~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kbugbuster.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-q3c3p764ozcxfzlf
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-06 08:22+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:28+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:50+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
14
14
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
21
 
#: gui/cwloadingwidget.cpp:155
22
 
msgid ""
23
 
"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
24
 
"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
25
 
"front end."
26
 
msgstr ""
27
 
"Tervetuloa käyttämään KBugBuster-työkalua, jolla käytetään KDE:n "
28
 
"vikailmoitusjärjestelmää. KBugBusterilla voidaan hallita KDE:n "
29
 
"vikailmoituksia suoraan graafisella käyttöliittymällä."
30
 
 
31
 
#: gui/cwloadingwidget.cpp:164 main.cpp:28 main.cpp:32
32
 
msgid "KBugBuster"
33
 
msgstr "KBugBuster"
34
 
 
35
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:106
36
 
msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
37
 
msgstr "Tervetuloa <b>KBugBusteriin</b>."
38
 
 
39
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
40
 
msgid "Quit KBugBuster"
41
 
msgstr "Poistu KBugBusterista"
42
 
 
43
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
44
 
msgid "See &Pending Changes"
45
 
msgstr "Ta&rkastele odottavia muutoksia"
46
 
 
47
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
48
 
msgid "&Submit Changes"
49
 
msgstr "Toteuta m&uutokset"
50
 
 
51
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:169
52
 
msgid "Reload &Product List"
53
 
msgstr "Lataa &tuotelista uudelleen"
54
 
 
55
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:174
56
 
msgid "Reload Bug &List (for current product)"
57
 
msgstr "Lataa (nykyisen tuotteen) vika&lista uudelleen"
58
 
 
59
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:179
60
 
msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
61
 
msgstr "Lataa (nykyisen) vian ti&edot uudelleen"
62
 
 
63
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:183
64
 
msgid "Load &My Bugs List"
65
 
msgstr "Lataa &oma vikalista"
66
 
 
67
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:186
68
 
msgid "Load All Bug Details (for current product)"
69
 
msgstr "Lataa kaikki (nykyisen tuotteen) vikatiedot"
70
 
 
71
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:191
72
 
msgid "Extract &Attachments"
73
 
msgstr "Pu&ra liitteet"
74
 
 
75
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:196
76
 
msgid "Clear Cache"
77
 
msgstr "Tyhjennä välimuisti"
78
 
 
79
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:201
80
 
msgid "&Search by Product..."
81
 
msgstr "Et&si tuotteen mukaan..."
82
 
 
83
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:206
84
 
msgid "Search by Bug &Number..."
85
 
msgstr "Etsi vian nu&merolla..."
86
 
 
87
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:213
88
 
msgid "Search by &Description..."
89
 
msgstr "Etsi ku&vauksen perusteella..."
90
 
 
91
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:109
92
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugCloseBtn)
93
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 rc.cpp:101 rc.cpp:155
94
 
msgid "C&lose..."
95
 
msgstr "Sul&je..."
96
 
 
97
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:129
98
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReopenBtn)
99
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 rc.cpp:107 rc.cpp:161
100
 
msgid "Re&open"
101
 
msgstr "Avaa uu&destaan"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:185
104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReplyBtn)
105
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:241 rc.cpp:119 rc.cpp:173
106
 
msgid "&Reply..."
107
 
msgstr "&Vastaa..."
108
 
 
109
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:195
110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReplyPrivBtn)
111
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 rc.cpp:122 rc.cpp:176
112
 
msgid "Reply &Privately..."
113
 
msgstr "Vastaa &yksityisesti..."
114
 
 
115
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:255
116
 
msgid "&Disconnected Mode"
117
 
msgstr "Yhte&ydetön tila"
118
 
 
119
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:261
120
 
msgid "&Bookmarks"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:268
124
 
msgid "Show Closed Bugs"
125
 
msgstr "Näytä suljetut vikailmoitukset"
126
 
 
127
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:270
128
 
msgid "Hide Closed Bugs"
129
 
msgstr "Kätke suljetut viat"
130
 
 
131
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:275
132
 
msgid "Show Wishes"
133
 
msgstr "Näytä toiveet"
134
 
 
135
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:277
136
 
msgid "Hide Wishes"
137
 
msgstr "Piilota toiveet"
138
 
 
139
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:281 gui/preferencesdialog.cpp:321
140
 
msgid "Select Server"
141
 
msgstr "Valitse palvelin"
142
 
 
143
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:286
144
 
msgid "Show Last Server Response..."
145
 
msgstr "Näytä palvelimen viimeinen vastaus..."
146
 
 
147
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:289
148
 
msgid "Show Bug HTML Source..."
149
 
msgstr "Näytä vian HTML-lähdekoodi..."
150
 
 
151
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:383
152
 
msgid "List of pending commands:"
153
 
msgstr "Luettelo odottavista komennoista:"
154
 
 
155
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:388
156
 
msgid "Do you really want to delete all commands?"
157
 
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki komennot?"
158
 
 
159
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:389
160
 
msgid "Confirmation Required"
161
 
msgstr "Vahvistus vaaditaan"
162
 
 
163
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:389
164
 
#, fuzzy
165
 
msgid "&Delete"
166
 
msgstr "Poista palvelin"
167
 
 
168
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:396
169
 
msgid "There are no pending commands."
170
 
msgstr "Ei odottavia komentoja."
171
 
 
172
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:431
173
 
msgid "Search for Bug Number"
174
 
msgstr "Etsi vian numerolla"
175
 
 
176
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:432
177
 
msgid "Please enter a bug number:"
178
 
msgstr "Anna vian numero:"
179
 
 
180
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:461
181
 
msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
182
 
msgstr "Lähettämättömiä vikakomentoja. Haluatko lähettää ne nyt?"
183
 
 
184
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:462
185
 
msgid "Send"
186
 
msgstr "Lähetä"
187
 
 
188
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:462
189
 
msgid "Do Not Send"
190
 
msgstr "Älä lähetä"
191
 
 
192
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:514
193
 
msgid "Last Server Response"
194
 
msgstr "Palvelimen viimeinen vastaus"
195
 
 
196
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:526
197
 
msgid "Bug HTML Source"
198
 
msgstr "Vian HTML-lähdekoodi"
199
 
 
200
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:121
201
 
#, kde-format
202
 
msgctxt "bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title"
203
 
msgid "Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
204
 
msgstr "Vika #%1 [Yhdistetty vikoihin: %2] (%3): %4"
205
 
 
206
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:130
207
 
#, kde-format
208
 
msgctxt "bug #number (severity): title"
209
 
msgid "Bug #%1 (%2): %3"
210
 
msgstr "Vika #%1 (%2): %3"
211
 
 
212
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:150
213
 
msgid "Pending commands:"
214
 
msgstr "Odottavat komennot:"
215
 
 
216
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:56
217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ActiveLabel, m_bugLabel)
218
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:198 rc.cpp:92 rc.cpp:146
219
 
