayicon.cpp:206
5036
#| msgid "Set F&ont..."
5037
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
5038
msgstr "Aseta kirjasin"
5040
#: systrayicon.cpp:207
5042
#| msgid "Import Certificates..."
5043
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
5044
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
3788
5046
#. i18n: file: kleopatra.rc:22
3789
5047
#. i18n: ectx: Menu (view)
3790
#: rc.cpp:6 rc.cpp:532
5048
#: rc.cpp:6 rc.cpp:745
3792
5050
#| msgid "View"
4187
5447
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:123
4188
5448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
4190
5450
msgid "Set &Text Color..."
4193
5453
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:133
4194
5454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
4196
5456
msgid "Set &Background Color..."
4197
5457
msgstr "Aseta oletusta&ustaväri"
4199
5459
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:143
4200
5460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
4202
5462
msgid "Set F&ont..."
4203
5463
msgstr "Aseta kirjasin"
4205
5465
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:153
4206
5466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
4209
5469
msgstr "Kursiivi"
4211
5471
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:163
4212
5472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
4215
5475
msgstr "Lihavoitu"
4217
5477
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:173
4218
5478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
4220
5480
msgid "Strikeout"
4221
5481
msgstr "Yliviivattu"
4223
5483
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:199
4224
5484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
4226
5486
msgid "Default Appearance"
4227
5487
msgstr "Oletusulkoasu"
4229
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
4230
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
4232
msgid "Quick Sign EMail"
4235
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
4236
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
4239
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
4243
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
4244
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
5489
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
5490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4246
msgid "Quick Encrypt EMail"
4249
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
4250
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
4253
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
4254
"unless problems occur."
4257
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
4258
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
4262
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
4263
msgstr "&Yksityiskohdat"
4265
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
4266
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
4269
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
4270
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
4274
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
4275
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
4278
#| msgid "Importing certificates..."
4279
msgid "Show certificate validity"
4280
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
4282
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
4283
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
4286
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
4287
"certificate is expired or revoked."
4290
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
4291
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
4294
#| msgid "Certificate Information"
4295
msgid "Show certificate owner information"
4296
msgstr "Varmenteen tiedot"
4298
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
4299
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
4302
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
4303
"subject and issuers."
4306
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
4307
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
4310
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
4314
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
4315
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
4317
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
4320
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
4321
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
4323
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
4326
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
4327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4329
msgid "Please select when to expire this certificate:"
4332
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
4333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
4338
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
4339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
4344
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
4345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4350
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
4351
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4356
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
4357
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4362
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
4363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
4370
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
4371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
4373
msgid "On this day:"
4376
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
4377
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
4380
#| msgid "Export Certificates..."
4381
msgid "Export Secret Certificate"
4382
msgstr "Vie sertifikaatit..."
4384
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
4385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
4387
msgid "Output file:"
4390
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
4391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
4393
msgid "Passphrase charset:"
4396
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
4397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
4402
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
4403
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
4406
#| msgid "&Certificates"
4407
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
4408
msgstr "&Sertifikaatit"
4410
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
4411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
4418
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
4419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
4424
msgstr "&Yksityiskohdat"
4426
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
4427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
4430
#| msgid "Set F&ont..."
4432
msgstr "Aseta kirjasin"
4434
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
4435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
4437
msgid "Deselect All"
4440
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
4441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
4448
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
4449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4451
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
4454
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
4455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4457
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
4460
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
4461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
4463
msgid "Certify only for myself"
4466
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
4467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
4469
msgid "Certify for everyone to see"
4472
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
4473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
4475
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
4478
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
4479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
4481
msgid "I do not know"
4484
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
4485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4487
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
4490
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
4491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4494
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
4495
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
4496
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
4499
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
4500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
4502
msgid "I do NOT trust them"
4505
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
4506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4508
msgid "<i>(never trust)</i>"
4511
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
4512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4515
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
4516
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
4517
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
4518
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
4519
"certificates.</font>"
4522
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
4523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
4525
msgid "I believe checks are casual"
4528
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
4529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4531
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
4534
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
4535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4538
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
4539
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
4540
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
4541
"This is usually a good choice.</font>"
4544
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
4545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
4547
msgid "I believe checks are very accurate"
4550
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
4551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4553
msgid "<i>(full trust)</i>"
4556
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
4557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4560
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
4561
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
4562
"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
4566
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
4567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
4570
#| msgid "Fetching certificate from server..."
