19
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
msgstr "Tallenna &rata"
27
msgid "Save &Course As..."
28
msgstr "Tallenna r&ata nimellä..."
32
msgstr "Tallenna &peli"
35
msgid "&Save Game As..."
36
msgstr "Tallenna p&eli nimellä..."
52
msgstr "&Peruuta lyönti"
55
msgid "Switch to Hole"
56
msgstr "Vaihda reiälle"
60
msgstr "&Seuraava reikä"
63
msgid "&Previous Hole"
64
msgstr "&Edellinen reikä"
68
msgstr "E&nsimmäinen reikä"
72
msgstr "&Viimeinen reikä"
76
msgstr "S&atunnainen reikä"
79
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
80
msgstr "Käytä hiirtä &putterin liikuttamiseen"
83
msgid "Enable &Advanced Putting"
84
msgstr "Käytä &edistynyttä puttausta"
88
msgstr "Näytä tiet&oja radasta"
91
msgid "Show Putter &Guideline"
92
msgstr "Näytä &puttausviiva"
95
msgid "Enable All Dialog Boxes"
96
msgstr "Aktivoi kaikki keskustelulaatikot"
100
msgstr "Soita &äänet"
103
msgid "&About Course"
104
msgstr "&Tietoja radasta"
108
msgstr "&Ohjaustunti"
110
#: kolf.cpp:470 kolf.cpp:514 kolf.cpp:541 scoreboard.cpp:29 newgame.cpp:259
121
msgstr "%1 tasoitti."
128
#: kolf.cpp:531 kolf.cpp:547 newgame.cpp:261
130
msgid "High Scores for %1"
131
msgstr "Radan \"%1\" ennätykset"
133
#: kolf.cpp:568 game.cpp:4454
134
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
135
msgstr "Valitse Kolf-rata tallentaaksesi"
138
msgid "Pick Saved Game to Save To"
139
msgstr "Valitse tallennettu peli tallentaaksesi"
142
msgid "Pick Kolf Saved Game"
143
msgstr "Valitse tallennettua Kolf-peli"
152
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
153
msgstr "%1'n lyönnit ovat saavuttaneet tämän reiän maksimilyöntimäärän."
157
msgid "Print %1 - Hole %2"
158
msgstr "Tulosta rata %1 - Reikä %2"
161
msgid "Currently Loaded Plugins"
162
msgstr "Ladatut liitännäiset"
171
msgstr "Liitännäiset"
179
msgstr "Liikkumisnopeus"
181
#: floater.cpp:333 game.cpp:504 game.cpp:816
185
#: floater.cpp:339 game.cpp:510 game.cpp:823
194
msgid "KDE Minigolf Game"
195
msgstr "KDE Minigolf-peli"
202
msgid "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
203
msgstr "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
206
msgid "Jason Katz-Brown"
207
msgstr "Jason Katz-Brown"
214
msgid "Niklas Knutsson"
215
msgstr "Niklas Knutsson"
218
msgid "Advanced putting mode"
219
msgstr "Kehittynyt puttaus-tila"
226
msgid "Border around course"
227
msgstr "Seinät radan ympärillä"
231
msgstr "Ryan Cumming"
235
msgstr "Vektoriluokka"
238
msgid "Daniel Matza-Brown"
239
msgstr "Daniel Matza-Brown"
242
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
243
msgstr "Toimiva seinästäkimmoitusalgoritmi"
246
msgid "Timo A. Hummel"
247
msgstr "Timo A. Hummel"
250
msgid "Some good sound effects"
251
msgstr "Joitain hyviä ääniefektejä"
258
msgid "Wall-bouncing help"
259
msgstr "Seinäkimmoutusapu"
266
msgid "Suggestions, bug reports"
267
msgstr "Ehdotukset, bugiraportit"
274
msgid "Print course information and exit"
275
msgstr "Tulosta ratatiedot ja poistu"
277
#: main.cpp:74 newgame.cpp:251
282
#: main.cpp:75 game.cpp:3971
294
msgid "Course %1 does not exist."
295
msgstr "Rataa %1 ei löydy."
297
#: printdialogpage.cpp:31
299
msgstr "Kolfin asetukset"
301
#: printdialogpage.cpp:37
302
msgid "Draw title text"
303
msgstr "Piirrä otsikkoteksti"
306
msgid "No configuration options"
307
msgstr "Ei säädettäviä asetuksia"
345
#. i18n: file: kolfui.rc:17
346
#. i18n: ectx: Menu (hole)
351
#. i18n: file: kolfui.rc:31
352
#. i18n: ectx: Menu (go_course)
358
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
360
msgstr "Teemu Rytilahti"
363
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
365
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
562
238
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
563
239
msgstr "Muut objektit voivat liikuttaa tätä mäkeä, kuten kellujat."