msgid "Bug Title"
220
 
msgstr "Vian otsikko"
221
 
 
222
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:203
223
 
msgid "Click here to select a bug by number"
224
 
msgstr "Napsauta tätä valitaksesi vian numeron perusteella"
225
 
 
226
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:212
227
 
#, kde-format
228
 
msgid ""
229
 
"Retrieving Details for Bug %1\n"
230
 
"\n"
231
 
"(%2)"
232
 
msgstr ""
233
 
"Haetaan tietoja viasta %1\n"
234
 
"\n"
235
 
"(%2)"
236
 
 
237
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:224
238
 
#, kde-format
239
 
msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
240
 
msgstr "Vika #%1 (%2) ei ole saatavilla offline-tilassa."
241
 
 
242
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:227
243
 
#, kde-format
244
 
msgid ""
245
 
"Retrieving details for bug #%1\n"
246
 
"(%2)"
247
 
msgstr ""
248
 
"Haetaan tietoja viasta #%1\n"
249
 
"(%2)"
250
 
 
251
 
#: gui/severityselectdialog.cpp:37
252
 
msgid "Select Severity"
253
 
msgstr "Valitse vakavuus"
254
 
 
255
 
#: gui/severityselectdialog.cpp:41 gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
256
 
#: backend/bugcommand.cpp:305
257
 
msgid "Severity"
258
 
msgstr "Vakavuus"
259
 
 
260
21
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:66
261
22
msgid "Number"
262
23
msgstr "Numero"
273
34
msgid "Status"
274
35
msgstr "Tila"
275
36
 
 
37
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 gui/severityselectdialog.cpp:41
 
38
#: backend/bugcommand.cpp:305
 
39
msgid "Severity"
 
40
msgstr "Vakavuus"
 
41
 
276
42
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
277
43
msgid "Sender"
278
44
msgstr "Lähettäjä"
326
92
msgid "%1 is not available offline."
327
93
msgstr "%1 ei ole saatavilla offlne-tilassa."
328
94
 
329
 
#: gui/buglvi.cpp:31
330
 
#, fuzzy, kde-format
331
 
msgid "1 day"
332
 
msgid_plural "%1 days"
333
 
msgstr[0] "1 päivä"
334
 
msgstr[1] "%1 päivää"
335
 
 
336
 
#: gui/buglvi.cpp:43 backend/bugcommand.cpp:30 backend/person.cpp:41
337
 
msgid "Unknown"
338
 
msgstr "Tuntematon"
339
 
 
340
 
#: gui/buglvi.cpp:47
341
 
#, kde-format
342
 
msgid "%1 (%2)"
343
 
msgstr "%1 (%2)"
344
 
 
345
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:80 gui/packageselectdialog.cpp:100
 
95
#: gui/packageselectdialog.cpp:71
 
96
msgid "Select Product"
 
97
msgstr "Valitse tuote"
 
98
 
 
99
#: gui/packageselectdialog.cpp:86
 
100
msgid "Recent"
 
101
msgstr "Viimeaikainen"
 
102
 
 
103
#: gui/packageselectdialog.cpp:100 gui/preferencesdialog.cpp:80
346
104
msgid "Name"
347
105
msgstr "Nimi"
348
106
 
 
107
#: gui/packageselectdialog.cpp:101 gui/cwbugdetails.cpp:154
 
108
msgid "Description"
 
109
msgstr "Kuvaus"
 
110
 
 
111
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:121
 
112
#, kde-format
 
113
msgctxt "bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title"
 
114
msgid "Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
 
115
msgstr "Vika #%1 [Yhdistetty vikoihin: %2] (%3): %4"
 
116
 
 
117
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:130
 
118
#, kde-format
 
119
msgctxt "bug #number (severity): title"
 
120
msgid "Bug #%1 (%2): %3"
 
121
msgstr "Vika #%1 (%2): %3"
 
122
 
 
123
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:150
 
124
msgid "Pending commands:"
 
125
msgstr "Odottavat komennot:"
 
126
 
 
127
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:56
 
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ActiveLabel, m_bugLabel)
 
129
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:198 rc.cpp:83 rc.cpp:137
 
130
msgid "Bug Title"
 
131
msgstr "Vian otsikko"
 
132
 
 
133
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:203
 
134
msgid "Click here to select a bug by number"
 
135
msgstr "Napsauta tätä valitaksesi vian numeron perusteella"
 
136
 
 
137
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:212
 
138
#, kde-format
 
139
msgid ""
 
140
"Retrieving Details for Bug %1\n"
 
141
"\n"
 
142
"(%2)"
 
143
msgstr ""
 
144
"Haetaan tietoja viasta %1\n"
 
145
"\n"
 
146
"(%2)"
 
147
 
 
148
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:224
 
149
#, kde-format
 
150
msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
 
151
msgstr "Vika #%1 (%2) ei ole saatavilla offline-tilassa."
 