4571
msgid "This is my certificate"
4572
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
4574
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
4575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
4577
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
4580
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
4581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4584
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
4585
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
4586
"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
4587
"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
4588
"trust level.</font>"
4591
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
4592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4595
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
4596
"actually belongs to the person it claims it is from?"
4599
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
4600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
4602
msgid "I have not checked at all"
4605
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
4606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4608
msgid "Describe semantics here..."
4611
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
4612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
4614
msgid "I have checked casually"
4617
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
4618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4621
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
4622
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
4623
"of the secret certificate."
4626
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
4627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
4629
msgid "I have checked very thoroughly"
4632
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
4633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4636
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
4637
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
4638
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
4641
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
4642
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
4645
#| msgid "New user IDs:"
4646
msgid "Add New User-ID"
4647
msgstr "Uusia käyttäjätunnuksia:"
4649
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
4650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4655
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
4656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4658
msgid "&EMail address:"
4661
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
4662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4664
msgid "Co&mment (optional):"
4667
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
4668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4670
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
4673
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
4674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
4677
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
4679
"<li>A normal certificate</li>\n"
4680
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
4681
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
4683
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
4686
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
4687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
4689
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
4692
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
4693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
4695
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
4698
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
4699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
4702
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG"
4706
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
4707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
4709
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
4712
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
4713
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
4715
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
4718
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
4719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4723
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
4724
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
4725
"be due to prior tests failing.</para>"
4728
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
4729
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
4731
msgid "Proposed Corrective Action"
4734
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
4735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
4740
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
4741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
4743
msgid "Run these tests at startup"
4746
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
4747
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
4748
#: rc.cpp:429 mainwindow.cpp:415
4750
#| msgid "Certificate Details..."
4751
msgid "Certificate Details"
4752
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
4754
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
4755
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
4760
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
4761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
4762
#: rc.cpp:438 mainwindow.cpp:426
4763
msgid "Change Passphrase..."
4766
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
4767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
4770
#| msgid "Import Certificates..."
4771
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
4772
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4774
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
4775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
4776
#: rc.cpp:444 mainwindow.cpp:422
4777
msgid "Change Expiry Date..."
4780
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
4781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
4784
#| msgid "Import Certificates..."
4785
msgid "Revoke This Certificate..."
4786
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
4788
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
4789
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4794
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
4795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
4798
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
4799
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
4802
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
4803
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
4807
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
4808
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
4811
#| msgid "&Certificates"
4812
msgid "User-IDs && Certifications"
4813
msgstr "&Sertifikaatit"
4815
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
4816
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
4821
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
4822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
4829
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
4830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
4831
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
4832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
4833
#: rc.cpp:469 rc.cpp:478
4837
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
4838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
4843
msgstr "&Yksityiskohdat"
4845
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
4846
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
4849
#| msgid "&Certificates"
4850
msgid "Certifications"
4851
msgstr "&Sertifikaatit"
4853
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
4854
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
4855
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
4856
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
4857
#: rc.cpp:487 rc.cpp:652
4859
#| msgid "Certificate Details..."
4860
msgid "Technical Details"
4861
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
4863
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
4864
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
4869
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
4870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
4875
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
4876
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
4881
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
4882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4885
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
4888
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
4889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4892
5493
#| msgid "Stop Operation"
5376
5854
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
5377
5855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
5380
5858
#| msgid "&Certificates"
5381
5859
msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters"
5382
5860
msgstr "&Sertifikaatit"
5384
#: systrayicon.cpp:195
5386
#| msgid "Import Certificates..."
5387
msgid "&Open Certificate Manager..."
5388
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
5390
#: systrayicon.cpp:196
5391
#, fuzzy, kde-format
5392
#| msgid "Configure"
5393
msgid "&Configure %1..."
5396
#: systrayicon.cpp:197
5398
msgid "&About %1..."