241
#: scoreboard.cpp:29 newgame.cpp:259 kolf.cpp:470 kolf.cpp:514 kolf.cpp:541
250
msgid "KDE Minigolf Game"
251
msgstr "KDE Minigolf-peli"
258
msgid "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
259
msgstr "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
262
msgid "Jason Katz-Brown"
263
msgstr "Jason Katz-Brown"
270
msgid "Niklas Knutsson"
271
msgstr "Niklas Knutsson"
274
msgid "Advanced putting mode"
275
msgstr "Kehittynyt puttaus-tila"
282
msgid "Border around course"
283
msgstr "Seinät radan ympärillä"
287
msgstr "Ryan Cumming"
291
msgstr "Vektoriluokka"
294
msgid "Daniel Matza-Brown"
295
msgstr "Daniel Matza-Brown"
298
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
299
msgstr "Toimiva seinästäkimmoitusalgoritmi"
302
msgid "Timo A. Hummel"
303
msgstr "Timo A. Hummel"
306
msgid "Some good sound effects"
307
msgstr "Joitain hyviä ääniefektejä"
314
msgid "Wall-bouncing help"
315
msgstr "Seinäkimmoutusapu"
322
msgid "Suggestions, bug reports"
323
msgstr "Ehdotukset, bugiraportit"
330
msgid "Print course information and exit"
331
msgstr "Tulosta ratatiedot ja poistu"
333
#: main.cpp:74 newgame.cpp:251
345
msgid "Course %1 does not exist."
346
msgstr "Rataa %1 ei löydy."
350
msgstr "Lisää objekti:"
354
msgstr "Liikkumisnopeus"
565
356
#: kcomboboxdialog.cpp:59
566
357
msgid "&Do not ask again"
567
358
msgstr "&Älä kysy uudestaan"
361
msgid "No configuration options"
362
msgstr "Ei säädettäviä asetuksia"
569
400
#: newgame.cpp:48
571
402
msgstr "Uusi peli"
650
486
msgid "Player %1"
651
487
msgstr "Pelaaja %1"
495
msgstr "Tallenna &rata"
498
msgid "Save &Course As..."
499
msgstr "Tallenna r&ata nimellä..."
503
msgstr "Tallenna &peli"
506
msgid "&Save Game As..."
507
msgstr "Tallenna p&eli nimellä..."
523
msgstr "&Peruuta lyönti"
526
msgid "Switch to Hole"
527
msgstr "Vaihda reiälle"
531
msgstr "&Seuraava reikä"
534
msgid "&Previous Hole"
535
msgstr "&Edellinen reikä"
539
msgstr "E&nsimmäinen reikä"
543
msgstr "&Viimeinen reikä"
547
msgstr "S&atunnainen reikä"
550
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
551
msgstr "Käytä hiirtä &putterin liikuttamiseen"
554
msgid "Enable &Advanced Putting"
555
msgstr "Käytä &edistynyttä puttausta"
559
msgstr "Näytä tiet&oja radasta"
562
msgid "Show Putter &Guideline"
563
msgstr "Näytä &puttausviiva"
566
msgid "Enable All Dialog Boxes"
567
msgstr "Aktivoi kaikki keskustelulaatikot"
571
msgstr "Soita &äänet"
574
msgid "&About Course"
575
msgstr "&Tietoja radasta"
579
msgstr "&Ohjaustunti"
588
msgstr "%1 tasoitti."
596
msgid "Pick Saved Game to Save To"
597
msgstr "Valitse tallennettu peli tallentaaksesi"
600
msgid "Pick Kolf Saved Game"
601
msgstr "Valitse tallennettua Kolf-peli"
610
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
611
msgstr "%1'n lyönnit ovat saavuttaneet tämän reiän maksimilyöntimäärän."
615
msgid "Print %1 - Hole %2"
616
msgstr "Tulosta rata %1 - Reikä %2"
619
msgid "Currently Loaded Plugins"
620
msgstr "Ladatut liitännäiset"
629
msgstr "Liitännäiset"
631
#. i18n: file: kolfui.rc:17
632
#. i18n: ectx: Menu (hole)
637
#. i18n: file: kolfui.rc:31
638
#. i18n: ectx: Menu (go_course)
644
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
646
msgstr "Teemu Rytilahti"
649
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
651
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"