152
 
 
153
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:227
 
154
#, kde-format
 
155
msgid ""
 
156
"Retrieving details for bug #%1\n"
 
157
"(%2)"
 
158
msgstr ""
 
159
"Haetaan tietoja viasta #%1\n"
 
160
"(%2)"
 
161
 
349
162
#: gui/preferencesdialog.cpp:81
350
163
msgid "Base URL"
351
164
msgstr "Perus-URL-osoite"
418
231
msgid "Send BCC to myself"
419
232
msgstr "Lähetä piilokopio omaan sähköpostiosoitteeseen"
420
233
 
421
 
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:37
422
 
#, kde-format
423
 
msgid "Loading All Bugs for Product %1"
424
 
msgstr "Ladataan kaikki tuotteen %1 viat"
425
 
 
426
 
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:56
427
 
#, kde-format
428
 
msgid "Bug %1 loaded"
429
 
msgstr "Vika %1 ladattu"
430
 
 
431
 
#: gui/packageselectdialog.cpp:71
432
 
msgid "Select Product"
433
 
msgstr "Valitse tuote"
434
 
 
435
 
#: gui/packageselectdialog.cpp:86
436
 
msgid "Recent"
437
 
msgstr "Viimeaikainen"
438
 
 
439
 
#: gui/packageselectdialog.cpp:101 gui/cwbugdetails.cpp:154
440
 
msgid "Description"
441
 
msgstr "Kuvaus"
 
234
#: gui/preferencesdialog.cpp:321 gui/kbbmainwindow.cpp:281
 
235
msgid "Select Server"
 
236
msgstr "Valitse palvelin"
 
237
 
 
238
#: gui/buglvi.cpp:31
 
239
#, fuzzy, kde-format
 
240
msgid "1 day"
 
241
msgid_plural "%1 days"
 
242
msgstr[0] "1 päivä"
 
243
msgstr[1] "%1 päivää"
 
244
 
 
245
#: gui/buglvi.cpp:43 backend/person.cpp:41 backend/bugcommand.cpp:30
 
246
msgid "Unknown"
 
247
msgstr "Tuntematon"
 
248
 
 
249
#: gui/buglvi.cpp:47
 
250
#, kde-format
 
251
msgid "%1 (%2)"
 
252
msgstr "%1 (%2)"
442
253
 
443
254
#: gui/messageeditor.cpp:44
444
255
msgid "Edit Message Buttons"
479
290
msgid "Delete"
480
291
msgstr "Poista palvelin"
481
292
 
 
293
#: gui/kbbmainwindow.cpp:106
 
294
msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
 
295
msgstr "Tervetuloa <b>KBugBusteriin</b>."
 
296
 
 
297
#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
 
298
msgid "Quit KBugBuster"
 
299
msgstr "Poistu KBugBusterista"
 
300
 
 
301
#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
 
302
msgid "See &Pending Changes"
 
303
msgstr "Ta&rkastele odottavia muutoksia"
 
304
 
 
305
#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
 
306
msgid "&Submit Changes"
 
307
msgstr "Toteuta m&uutokset"
 
308
 
 
309
#: gui/kbbmainwindow.cpp:169
 
310
msgid "Reload &Product List"
 
311
msgstr "Lataa &tuotelista uudelleen"
 
312
 
 
313
#: gui/kbbmainwindow.cpp:174
 
314
msgid "Reload Bug &List (for current product)"
 
315
msgstr "Lataa (nykyisen tuotteen) vika&lista uudelleen"
 
316
 
 
317
#: gui/kbbmainwindow.cpp:179
 
318
msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
 
319
msgstr "Lataa (nykyisen) vian ti&edot uudelleen"
 
320
 
 
321
#: gui/kbbmainwindow.cpp:183
 
322
msgid "Load &My Bugs List"
 
323
msgstr "Lataa &oma vikalista"
 
324
 
 
325
#: gui/kbbmainwindow.cpp:186
 
326
msgid "Load All Bug Details (for current product)"
 
327
msgstr "Lataa kaikki (nykyisen tuotteen) vikatiedot"
 
328
 
 
329
#: gui/kbbmainwindow.cpp:191
 
330
msgid "Extract &Attachments"
 
331
msgstr "Pu&ra liitteet"
 
332
 
 
333
#: gui/kbbmainwindow.cpp:196
 
334
msgid "Clear Cache"
 
335
msgstr "Tyhjennä välimuisti"
 
336
 
 
337
#: gui/kbbmainwindow.cpp:201
 
338
msgid "&Search by Product..."
 
339
msgstr "Et&si tuotteen mukaan..."
 
340
 
 
341
#: gui/kbbmainwindow.cpp:206
 
342
msgid "Search by Bug &Number..."
 
343
msgstr "Etsi vian nu&merolla..."
 
344
 
 
345
#: gui/kbbmainwindow.cpp:213
 
346
msgid "Search by &Description..."
 
347
msgstr "Etsi ku&vauksen perusteella..."
 
348
 
 
349
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:109
 
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugCloseBtn)
 
351
#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 rc.cpp:92 rc.cpp:146
 
352
msgid "C&lose..."
 
353
msgstr "Sul&je..."
 
354
 
 
355
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:129
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReopenBtn)
 
357
#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 rc.cpp:98 rc.cpp:152
 
358
msgid "Re&open"
 
359
msgstr "Avaa uu&destaan"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:185
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReplyBtn)
 
363
#: gui/kbbmainwindow.cpp:241 rc.cpp:110 rc.cpp:164
 
364
msgid "&Reply..."
 
365
msgstr "&Vastaa..."
 
366
 
 
367
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:195
 
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReplyPrivBtn)
 
369
#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 rc.cpp:113 rc.cpp:167
 
370
msgid "Reply &Privately..."
 
371
msgstr "Vastaa &yksityisesti..."
 