5401
#: systrayicon.cpp:198
5403
#| msgid "Kleopatra Error"
5404
msgid "&Shutdown Kleopatra"
5405
msgstr "Kleopatra-virhe"
5407
#: systrayicon.cpp:200
5409
#| msgid "Certificate Import Failed"
5410
msgid "Certificate Import"
5411
msgstr "Sertifikaatin tuonti epäonnistui"
5413
#: systrayicon.cpp:201
5415
#| msgid "For &encrypting only"
5417
msgstr "Vain salaamiseen"
5419
#: systrayicon.cpp:202
5420
msgid "S/MIME-Sign..."
5423
#: systrayicon.cpp:203
5424
msgid "OpenPGP-Sign..."
5427
#: systrayicon.cpp:204 mainwindow.cpp:634
5430
msgid "Decrypt/Verify..."
5431
msgstr "&Yksityiskohdat"
5433
#: systrayicon.cpp:205
5437
#: systrayicon.cpp:206
5862
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
5863
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
5866
#| msgid "Certificate Information"
5868
msgid "Choose Certificate Format"
5869
msgstr "Varmenteen tiedot"
5871
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
5872
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
5874
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
5877
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
5878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
5880
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
5883
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
5884
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
5887
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
5888
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
5889
"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
5890
"pairs with their own certificate."
5893
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
5894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
5896
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
5899
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
5900
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
5903
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
5904
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
5905
"hierarchical chain of trust."
5908
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
5909
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
5914
msgid "Enter Details"
5915
msgstr "&Yksityiskohdat"
5917
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
5918
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
5921
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
5922
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
5925
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
5926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
5929
#| msgid "Serial Number"
5931
msgstr "Sarjanumero"
5933
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
5934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
5936
msgid "EMail address:"
5939
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
5940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
5942
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
5945
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
5946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
5948
msgid "Advanced Settings..."
5951
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
5952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
5954
msgid "Remember these as default for future operations"
5957
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
5958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
5961
#| msgid "Import Certificates..."
5962
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
5963
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
5965
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
5966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
5969
#| msgid "&Certificates"
5970
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
5971
msgstr "&Sertifikaatit"
5973
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
5974
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
5979
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
5980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
5983
#| msgid "Import Certificates..."
5984
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
5985
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
5987
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
5988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
5991
#| msgid "Import Certificates..."
5992
msgid "Revoke This Certificate..."
5993
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
5995
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
5996
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6001
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
6002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
6005
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
6006
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
6009
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
6010
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
6014
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
6015
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
6018
#| msgid "&Certificates"
6019
msgid "User-IDs && Certifications"
6020
msgstr "&Sertifikaatit"
6022
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
6023
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
6028
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
6029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
6036
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
6037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
6038
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
6039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
6040
#: rc.cpp:472 rc.cpp:481
6044
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
6045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
6050
msgstr "&Yksityiskohdat"
6052
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
6053
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
6056
#| msgid "&Certificates"
6057
msgid "Certifications"
6058
msgstr "&Sertifikaatit"
6060
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
6061
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
6066
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
6067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
6072
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
6073
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
6078
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
6079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6082
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
6085
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
6086
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
6088
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
6091
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
6092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6096
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
6097
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
6098
"be due to prior tests failing.</para>"
6101
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
6102
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
6104
msgid "Proposed Corrective Action"
6107
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
6108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
6113
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
6114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
6116
msgid "Run these tests at startup"
6119
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
6120
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
6123
#| msgid "&Certificates"
6124
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
6125
msgstr "&Sertifikaatit"
6127
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
6128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
6135
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
6136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
6141
msgstr "&Yksityiskohdat"
6143
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
6144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
5439
6147
#| msgid "Set F&ont..."
5440
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
5441
6149
msgstr "Aseta kirjasin"
5443
#: systrayicon.cpp:207
5445
#| msgid "Import Certificates..."
5446
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
5447
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
5449
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
5451
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
5454
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
5455
msgid "GpgME library too old"
5458
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
5461
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
5462
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
5465
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
5468
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
5469
"gpgme++ was compiled against it."
