~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/khelpcenter.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-q3c3p764ozcxfzlf
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of khelpcenter.po to
2
 
# translation of khelpcenter.po to Finnish
 
1
# Finnish messages for khelpcenter.
 
2
# Copyright © 2010 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
3
4
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003.
4
5
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
5
6
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004, 2008.
6
7
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
7
8
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
 
9
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
 
10
#
8
11
msgid ""
9
12
msgstr ""
10
13
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
11
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
15
"POT-Creation-Date: 2009-11-16 06:13+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 00:33+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 10:52+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
15
18
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
16
19
"MIME-Version: 1.0\n"
17
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
32
 
30
33
#: application.cpp:61
31
34
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
32
 
msgstr "(c) 1999-2003, KHelpCenter-kehittäjät"
 
35
msgstr "© 1999-2003, KHelpCenter-kehittäjät"
33
36
 
34
37
#: application.cpp:63 khc_indexbuilder.cpp:160
35
38
msgid "Cornelius Schumacher"
162
165
"in'!"
163
166
msgstr ""
164
167
"Ei voitu näyttää valittua sanastotietuetta: ei voitu avata tiedostoa "
165
 
"\"glosaary.html.in\"."
 
168
"’glossary.html.in’."
166
169
 
167
170
#: glossary.cpp:307
168
171
msgid "See also: "
285
288
"\"Build Index\" button.\n"
286
289
msgstr ""
287
290
"Hakemisto luodaan valitsemalla asiakirja ja painamalla\n"
288
 
"\"Rakenna hakemisto\" -painiketta.\n"
 
291
"”Rakenna hakemisto” -painiketta.\n"
289
292
 
290
293
#: kcmhelpcenter.cpp:285
291
294
msgid "Search Scope"
320
323
" Generic prefix label for error messages when creating documentation index, "
321
324
"first arg is the document's identifier, second is the document's name"
322
325
msgid "Document '%1' (%2):\n"
323
 
msgstr "Asiakirja \"%1\" (%2):\n"
 
326
msgstr "Asiakirja ’%1’ (%2):\n"
324
327
 
325
328
#: kcmhelpcenter.cpp:413
326
329
msgid "No document type."
329
332
#: kcmhelpcenter.cpp:420
330
333
#, kde-format
331
334
msgid "No search handler available for document type '%1'."
332
 
msgstr "Hakukäsittelijää ei ole saatavilla asiakirjatyypille '%1'."
 
335
msgstr "Hakukäsittelijää ei ole saatavilla asiakirjatyypille ’%1’."
333
336
 
334
337
#: kcmhelpcenter.cpp:430
335
338
#, kde-format
336
339
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
337
 
msgstr "Asiakirjatyypille '%1' ei ole määritelty hakemistontekokomentoa."
 
340
msgstr "Asiakirjatyypille ’%1’ ei ole määritelty hakemistontekokomentoa."
338
341
 
339
342
#: kcmhelpcenter.cpp:548
340
343
msgid "Failed to build index."
352
355
#: khc_indexbuilder.cpp:98
353
356
#, kde-format
354
357
msgid "Unable to start command '%1'."
355
 
msgstr "Ei voi käynnistää komentoa '%1'."
 
358
msgstr "Ei voi käynnistää komentoa ’%1’."
356
359
 
357
360
#: khc_indexbuilder.cpp:154
358
361
msgid "KHelpCenter Index Builder"
360
363
 
361
364
#: khc_indexbuilder.cpp:158
362
365
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
363
 
msgstr "(c) 1999-2003, KHelpCenter-kehittäjät"
 
366
msgstr "© 1999-2003, KHelpCenter-kehittäjät"
364
367
 
365
368
#: khc_indexbuilder.cpp:165
366
369
msgid "Document to be indexed"
474
477
#. i18n: ectx: label, entry, group (Search)
475
478
#: rc.cpp:3 rc.cpp:29
476
479
msgid "Path to index directory."
477
 
msgstr "Hakemistokansio"
 
480
msgstr "Polku hakemistokansioon."
478
481
 
479
482
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:12
480
483
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search)
521
524
#: rc.cpp:25
522
525
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
523
526
msgid "Your names"
524
 
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen"
 
527
msgstr ""
 
528
"Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Tapio Kautto,Ilpo Kantonen,Jorma Karvonen"
525
529
 
526
530
#: rc.cpp:26
527
531
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
528
532
msgid "Your emails"
529
 
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
 
533
msgstr ""
 
534
"kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@d5k.net,eleknader@phnet.fi,ilpo@iki.fi,"
 
535
"karvonen.jorma@gmail.com"
530
536
 
531
537
#: searchengine.cpp:77
532
538
msgid "Error: No document type specified."
535
541
#: searchengine.cpp:79
536
542
#, kde-format
537
543
msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
538
 
msgstr "Virhe: Asiakirjatyypille '%1' ei ole hakukäsittelijää."
 
544
msgstr "Virhe: Asiakirjatyypille ’%1’ ei ole hakukäsittelijää."
539
545
 
540
546
#: searchengine.cpp:227
541
547
#, kde-format
542
548
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
543
 
msgstr "Hakukäsittelijää tiedostosta '%1' ei voi alustaa."
 
549
msgstr "Hakukäsittelijää tiedostosta ’%1’ ei voi alustaa."
544
550
 
545
551
#: searchengine.cpp:241
546
552
msgid "No valid search handler found."
549
555
#: searchengine.cpp:284
550
556
#, kde-format
551
557
msgid "Search Results for '%1':"
552
 
msgstr "Hakutulokset haulle '%1':"
 
558
msgstr "Hakutulokset haulle ’%1’:"
553
559
 
554
560
#: searchengine.cpp:289
555
561
msgid "Search Results"
558
564
#: searchhandler.cpp:54
559
565
#, kde-format
560
566
msgid "Error executing search command '%1'."
561
 
msgstr "Virhe hakukomennon '%1' suorituksessa."
 
567
msgstr "Virhe hakukomennon ’%1’ suorituksessa."
562
568
 
563
569
#: searchhandler.cpp:97
564
570
#, kde-format
568
574
#: searchhandler.cpp:166 searchhandler.cpp:171
569
575
#, kde-format
570
576
msgid "'%1' not found, check your installation"
571
 
msgstr ""
 
577
msgstr "’%1’ ei löytynyt, tarkista asennuksesi"
572
578
 
573
579
#: searchhandler.cpp:176
574
580
#, kde-format
575
581
msgid "'%1' not found, install the package containing it"
576
 
msgstr ""
 
582
msgstr "’%1’ ei löytynyt, asenna pakkaus, johon se sisältyy"
577
583
 
578
584
#: searchhandler.cpp:227
579
585
msgid "No search command or URL specified."
580
 
msgstr "Hakukomentoa tai URLia ei ole määritelty."
 
586
msgstr "Hakukomentoa tai verkko-osoitetta ei ole määritelty."
581
587
 
582
588
#: searchwidget.cpp:66
583
589
msgid "and"