372
 
 
373
#: gui/kbbmainwindow.cpp:255
 
374
msgid "&Disconnected Mode"
 
375
msgstr "Yhte&ydetön tila"
 
376
 
 
377
#: gui/kbbmainwindow.cpp:261
 
378
msgid "&Bookmarks"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: gui/kbbmainwindow.cpp:268
 
382
msgid "Show Closed Bugs"
 
383
msgstr "Näytä suljetut vikailmoitukset"
 
384
 
 
385
#: gui/kbbmainwindow.cpp:270
 
386
msgid "Hide Closed Bugs"
 
387
msgstr "Kätke suljetut viat"
 
388
 
 
389
#: gui/kbbmainwindow.cpp:275
 
390
msgid "Show Wishes"
 
391
msgstr "Näytä toiveet"
 
392
 
 
393
#: gui/kbbmainwindow.cpp:277
 
394
msgid "Hide Wishes"
 
395
msgstr "Piilota toiveet"
 
396
 
 
397
#: gui/kbbmainwindow.cpp:286
 
398
msgid "Show Last Server Response..."
 
399
msgstr "Näytä palvelimen viimeinen vastaus..."
 
400
 
 
401
#: gui/kbbmainwindow.cpp:289
 
402
msgid "Show Bug HTML Source..."
 
403
msgstr "Näytä vian HTML-lähdekoodi..."
 
404
 
 
405
#: gui/kbbmainwindow.cpp:383
 
406
msgid "List of pending commands:"
 
407
msgstr "Luettelo odottavista komennoista:"
 
408
 
 
409
#: gui/kbbmainwindow.cpp:388
 
410
msgid "Do you really want to delete all commands?"
 
411
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki komennot?"
 
412
 
 
413
#: gui/kbbmainwindow.cpp:389
 
414
msgid "Confirmation Required"
 
415
msgstr "Vahvistus vaaditaan"
 
416
 
 
417
#: gui/kbbmainwindow.cpp:389
 
418
#, fuzzy
 
419
msgid "&Delete"
 
420
msgstr "Poista palvelin"
 
421
 
 
422
#: gui/kbbmainwindow.cpp:396
 
423
msgid "There are no pending commands."
 
424
msgstr "Ei odottavia komentoja."
 
425
 
 
426
#: gui/kbbmainwindow.cpp:431
 
427
msgid "Search for Bug Number"
 
428
msgstr "Etsi vian numerolla"
 
429
 
 
430
#: gui/kbbmainwindow.cpp:432
 
431
msgid "Please enter a bug number:"
 
432
msgstr "Anna vian numero:"
 
433
 
 
434
#: gui/kbbmainwindow.cpp:461
 
435
msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
 
436
msgstr "Lähettämättömiä vikakomentoja. Haluatko lähettää ne nyt?"
 
437
 
 
438
#: gui/kbbmainwindow.cpp:462
 
439
msgid "Send"
 
440
msgstr "Lähetä"
 
441
 
 
442
#: gui/kbbmainwindow.cpp:462
 
443
msgid "Do Not Send"
 
444
msgstr "Älä lähetä"
 
445
 
 
446
#: gui/kbbmainwindow.cpp:514
 
447
msgid "Last Server Response"
 
448
msgstr "Palvelimen viimeinen vastaus"
 
449
 
 
450
#: gui/kbbmainwindow.cpp:526
 
451
msgid "Bug HTML Source"
 
452
msgstr "Vian HTML-lähdekoodi"
 
453
 
482
454
#: gui/centralwidget.cpp:334
483
455
msgid "Found the following attachments. Save?"
484
456
msgstr "Seuraavat liitteet löydettiin. Tallennetaanko?"
495
467
msgid "Please enter a new title:"
496
468
msgstr "Anna uusi otsikko:"
497
469
 
 
470
#: gui/cwloadingwidget.cpp:155
 
471
msgid ""
 
472
"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
 
473
"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
 
474
"front end."
 
475
msgstr ""
 
476
"Tervetuloa käyttämään KBugBuster-työkalua, jolla käytetään KDE:n "
 
477
"vikailmoitusjärjestelmää. KBugBusterilla voidaan hallita KDE:n "
 
478
"vikailmoituksia suoraan graafisella käyttöliittymällä."
 
479
 
 
480
#: gui/cwloadingwidget.cpp:164 main.cpp:28 main.cpp:32
 
481
msgid "KBugBuster"
 
482
msgstr "KBugBuster"
 
483
 
498
484
#: gui/serverconfigdialog.cpp:38
499
485
msgid "Edit Bugzilla Server"
500
486
msgstr "Muokkaa Bugzilla-palvelinta"
519
505
msgid "Bugzilla version:"
520
506
msgstr "Bugzillan versio:"
521
507
 
522
 
#: gui/msginputdialog.cpp:57
523
 
msgid "&Edit Presets..."
524
 
msgstr "M&uokkaa pohjia..."
525
 
 
526
 
#: gui/msginputdialog.cpp:60
527
 
#, kde-format
528
 
msgid "Close Bug %1"
529
 
msgstr "Sulje vika %1"
530
 
 
531
 
#: gui/msginputdialog.cpp:63
532
 
msgid "Reply to Bug"
533
 
msgstr "Vastaa vikaan"
534
 
 
535
 
#: gui/msginputdialog.cpp:66
536
 
msgid "Reply Privately to Bug"
537
 
msgstr "Vastaa vikaan yksityisesti"
538
 
 
539
 
#: gui/msginputdialog.cpp:83
540
 
msgid "&Message"
541
 
msgstr "V&iesti"
542
 
 
543
 
#: gui/msginputdialog.cpp:101
544
 
msgid "&Recipient:"
545
 
msgstr "Vastaanotta&ja:"
546
 
 
547
 
#: gui/msginputdialog.cpp:108
548
 
msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
549
 
msgstr "Normaali (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
550
 
 
551
 
#: gui/msginputdialog.cpp:109
552
 
msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
553
 
msgstr "Vain yllöpitäjä (bugs.kde.org & Maintainer)"
554
 
 
555
 
#: gui/msginputdialog.cpp:110
556
 
msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
557
 
msgstr "Hiljaa (vain bugs.kde.org)"
558
 
 
559
 
#: gui/msginputdialog.cpp:121
560
 
msgid "&Preset Messages"
561
 
msgstr "Viestipo&hjat"
562
 
 
563
508
#: gui/cwbugdetails.cpp:86
564
509
#, kde-format
565
510
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
617
562
msgid "Edit"
618
563
msgstr ""
619
564
 
 
565
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:37
 
566
#, kde-format
 
567
msgid "Loading All Bugs for Product %1"
 
568
msgstr "Ladataan kaikki tuotteen %1 viat"
 
569
 
 
570
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:56
 
571
#, kde-format
 
572
msgid "Bug %1 loaded"
 
573
msgstr "Vika %1 ladattu"
 
574
 
 
575
#: gui/msginputdialog.cpp:57
 
576
msgid "&Edit Presets..."
 