5472
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
5473
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
5476
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
5480
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
5481
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
5482
"installation.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
5486
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:102 selftest/uiservercheck.cpp:79
5487
msgid "not reachable"
5490
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
5493
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
5496
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
5499
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
5500
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date.</"
5504
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
5505
msgid "unexpected error"
5508
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
5512
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
5513
"its version.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
5517
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
5519
msgid "UiServer Connectivity"
5522
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
5525
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
5528
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
5531
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
5532
"connections to <resource>localhost</resource> or <resource>127.0.0.1</"
5533
"resource>).</para>"
5536
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
5537
msgid "multiple instances"
5540
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
5544
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
5548
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
5551
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
5554
#: selftest/enginecheck.cpp:71
5556
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
5559
#: selftest/enginecheck.cpp:72
5561
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
5564
#: selftest/enginecheck.cpp:73
5566
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
5569
#: selftest/enginecheck.cpp:98
5573
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
5577
#: selftest/enginecheck.cpp:103
5579
#| msgid "Not imported:"
5580
msgid "not supported"
5581
msgstr "Ei tuotuja:"
5583
#: selftest/enginecheck.cpp:105
5586
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
5587
"support for this backend.</para>"
5590
#: selftest/enginecheck.cpp:108
5594
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
5595
"<application>%1</application> support.</para>"
5598
#: selftest/enginecheck.cpp:112
5599
msgid "not properly installed"
5602
#: selftest/enginecheck.cpp:114
5605
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
5608
#: selftest/enginecheck.cpp:116
5612
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> manually.</"
5616
#: selftest/enginecheck.cpp:119
5620
#: selftest/enginecheck.cpp:121
5624
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
5625
"version %3 is required.</para>"
5628
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
5632
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
5635
#: selftest/enginecheck.cpp:130
5636
msgid "unknown problem"
5639
#: selftest/enginecheck.cpp:132
5643
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
5644
"<envar>PATH</envar>.</para>"
5647
#: selftest/enginecheck.cpp:200
5651
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
5652
"only %5 is installed.</para>"
5655
#: selftest/enginecheck.cpp:208
5659
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
5660
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
5663
#: selftest/enginecheck.cpp:212
5665
msgctxt "@info %1: test name"
5666
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
5669
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
5670
#, fuzzy, kde-format
5671
#| msgid "Color & Font Configuration"
5673
msgid "%1 Configuration Check"
5674
msgstr "Väri ja kirjasinten asetukset"
5676
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
5677
msgid "The process terminated prematurely"
5680
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
5683
msgctxt "self-test did not pass"
5685
msgstr "Epäonnistui."
5687
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
5690
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
5692
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
5695
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
5696
msgid "Diagnostics:"
5699
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
5702
msgctxt "self-check did not pass"
5704
msgstr "Epäonnistui."
5706
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
5707
#, fuzzy, kde-format
5708
#| msgid "Color & Font Configuration"
5709
msgctxt "Self-test did not pass"
5711
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
5715
msgstr "Väri ja kirjasinten asetukset"
5717
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
5718
#, fuzzy, kde-format
5719
#| msgid "Color & Font Configuration"
5720
msgctxt "self-check did not pass"
5722
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
5723
"No output was received."
5724
msgstr "Väri ja kirjasinten asetukset"
5726
#: selftest/registrycheck.cpp:60
5728
msgid "Windows Registry"
5731
#: selftest/registrycheck.cpp:72
5732
msgid "Obsolete registry entries found"
5735
#: selftest/registrycheck.cpp:76
5739
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</"
5740
"resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> "
5741
"version or applications such as <application>WinPT</application> or "
5742
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
5743
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
5746
#: selftest/registrycheck.cpp:82
5749
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
5752
#: selftest/registrycheck.cpp:99
5755
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
5758
#: selftest/registrycheck.cpp:100
5760
msgid "Error Deleting Registry Key"
5763
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
5767
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:266
5768
msgid "new dns name"
5771
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:267
5775
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:521
5780
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:572
5782
msgid "Could not start certificate creation: %1"
5785
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:585
5787
#| msgid "Certificate Download Failed"
5788
msgid "Operation canceled."
5789
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
5791
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:586
5793
msgid "Could not create certificate: %1"
5796
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:593
5797
#, fuzzy, kde-format
5798
#| msgid "Certificate Download Failed"
5800
"Certificate created successfully.\n"
5802
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
5804
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:599
5806
msgid "Could not write output file %1: %2"
5809
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:607
5811
#| msgid "Certificate Download Failed"
5812
msgid "Certificate created successfully."
5813
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
5815
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:646
5817
#| msgid "Certificate Download Failed"
5819
msgid "Key Creation Failed"
5820
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
5822
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:647
5823
msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
5826
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:649
5828
msgid "Key Pair Successfully Created"
5831
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:650
5833
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
5834
"result and some suggested next steps below."
5837
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:704
5839
msgid "Save Request"
5842
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:705
5843
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
5846
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
5850
"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>%2</"
5851
"filename>: <message>%3</message>"
5854
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:717
5856
msgid "Error Saving Request"
5859
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
5863
"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
5864
"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
5867
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:724
5869
msgid "Request Saved"
5872
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:732
6151
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
6152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
6154
msgid "Deselect All"
6157
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
6158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
6165
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
6166
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
6169
#| msgid "Export Certificates..."
6170
msgid "Export Secret Certificate"
6171
msgstr "Vie sertifikaatit..."
6173
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
6174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
6176
msgid "Output file:"
6179
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
6180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
6182
msgid "Passphrase charset:"
6185
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
6186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
6191
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
6192
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
6195
#| msgid "New user IDs:"
6196
msgid "Add New User-ID"
6197
msgstr "Uusia käyttäjätunnuksia:"
6199
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
6200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6205
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
6206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6208
msgid "&EMail address:"
6211
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
6212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6214
msgid "Co&mment (optional):"
6217
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
6218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6220
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
6223
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
6224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
6227
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
6229
"<li>A normal certificate</li>\n"
6230
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
6231
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
6233
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
6236
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
6237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
6239
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
6242
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
6243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
6245
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
6248
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
6249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
6252
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG"
6256
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
6257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
6259
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
6262
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
6263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6265
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
6268
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
6269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6271
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
6274
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
6275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
6277
msgid "Certify only for myself"
6280
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
6281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
6283
msgid "Certify for everyone to see"
6286
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
6287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
6289
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
6292
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
6293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6296
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
6297
"actually belongs to the person it claims it is from?"
6300
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
6301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
6303
msgid "I have not checked at all"
6306
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
6307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6309
msgid "Describe semantics here..."
6312
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
6313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
6315
msgid "I have checked casually"
6318
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
6319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6322
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
6323
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
6324
"of the secret certificate."
6327
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
6328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
6330
msgid "I have checked very thoroughly"
6333
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
6334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6337
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
6338
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
6339
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
6342
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
6343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
6345
msgid "I do not know"
6348
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
6349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6351
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
6354
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
6355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6358
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
6359
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
6360
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
6363
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
6364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
6366
msgid "I do NOT trust them"
6369
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
6370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6372
msgid "<i>(never trust)</i>"
6375
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
6376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6379
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
6380
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
6381
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
6382
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
6383
"certificates.</font>"
6386
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
6387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
6389
msgid "I believe checks are casual"
6392
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
6393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6395
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
6398
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
6399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6402
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
6403
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
6404
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
6405
"This is usually a good choice.</font>"
6408
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
6409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
6411
msgid "I believe checks are very accurate"
6414
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
6415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6417
msgid "<i>(full trust)</i>"
6420
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
6421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6424
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
6425
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
6426
"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
6430
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
6431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
6434
#| msgid "Fetching certificate from server..."
6435
msgid "This is my certificate"
6436
msgstr "Noudetaan sertifikaattia palvelimelta..."
6438
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
6439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6441
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
6444
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
6445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6448
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
6449
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
6450
"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
6451
"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
6452
"trust level.</font>"
6455
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
6456
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
6458
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
6461
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
6462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6464
msgid "Please select when to expire this certificate:"
6467
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
6468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
6473
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
6474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
6479
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
6480
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
6485
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
6486
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
6491
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
6492
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
6497
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
6498
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
6505
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
6506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
6508
msgid "On this day:"
6511
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
6512
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
6514
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
6517
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
6518
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
5874
6521
#| msgid "Importing certificates..."