577
msgstr "M&uokkaa pohjia..."
 
578
 
 
579
#: gui/msginputdialog.cpp:60
 
580
#, kde-format
 
581
msgid "Close Bug %1"
 
582
msgstr "Sulje vika %1"
 
583
 
 
584
#: gui/msginputdialog.cpp:63
 
585
msgid "Reply to Bug"
 
586
msgstr "Vastaa vikaan"
 
587
 
 
588
#: gui/msginputdialog.cpp:66
 
589
msgid "Reply Privately to Bug"
 
590
msgstr "Vastaa vikaan yksityisesti"
 
591
 
 
592
#: gui/msginputdialog.cpp:83
 
593
msgid "&Message"
 
594
msgstr "V&iesti"
 
595
 
 
596
#: gui/msginputdialog.cpp:101
 
597
msgid "&Recipient:"
 
598
msgstr "Vastaanotta&ja:"
 
599
 
 
600
#: gui/msginputdialog.cpp:108
 
601
msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
 
602
msgstr "Normaali (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
 
603
 
 
604
#: gui/msginputdialog.cpp:109
 
605
msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
 
606
msgstr "Vain yllöpitäjä (bugs.kde.org & Maintainer)"
 
607
 
 
608
#: gui/msginputdialog.cpp:110
 
609
msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
 
610
msgstr "Hiljaa (vain bugs.kde.org)"
 
611
 
 
612
#: gui/msginputdialog.cpp:121
 
613
msgid "&Preset Messages"
 
614
msgstr "Viestipo&hjat"
 
615
 
 
616
#: gui/severityselectdialog.cpp:37
 
617
msgid "Select Severity"
 
618
msgstr "Valitse vakavuus"
 
619
 
 
620
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:46
 
621
msgid "Server:"
 
622
msgstr "Palvelin:"
 
623
 
 
624
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:53
 
625
msgid "Product:"
 
626
msgstr "Tuote:"
 
627
 
 
628
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:60
 
629
msgid "Component:"
 
630
msgstr "Komponentti:"
 
631
 
 
632
#: backend/buglistjob.cpp:63
 
633
#, kde-format
 
634
msgid "Package %1: %2"
 
635
msgstr "Paketti %1: %2"
 
636
 
 
637
#: backend/bug.cpp:63
 
638
msgid "Critical"
 
639
msgstr "Kriittinen"
 
640
 
 
641
#: backend/bug.cpp:64
 
642
msgid "Grave"
 
643
msgstr "Vakava"
 
644
 
 
645
#: backend/bug.cpp:65
 
646
msgid "Major"
 
647
msgstr "Merkittävä"
 
648
 
 
649
#: backend/bug.cpp:66
 
650
msgid "Crash"
 
651
msgstr "Kaatuminen"
 
652
 
 
653
#: backend/bug.cpp:67
 
654
msgid "Normal"
 
655
msgstr "Normaali"
 
656
 
 
657
#: backend/bug.cpp:68
 
658
msgid "Minor"
 
659
msgstr "Pieni"
 
660
 
 
661
#: backend/bug.cpp:69
 
662
msgid "Wishlist"
 
663
msgstr "Toivelista"
 
664
 
 
665
#: backend/bug.cpp:71 backend/bug.cpp:127
 
666
msgid "Undefined"
 
667
msgstr "Määrittelemätön"
 
668
 
 
669
#: backend/bug.cpp:121
 
670
msgid "Unconfirmed"
 
671
msgstr "Vahvistamaton"
 
672
 
 
673
#: backend/bug.cpp:122
 
674
msgid "New"
 
675
msgstr "Uusi"
 
676
 
 
677
#: backend/bug.cpp:123
 
678
msgid "Assigned"
 
679
msgstr "Osoitettu"
 
680
 
 
681
#: backend/bug.cpp:124
 
682
msgid "Reopened"
 
683
msgstr "Uudelleenavattu"
 
684
 
 
685
#: backend/bug.cpp:125
 
686
msgid "Closed"
 
687
msgstr "Suljettu"
 
688
 
 
689
#: backend/bugdetailsjob.cpp:60
 
690
#, kde-format
 
691
msgid "Bug %1: %2"
 
692
msgstr "Vika %1: %2"
 
693
 
 
694
#: backend/bugsystem.cpp:162 backend/bugmybugsjob.cpp:72
 
695
msgid "My Bugs"
 
696
msgstr "Omat viat"
 
697
 
 
698
#: backend/bugsystem.cpp:168
 
699
msgid "Retrieving My Bugs list..."
 
700
msgstr "Haetaan omaa vikalistaa..."
 
701
 
 
702
#: backend/mailsender.cpp:118
 
703
msgid "Sending through sendmail..."
 
704
msgstr "Lähetetään Sendmaililla..."
 
705
 
 
706
#: backend/mailsender.cpp:126
 
707
msgid "No running instance of KMail found."
 
708
msgstr "Ei löydetty käynnissä olevaa KMail-prosessia."
 
709
 
 
710
#: backend/mailsender.cpp:131
 
711
msgid "Passing mail to KDE email program..."
 
712
msgstr "Siirretään viestiä KDE-sähköpostiohjelmaan..."
 
713
 
 
714
#: backend/mailsender.cpp:192
 
715
#, kde-format
 
716
msgid ""
 
717
"Error during SMTP transfer.\n"
 
718
"command: %1\n"
 
719
"response: %2"
 
720
msgstr ""
 
721
"Virhe SMTP-siirron aikana.\n"
 
722
"komento: %1\n"
 
723
"vastaus: %2"
 
724
 
 
725
#: backend/smtp.cpp:50
 
726
#, kde-format
 
727
msgid "Connecting to %1"
 
728
msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1"
 
729
 
 
730
#: backend/smtp.cpp:90
 
731
#, kde-format
 
732
msgid "Connected to %1"
 
733
msgstr "Yhdistetty palvelimeen %1"
 
734
 
 
735
#: backend/smtp.cpp:98
 
736
msgid "Connection refused."
 