5875
msgid "Please process this certificate."
6522
msgid "Show certificate validity"
5876
6523
msgstr "Tuodaan sertifikaatteja..."
5878
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:733
5880
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
5881
"fetch the resulting certificate.\n"
5886
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:757
5888
#| msgid "&Certificates"
5889
msgid "My new OpenPGP certificate"
5890
msgstr "&Sertifikaatit"
5892
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:758
5893
msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
5896
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:789
5899
"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
5900
"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
5901
"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
5902
"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
5903
"and drop it on the message compose window of your mail client.</"
5904
"para><para>If that does not work, either, save the request to a file, and "
5905
"then attach that.</para>"
5908
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:793
5910
#| msgid "Canceled."
5912
msgid "Sending Mail"
5913
msgstr "Peruutettu."
5915
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:829
5918
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
5919
"you have sent or saved it before proceeding."
5922
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:831
5924
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
5927
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:862
5929
#| msgid "Certificate Details..."
5931
msgid "Certificate Creation Wizard"
5932
msgstr "Sertifikaatin yksityiskohdat..."
5934
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
5938
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
5940
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
5944
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
5945
msgid "Authenticate"
5948
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1250
5952
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1252
5953
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
5954
msgid "Key Strength:"
5957
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
5958
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
5962
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
5966
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
5967
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
5968
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
5969
msgctxt "separator for key usages"
5973
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
5975
#| msgid "&Certificates"
5976
msgid "Certificate Usage:"
5977
msgstr "&Sertifikaatit"
5979
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1262
5980
msgid "Subkey Type:"
5983
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
5984
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
5985
msgid "Subkey Strength:"
5988
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
5989
msgid "Subkey Usage:"
5992
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1270
5995
msgid "Valid Until:"
5998
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1271
5999
msgid "Email Address:"
6002
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
6004
#| msgid "Serial Number"
6006
msgstr "Sarjanumero"
6008
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
6014
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1279
6015
msgid "Add. Email Address:"
6018
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1281
6022
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
6027
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
6031
msgid "Current Maintainer"
6032
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
6035
msgid "Former Maintainer"
6036
msgstr "Entinen ylläpitäjä"
6038
#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
6039
msgid "Original Author"
6040
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
6044
msgstr "David Faure"
6047
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
6051
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
6052
msgstr "Michel Boyer de la Giroday"
6055
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
6059
msgid "Thomas Moenicke"
6060
msgstr "Thomas Moenicke"
6067
msgid "Frank Osterfeld"
6068
msgstr "Frank Osterfeld"
6071
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
6075
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
6076
msgstr "Karl-Heinz Zimmer"
6079
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
6089
#| "(c) 2002 Steffen Hansen, Jesper Pedersen,\n"
6090
#| "Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
6092
#| "(c) 2004, 2007 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
6094
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
6095
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
6096
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
6098
"(c) 2002 Steffen Hansen, Jesper Pedersen,\n"
6099
"Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
6101
"(c) 2004, 2007 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
6103
#: aboutdata.cpp:105
6105
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
6106
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
6107
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
6108
"included with Gpg4win are Free Software."
6111
#: aboutdata.cpp:120 aboutdata.cpp:127
6112
msgctxt "Version string is a guess"
6116
#: aboutdata.cpp:143
6120
#: aboutdata.cpp:147
6121
msgid "Intevation GmbH (Project Management)"
6124
#: aboutdata.cpp:148
6125
msgid "g¹ºcode GmbH (Crypto Functionality, GpgOL, GpgEX, GPA)"
6128
#: aboutdata.cpp:149
6130
#| msgid "Kleopatra Error"
6131
msgid "KDAB (Kleopatra)"
6132
msgstr "Kleopatra-virhe"
6134
#: aboutdata.cpp:150 aboutdata.cpp:151
6135
msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
6138
#: kleopatraapplication.cpp:90
6139
msgid "Run UI server only, hide main window"
6142
#: kleopatraapplication.cpp:91
6143
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
6146
#: kleopatraapplication.cpp:92
6147
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
6150
#: kleopatraapplication.cpp:93
6152
#| msgid "Import Certificates..."
6153
msgid "Import certificate file(s)"
6154
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6156
#: kleopatraapplication.cpp:94
6158
#| msgid "Certificate Download Failed"
6159
msgid "Encrypt file(s)"
6160
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
6162
#: kleopatraapplication.cpp:95
6164
#| msgid "Canceled."
6165
msgid "Sign file(s)"
6166
msgstr "Peruutettu."
6168
#: kleopatraapplication.cpp:96
6170
#| msgid "Certificate Download Failed"
6171
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
6172
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
6174
#: kleopatraapplication.cpp:97
6176
#| msgid "Certificate Download Failed"
6177
msgid "Decrypt file(s)"
6178
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
6180
#: kleopatraapplication.cpp:98
6182
#| msgid "New signatures:"
6183
msgid "Verify file/signature"
6184
msgstr "Uusia allekirjoituksia:"
6186
#: kleopatraapplication.cpp:99
6188
#| msgid "Certificate Download Failed"
6189
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
6190
msgstr "Sertifikaatin lataus epäonnistui"
6192
#: kleopatraapplication.cpp:107
6193
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
6196
#: kleopatraapplication.cpp:114
6197
msgid "File(s) to process"
6200
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
6202
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
6203
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
6204
msgstr "GnuPG:n loki..."
6206
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
6208
#| msgid "Configure"
6209
msgid "Configure KWatchGnuPG"
6212
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
6216
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
6217
msgid "&Executable:"
6220
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
6224
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
6230
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
6234
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
6238
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
6242
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
6246
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
6247
msgid "Default &log level:"
6250
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
6254
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
6255
msgctxt "history size spinbox suffix"
6257
msgid_plural " lines"
6261
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
6265
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
6266
msgid "&History size:"
6269
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
6270
msgid "Set &Unlimited"
6273
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
6274
msgid "Enable &word wrapping"
6277
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
6279
msgid "[%1] Log cleared"
6282
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
6283
msgid "C&lear History"
6286
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
6288
msgid "[%1] Log stopped"
6291
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
6293
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
6294
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
6295
"This log window is unable to display any useful information."
6298
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
6300
msgid "[%1] Log started"
6303
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
6304
msgid "There are no components available that support logging."
6307
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
6309
"The watchgnupg logging process died.\n"
6310
"Do you want to try to restart it?"
6313
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
6317
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
6321
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
6322
msgid "====== Restarting logging process ====="
6325
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
6327
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
6328
"This log window is unable to display any useful information."
6331
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
6332
msgid "Save Log to File"
6335
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
6336
#, fuzzy, kde-format
6338
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6340
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6342
"Tiedosto nimellä \"%1\" on jo olemassa. Oletko varma, että haluat korvata "
6345
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
6347
#| msgid "Overwrite File?"
6348
msgid "Overwrite File"
6349
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
6351
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
6353
msgid "Could not save file %1: %2"
6356
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
6358
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
6359
msgid "GnuPG log viewer"
6360
msgstr "GnuPG:n loki..."
6362
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
6363
msgid "Steffen Hansen"
6366
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
6370
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
6371
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
6374
#: mainwindow.cpp:140
6376
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
6380
#: mainwindow.cpp:146
6381
msgid "Only &Close Window"
6384
#: mainwindow.cpp:178
6387
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
6388
"You may instead want to close this window without exiting %1."
6391
#: mainwindow.cpp:180
6392
msgid "Really Quit?"
6395
#: mainwindow.cpp:274
6397
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
6401
#: mainwindow.cpp:276
6403
#| msgid "Configure"
6404
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
6407
#: mainwindow.cpp:281
6409
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
6410
"your installation."
6413
#: mainwindow.cpp:283
6414
msgid "Error Starting KGpgConf"
6417
#: mainwindow.cpp:394
6419
#| msgid "Import Certificates..."
6420
msgid "New Certificate..."
6421
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6423
#: mainwindow.cpp:396
6424
msgid "Export Certificates..."
6425
msgstr "Vie sertifikaatit..."
6427
#: mainwindow.cpp:398
6429
#| msgid "Export Certificates..."
6430
msgid "Export Certificates to Server..."