737
msgstr "Yhteys torjuttu."
 
738
 
 
739
#: backend/smtp.cpp:101
 
740
msgid "Host Not Found."
 
741
msgstr "Palvelinta ei löytynyt."
 
742
 
 
743
#: backend/smtp.cpp:104
 
744
msgid "Error reading socket."
 
745
msgstr "Virhe luettaessa pistoketta."
 
746
 
 
747
#: backend/smtp.cpp:107
 
748
msgid "Internal error, unrecognized error."
 
749
msgstr "Sisäinen virhe, tunnistamaton virhe."
 
750
 
 
751
#: backend/smtp.cpp:164
 
752
msgid "Message sent"
 
753
msgstr "Viesti lähetetty"
 
754
 
 
755
#: backend/kbbprefs.cpp:135
 
756
#, fuzzy
 
757
msgid "Bug Fixed in SVN"
 
758
msgstr "Vika korjattu CVS-versiossa"
 
759
 
 
760
#: backend/kbbprefs.cpp:138
 
761
msgid "Duplicate Report"
 
762
msgstr "Toistuneen vian raportti"
 
763
 
 
764
#: backend/kbbprefs.cpp:141
 
765
msgid "Packaging Bug"
 
766
msgstr "Paketointivika"
 
767
 
 
768
#: backend/kbbprefs.cpp:147
 
769
#, fuzzy
 
770
msgid "Feature Implemented in SVN"
 
771
msgstr "Ominaisuus toteutettu CVS-versiossa"
 
772
 
 
773
#: backend/kbbprefs.cpp:150
 
774
msgid "More Information Required"
 
775
msgstr "Lisää tietoja tarvitaan"
 
776
 
 
777
#: backend/kbbprefs.cpp:155
 
778
msgid "No Longer Applicable"
 
779
msgstr "Ei enää soveltuva"
 
780
 
 
781
#: backend/kbbprefs.cpp:160
 
782
#, fuzzy
 
783
msgid "Will Not Fix Bug"
 
784
msgstr "Ei-korjattava vika"
 
785
 
 
786
#: backend/kbbprefs.cpp:163
 
787
msgid "Cannot Reproduce Bug"
 
788
msgstr "Vikaa ei voida toisintaa"
 
789
 
 
790
#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
 
791
#, fuzzy, kde-format
 
792
msgid "My Bugs: %1"
 
793
msgstr "Omat viat: %2"
 
794
 
 
795
#: backend/bugserver.cpp:292
 
796
msgid "Mail generated by KBugBuster"
 
797
msgstr "KBugBusterin luoma viesti"
 
798
 
 
799
#: backend/bugserver.cpp:328
 
800
#, kde-format
 
801
msgid "Control command: %1"
 
802
msgstr "Ohjauskomento: %1"
 
803
 
 
804
#: backend/bugserver.cpp:330
 
805
#, kde-format
 
806
msgid "Mail to %1"
 
807
msgstr "Lähetä kohteeseen %1"
 
808
 
 
809
#: backend/bugjob.cpp:71
 
810
msgid "Parsing..."
 
811
msgstr "Luetaan..."
 
812
 
 
813
#: backend/bugjob.cpp:82
 
814
msgid "Ready."
 
815
msgstr "Valmis."
 
816
 
 
817
#: backend/bugcommand.cpp:106
 
818
#, fuzzy
 
819
msgid "Close"
 
820
msgstr "Suljettu"
 
821
 
 
822
#: backend/bugcommand.cpp:128
 
823
msgid "Close Silently"
 
824
msgstr "Sulje lähettämättä ilmoitusta"
 
825
 
 
826
#: backend/bugcommand.cpp:145
 
827
msgid "Reopen"
 
828
msgstr "Avaa uudestaan"
 
829
 
 
830
#: backend/bugcommand.cpp:162
 
831
msgid "Retitle"
 
832
msgstr "Otsikoi uudestaan"
 
833
 
 
834
#: backend/bugcommand.cpp:184
 
835
msgid "Merge"
 
836
msgstr "Yhdistä"
 
837
 
 
838
#: backend/bugcommand.cpp:206
 
839
msgid "Unmerge"
 
840
msgstr "Peruuta yhdistäminen"
 
841
 
 
842
#: backend/bugcommand.cpp:239 backend/bugcommand.cpp:243
 
843
msgid "Reply"
 
844
msgstr "Vastaa"
 
845
 
 
846
#: backend/bugcommand.cpp:245
 
847
msgid "Reply (Maintonly)"
 
848
msgstr "Vastaa (vain ylläpitäjälle)"
 
849
 
 
850
#: backend/bugcommand.cpp:247
 
851
msgid "Reply (Quiet)"
 
852
msgstr "Vastaa (lähettämättä ilmoitusta)"
 
853
 
 
854
#: backend/bugcommand.cpp:280
 
855
msgid "Private Reply"
 
856
msgstr "Yksityisvastaus"
 
857
 
 
858
#: backend/bugcommand.cpp:327
 
859
msgid "Reassign"
 
860
msgstr "Osoita uudelleen"
 
861
 
 
862
#: backend/bugdetails.cpp:264
 
863
#, kde-format
 
864
msgid ""
 
865
"Attachment %1 could not be decoded.\n"
 
866
"Encoding: %2"
 
867
msgstr ""
 
868
"Liitettä %1 ei voitu purkaa.\n"
 
869
"Koodaus: %2"
 
870
 
620
871
#: main.cpp:34
621
872
msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
622
873
msgstr "(c) 2001,2002,2003 KBugBusterin tekijät"
735
986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_searchLabel)
736
987
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:22
737
988
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_searchGroup)
738
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:125 rc.cpp:137
 
989
#: rc.cpp:71 rc.cpp:116 rc.cpp:125 rc.cpp:170
739
990
msgid "Search"
740
991
msgstr "Etsi"
741
992
 
753
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
754
1005
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:63
755
1006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
756
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:86 rc.cpp:131 rc.cpp:140
 
1007
#: rc.cpp:77 rc.cpp:119 rc.cpp:131 rc.cpp:173
757
1008
msgid "Bug &number:"
758
1009
msgstr "Vi&an numero:"
759
1010
 
765
1016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
766
1017
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:116
767
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
768
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:89 rc.cpp:134 rc.cpp:143
 
1019
#: rc.cpp:80 rc.cpp:122 rc.cpp:134 rc.cpp:176
769
1020
msgid "&Description:"
770
1021
msgstr "Kuvau&s:"
771
1022
 
772
1023
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:63
773
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_cmdLabel)
774
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:149
 
1025
#: rc.cpp:86 rc.cpp:140
775
1026
msgid "Bug Commands"
776
1027
msgstr "Vikakomennot"
777
1028
 
778
1029
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:83
779
1030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cmdClearBtn)
780
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:152
 
1031
#: rc.cpp:89 rc.cpp:143
781
1032
msgid "Clear Co&mmands"
782
1033
msgstr "Tyhjennä ko&mennot"
783
1034
 
784
1035
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:119
785
1036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugCloseSilentlyBtn)
786
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:158
 
1037
#: rc.cpp:95 rc.cpp:149
787
1038
msgid "Close Silentl&y"
788
1039
msgstr "Sulje lähettämättä &ilmoitusta"
789
1040
 
790
1041
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:139
791
1042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReassignBtn)
792
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:164
 
1043
#: rc.cpp:101 rc.cpp:155
793
1044
msgid "Re&assign..."
794
1045
msgstr "Osoit&a..."
795
1046
 
796
1047
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:149
797
1048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugTitleBtn)
798
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:167
 
1049
#: rc.cpp:104 rc.cpp:158
799
1050
msgid "Change &Title..."
800
1051
msgstr "Vaihda &otsikkoa..."
801
1052
 
802
1053
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:159
803
1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugSeverityBtn)
804
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:170
 
1055
#: rc.cpp:107 rc.cpp:161
805
1056
msgid "Chan&ge Severity..."
806
1057
msgstr "V&aihda vakavuutta..."
807
 
 
808
 
#: backend/mailsender.cpp:118
809
 
msgid "Sending through sendmail..."
810
 
msgstr "Lähetetään Sendmaililla..."
811
 
 
812
 
#: backend/mailsender.cpp:126
813
 
msgid "No running instance of KMail found."
814
 
msgstr "Ei löydetty käynnissä olevaa KMail-prosessia."
815
 
 
816
 
#: backend/mailsender.cpp:131
817
 
msgid "Passing mail to KDE email program..."
818
 
msgstr "Siirretään viestiä KDE-sähköpostiohjelmaan..."
819
 
 
820
 
#: backend/mailsender.cpp:192
821
 
#, kde-format
822
 
msgid ""
823
 
"Error during SMTP transfer.\n"
824
 
"command: %1\n"
825
 
"response: %2"
826
 
msgstr ""
827
 
"Virhe SMTP-siirron aikana.\n"
828
 
"komento: %1\n"
829
 
"vastaus: %2"
830
 
 
831
 
#: backend/bugjob.cpp:71
832
 
msgid "Parsing..."
833
 
msgstr "Luetaan..."
834
 
 
835
 
#: backend/bugjob.cpp:82
836
 
msgid "Ready."
837
 
msgstr "Valmis."
838
 
 
839
 
#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
840
 
#, fuzzy, kde-format
841
 
msgid "My Bugs: %1"
842
 
msgstr "Omat viat: %2"
843
 
 
844
 
#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:162
845
 
msgid "My Bugs"
846
 
msgstr "Omat viat"
847
 
 
848
 
#: backend/bugdetailsjob.cpp:60
849
 
#, kde-format
850
 
msgid "Bug %1: %2"
851
 
msgstr "Vika %1: %2"
852
 
 
853
 
#: backend/kbbprefs.cpp:135
854
 
#, fuzzy
855
 
msgid "Bug Fixed in SVN"
856
 
msgstr "Vika korjattu CVS-versiossa"
857
 
 
858
 
#: backend/kbbprefs.cpp:138
859
 
msgid "Duplicate Report"
860
 
msgstr "Toistuneen vian raportti"
861
 
 
862
 
#: backend/kbbprefs.cpp:141
863
 
msgid "Packaging Bug"
864
 
msgstr "Paketointivika"
865
 
 
866
 
#: backend/kbbprefs.cpp:147
867
 
#, fuzzy
868
 
msgid "Feature Implemented in SVN"
869
 
msgstr "Ominaisuus toteutettu CVS-versiossa"
870
 
 
871
 
#: backend/kbbprefs.cpp:150
872
 
msgid "More Information Required"
873
 
msgstr "Lisää tietoja tarvitaan"
874
 
 
875
 
#: backend/kbbprefs.cpp:155
876
 
msgid "No Longer Applicable"
877
 
msgstr "Ei enää soveltuva"
878
 
 
879
 
#: backend/kbbprefs.cpp:160
880
 
#, fuzzy
881
 
msgid "Will Not Fix Bug"
882
 
msgstr "Ei-korjattava vika"
883
 
 
884
 
#: backend/kbbprefs.cpp:163
885
 
msgid "Cannot Reproduce Bug"
886
 
msgstr "Vikaa ei voida toisintaa"
887
 
 
888
 
#: backend/bugcommand.cpp:106
889
 
#, fuzzy
890
 
msgid "Close"
891
 
msgstr "Suljettu"
892
 
 
893
 
#: backend/bugcommand.cpp:128
894
 
msgid "Close Silently"
895
 
msgstr "Sulje lähettämättä ilmoitusta"
896
 
 
897
 
#: backend/bugcommand.cpp:145
898
 
msgid "Reopen"
899
 
msgstr "Avaa uudestaan"
900
 
 
901
 
#: backend/bugcommand.cpp:162
902
 
msgid "Retitle"
903
 
msgstr "Otsikoi uudestaan"
904
 
 
905
 
#: backend/bugcommand.cpp:184
906
 
msgid "Merge"
907
 
msgstr "Yhdistä"
908
 
 
909
 
#: backend/bugcommand.cpp:206
910
 
msgid "Unmerge"
911
 
msgstr "Peruuta yhdistäminen"
912
 
 
913
 
#: backend/bugcommand.cpp:239 backend/bugcommand.cpp:243
914
 
msgid "Reply"
915
 
msgstr "Vastaa"
916
 
 
917
 
#: backend/bugcommand.cpp:245
918
 
msgid "Reply (Maintonly)"
919
 
msgstr "Vastaa (vain ylläpitäjälle)"
920
 
 
921
 
#: backend/bugcommand.cpp:247
922
 
msgid "Reply (Quiet)"
923
 
msgstr "Vastaa (lähettämättä ilmoitusta)"
924
 
 
925
 
#: backend/bugcommand.cpp:280
926
 
msgid "Private Reply"
927
 
msgstr "Yksityisvastaus"
928
 
 
929
 
#: backend/bugcommand.cpp:327
930
 
msgid "Reassign"
931
 
msgstr "Osoita uudelleen"
932
 
 
933
 
#: backend/bugsystem.cpp:168
934
 
msgid "Retrieving My Bugs list..."
935
 
msgstr "Haetaan omaa vikalistaa..."
936
 
 
937
 
#: backend/buglistjob.cpp:63
938
 
#, kde-format
939
 
msgid "Package %1: %2"
940
 
msgstr "Paketti %1: %2"
941
 
 
942
 
#: backend/bugdetails.cpp:264
943
 
#, kde-format
944
 
msgid ""
945
 
"Attachment %1 could not be decoded.\n"
946
 
"Encoding: %2"
947
 
msgstr ""
948
 
"Liitettä %1 ei voitu purkaa.\n"
949
 
"Koodaus: %2"
950
 
 
951
 
#: backend/bugserver.cpp:292
952
 
msgid "Mail generated by KBugBuster"
953
 
msgstr "KBugBusterin luoma viesti"
954
 
 
955
 
#: backend/bugserver.cpp:328
956
 
#, kde-format
957
 
msgid "Control command: %1"
958
 
msgstr "Ohjauskomento: %1"
959
 
 
960
 
#: backend/bugserver.cpp:330
961
 
#, kde-format
962
 
msgid "Mail to %1"
963
 
msgstr "Lähetä kohteeseen %1"
964
 
 
965
 
#: backend/smtp.cpp:50
966
 
#, kde-format
967
 
msgid "Connecting to %1"
968
 
msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1"
969
 
 
970
 
#: backend/smtp.cpp:90
971
 
#, kde-format
972
 
msgid "Connected to %1"
973
 
msgstr "Yhdistetty palvelimeen %1"
974
 
 
975
 
#: backend/smtp.cpp:98
976
 
msgid "Connection refused."
977
 
msgstr "Yhteys torjuttu."
978
 
 
979
 
#: backend/smtp.cpp:101
980
 
msgid "Host Not Found."
981
 
msgstr "Palvelinta ei löytynyt."
982
 
 
983
 
#: backend/smtp.cpp:104
984
 
msgid "Error reading socket."
985
 
msgstr "Virhe luettaessa pistoketta."
986
 
 
987
 
#: backend/smtp.cpp:107
988
 
msgid "Internal error, unrecognized error."
989
 
msgstr "Sisäinen virhe, tunnistamaton virhe."
990
 
 
991
 
#: backend/smtp.cpp:164
992
 
msgid "Message sent"
993
 
msgstr "Viesti lähetetty"
994
 
 
995
 
#: backend/bug.cpp:63
996
 
msgid "Critical"
997
 
msgstr "Kriittinen"
998
 
 
999
 
#: backend/bug.cpp:64
1000
 
msgid "Grave"
1001
 
msgstr "Vakava"
1002
 
 
1003
 
#: backend/bug.cpp:65
1004
 
msgid "Major"
1005
 
msgstr "Merkittävä"
1006
 
 
1007
 
#: backend/bug.cpp:66
1008
 
msgid "Crash"
1009
 
msgstr "Kaatuminen"
1010
 
 
1011
 
#: backend/bug.cpp:67
1012
 
msgid "Normal"
1013
 
msgstr "Normaali"
1014
 
 
1015
 
#: backend/bug.cpp:68
1016
 
msgid "Minor"
1017
 
msgstr "Pieni"
1018
 
 
1019
 
#: backend/bug.cpp:69
1020
 
msgid "Wishlist"
1021
 
msgstr "Toivelista"
1022
 
 
1023
 
#: backend/bug.cpp:71 backend/bug.cpp:127
1024
 
msgid "Undefined"
1025
 
msgstr "Määrittelemätön"
1026
 
 
1027
 
#: backend/bug.cpp:121
1028
 
msgid "Unconfirmed"
1029
 
msgstr "Vahvistamaton"
1030
 
 
1031
 
#: backend/bug.cpp:122
1032
 
msgid "New"
1033
 
msgstr "Uusi"
1034
 
 
1035
 
#: backend/bug.cpp:123
1036
 
msgid "Assigned"
1037
 
msgstr "Osoitettu"
1038
 
 
1039
 
#: backend/bug.cpp:124
1040
 
msgid "Reopened"
1041
 
msgstr "Uudelleenavattu"
1042
 
 
1043
 
#: backend/bug.cpp:125
1044
 
msgid "Closed"
1045
 
msgstr "Suljettu"
1046
 
 
1047
 
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:46
1048
 
msgid "Server:"
1049
 
msgstr "Palvelin:"
1050
 
 
1051
 
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:53
1052
 
msgid "Product:"
1053
 
msgstr "Tuote:"
1054
 
 
1055
 
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:60
1056
 
msgid "Component:"
1057
 
msgstr "Komponentti:"