6431
msgstr "Vie sertifikaatit..."
6433
#: mainwindow.cpp:400
6435
#| msgid "Export Certificates..."
6436
msgid "Export Secret Certificate..."
6437
msgstr "Vie sertifikaatit..."
6439
#: mainwindow.cpp:402
6441
#| msgid "Import Certificates..."
6442
msgid "Lookup Certificates on Server..."
6443
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6445
#: mainwindow.cpp:404
6446
msgid "Import Certificates..."
6447
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6449
#: mainwindow.cpp:406
6450
msgid "Decrypt/Verify Files..."
6453
#: mainwindow.cpp:408
6454
msgid "Sign/Encrypt Files..."
6457
#: mainwindow.cpp:411
6461
#: mainwindow.cpp:413
6462
msgid "Stop Operation"
6463
msgstr "Pysäytä toiminta"
6465
#: mainwindow.cpp:418
6469
#: mainwindow.cpp:420
6471
#| msgid "Import Certificates..."
6472
msgid "Certify Certificate..."
6473
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6475
#: mainwindow.cpp:424
6476
msgid "Change Owner Trust..."
6479
#: mainwindow.cpp:428
6482
msgid "Add User-ID..."
6485
#: mainwindow.cpp:430
6487
#| msgid "Import Certificates..."
6488
msgid "Dump Certificate"
6489
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6491
#: mainwindow.cpp:433
6493
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
6494
msgid "GnuPG Log Viewer"
6495
msgstr "GnuPG:n loki..."
6497
#: mainwindow.cpp:436
6498
msgid "GnuPG Administrative Console"
6501
#: mainwindow.cpp:439
6503
#| msgid "&Certificates"
6504
msgid "Refresh X.509 Certificates"
6505
msgstr "&Sertifikaatit"
6507
#: mainwindow.cpp:441
6509
#| msgid "&Certificates"
6510
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
6511
msgstr "&Sertifikaatit"
6513
#: mainwindow.cpp:444
6514
msgid "Clear CRL Cache"
6517
#: mainwindow.cpp:446
6518
msgid "Dump CRL Cache"
6521
#: mainwindow.cpp:449
6523
#| msgid "Import Certificates..."
6524
msgid "Import CRL From File..."
6525
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6527
#: mainwindow.cpp:452
6528
msgid "Configure GnuPG Backend..."
6531
#: mainwindow.cpp:456
6532
msgid "Perform Self-Test"
6535
#: mainwindow.cpp:462
6536
msgid "About Gpg4win"
6539
#: mainwindow.cpp:517
6540
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
6543
#: mainwindow.cpp:517
6544
msgid "Configuration Error"
6547
#: mainwindow.cpp:549
6549
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
6550
"when closing the window. Proceed?"
6553
#: mainwindow.cpp:552
6554
msgid "Ongoing Background Tasks"
6557
#: mainwindow.cpp:633
6558
msgid "Sign/Encrypt..."
6561
#: mainwindow.cpp:638
6563
#| msgid "Import Certificates..."
6564
msgid "Import Certificates"
6565
msgstr "Tuo sertifikaatit..."
6567
#: mainwindow.cpp:639
6569
#| msgid "Imported:"
6573
#: mainwindow.cpp:646
6575
#| msgid "Canceled."
6577
msgstr "Peruutettu."
6580
msgid "CRL cache dump:"
6588
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
6591
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
6592
msgid "Certificate Manager Error"
6596
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
6525
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
6526
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
6529
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
6530
"certificate is expired or revoked."
6533
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
6534
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
6537
#| msgid "Certificate Information"
6538
msgid "Show certificate owner information"
6539
msgstr "Varmenteen tiedot"
6541
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
6542
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
6545
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
6546
"subject and issuers."
6549
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
6550
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
6553
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
6557
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
6558
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
6560
msgid "Quick Sign EMail"
6563
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
6564
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
6567
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
6571
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
6572
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
6574
msgid "Quick Encrypt EMail"
6577
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
6578
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
6581
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
6582
"unless problems occur."
6585
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
6586
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
6590
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
6591
msgstr "&Yksityiskohdat"
6593
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
6594
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
6597
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
6598
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "