~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kolf.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-q3c3p764ozcxfzlf
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kolf\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:59+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:28+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 18:18+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
15
15
"Language-Team: Finnish\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
 
#: kolf.cpp:102
23
 
msgid "Save &Course"
24
 
msgstr "Tallenna &rata"
25
 
 
26
 
#: kolf.cpp:104
27
 
msgid "Save &Course As..."
28
 
msgstr "Tallenna r&ata nimellä..."
29
 
 
30
 
#: kolf.cpp:107
31
 
msgid "&Save Game"
32
 
msgstr "Tallenna &peli"
33
 
 
34
 
#: kolf.cpp:110
35
 
msgid "&Save Game As..."
36
 
msgstr "Tallenna p&eli nimellä..."
37
 
 
38
 
#: kolf.cpp:117
39
 
msgid "&Edit"
40
 
msgstr "&Muokkaa"
41
 
 
42
 
#: kolf.cpp:123
43
 
msgid "&New"
44
 
msgstr "&Uusi"
45
 
 
46
 
#: kolf.cpp:132
47
 
msgid "&Reset"
48
 
msgstr "&Nollaa"
49
 
 
50
 
#: kolf.cpp:137
51
 
msgid "&Undo Shot"
52
 
msgstr "&Peruuta lyönti"
53
 
 
54
 
#: kolf.cpp:141
55
 
msgid "Switch to Hole"
56
 
msgstr "Vaihda reiälle"
57
 
 
58
 
#: kolf.cpp:146
59
 
msgid "&Next Hole"
60
 
msgstr "&Seuraava reikä"
61
 
 
62
 
#: kolf.cpp:151
63
 
msgid "&Previous Hole"
64
 
msgstr "&Edellinen reikä"
65
 
 
66
 
#: kolf.cpp:156
67
 
msgid "&First Hole"
68
 
msgstr "E&nsimmäinen reikä"
69
 
 
70
 
#: kolf.cpp:160
71
 
msgid "&Last Hole"
72
 
msgstr "&Viimeinen reikä"
73
 
 
74
 
#: kolf.cpp:165
75
 
msgid "&Random Hole"
76
 
msgstr "S&atunnainen reikä"
77
 
 
78
 
#: kolf.cpp:169
79
 
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
80
 
msgstr "Käytä hiirtä &putterin liikuttamiseen"
81
 
 
82
 
#: kolf.cpp:176
83
 
msgid "Enable &Advanced Putting"
84
 
msgstr "Käytä &edistynyttä puttausta"
85
 
 
86
 
#: kolf.cpp:182
87
 
msgid "Show &Info"
88
 
msgstr "Näytä tiet&oja radasta"
89
 
 
90
 
#: kolf.cpp:189
91
 
msgid "Show Putter &Guideline"
92
 
msgstr "Näytä &puttausviiva"
93
 
 
94
 
#: kolf.cpp:195
95
 
msgid "Enable All Dialog Boxes"
96
 
msgstr "Aktivoi kaikki keskustelulaatikot"
97
 
 
98
 
#: kolf.cpp:199
99
 
msgid "Play &Sounds"
100
 
msgstr "Soita &äänet"
101
 
 
102
 
#: kolf.cpp:215
103
 
msgid "&About Course"
104
 
msgstr "&Tietoja radasta"
105
 
 
106
 
#: kolf.cpp:218
107
 
msgid "&Tutorial"
108
 
msgstr "&Ohjaustunti"
109
 
 
110
 
#: kolf.cpp:470 kolf.cpp:514 kolf.cpp:541 scoreboard.cpp:29 newgame.cpp:259
111
 
msgid "Par"
112
 
msgstr "Par"
113
 
 
114
 
#: kolf.cpp:501
115
 
msgid " and "
116
 
msgstr " ja "
117
 
 
118
 
#: kolf.cpp:502
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "%1 tied"
121
 
msgstr "%1 tasoitti."
122
 
 
123
 
#: kolf.cpp:505
124
 
#, kde-format
125
 
msgid "%1 won!"
126
 
msgstr "%1 voitti!"
127
 
 
128
 
#: kolf.cpp:531 kolf.cpp:547 newgame.cpp:261
129
 
#, kde-format
130
 
msgid "High Scores for %1"
131
 
msgstr "Radan \"%1\" ennätykset"
132
 
 
133
 
#: kolf.cpp:568 game.cpp:4454
134
 
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
135
 
msgstr "Valitse Kolf-rata tallentaaksesi"
136
 
 
137
 
#: kolf.cpp:581
138
 
msgid "Pick Saved Game to Save To"
139
 
msgstr "Valitse tallennettu peli tallentaaksesi"
140
 
 
141
 
#: kolf.cpp:612
142
 
msgid "Pick Kolf Saved Game"
143
 
msgstr "Valitse tallennettua Kolf-peli"
144
 
 
145
 
#: kolf.cpp:647
146
 
#, kde-format
147
 
msgid "%1's turn"
148
 
msgstr "%1'n vuoro"
149
 
 
150
 
#: kolf.cpp:719
151
 
#, kde-format
152
 
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
153
 
msgstr "%1'n lyönnit ovat saavuttaneet tämän reiän maksimilyöntimäärän."
154
 
 
155
 
#: kolf.cpp:777
156
 
#, kde-format
157
 
msgid "Print %1 - Hole %2"
158
 
msgstr "Tulosta rata %1 - Reikä %2"
159
 
 
160
 
#: kolf.cpp:866
161
 
msgid "Currently Loaded Plugins"
162
 
msgstr "Ladatut liitännäiset"
163
 
 
164
 
#: kolf.cpp:873
165
 
#, kde-format
166
 
msgid "by %1"
167
 
msgstr "Tekijä: %1"
168
 
 
169
 
#: kolf.cpp:886
170
 
msgid "Plugins"
171
 
msgstr "Liitännäiset"
172
 
 
173
22
#: floater.h:111
174
23
msgid "Floater"
175
24
msgstr "Kelluja"
176
25
 
177
 
#: floater.cpp:329
178
 
msgid "Moving speed"
179
 
msgstr "Liikkumisnopeus"
180
 
 
181
 
#: floater.cpp:333 game.cpp:504 game.cpp:816
182
 
msgid "Slow"
183
 
msgstr "Hidas"
184
 
 
185
 
#: floater.cpp:339 game.cpp:510 game.cpp:823
186
 
msgid "Fast"
187
 
msgstr "Nopea"
188
 
 
189
 
#: slope.h:125
190
 
msgid "Slope"
191
 
msgstr "Mäki"
192
 
 
193
 
#: main.cpp:35
194
 
msgid "KDE Minigolf Game"
195
 
msgstr "KDE Minigolf-peli"
196
 
 
197
 
#: main.cpp:42
198
 
msgid "Kolf"
199
 
msgstr "Kolf"
200
 
 
201
 
#: main.cpp:42
202
 
msgid "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
203
 
msgstr "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
204
 
 
205
 
#: main.cpp:44
206
 
msgid "Jason Katz-Brown"
207
 
msgstr "Jason Katz-Brown"
208
 
 
209
 
#: main.cpp:44
210
 
msgid "Main author"
211
 
msgstr "Tekijä"
212
 
 
213
 
#: main.cpp:45
214
 
msgid "Niklas Knutsson"
215
 
msgstr "Niklas Knutsson"
216
 
 
217
 
#: main.cpp:45
218
 
msgid "Advanced putting mode"
219
 
msgstr "Kehittynyt puttaus-tila"
220
 
 
221
 
#: main.cpp:46
222
 
msgid "Rik Hemsley"
223
 
msgstr "Rik Hemsley"
224
 
 
225
 
#: main.cpp:46
226
 
msgid "Border around course"
227
 
msgstr "Seinät radan ympärillä"
228
 
 
229
 
#: main.cpp:47
230
 
msgid "Ryan Cumming"
231
 
msgstr "Ryan Cumming"
232
 
 
233
 
#: main.cpp:47
234
 
msgid "Vector class"
235
 
msgstr "Vektoriluokka"
236
 
 
237
 
#: main.cpp:48
238
 
msgid "Daniel Matza-Brown"
239
 
msgstr "Daniel Matza-Brown"
240
 
 
241
 
#: main.cpp:48
242
 
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
243
 
msgstr "Toimiva seinästäkimmoitusalgoritmi"
244
 
 
245
 
#: main.cpp:49
246
 
msgid "Timo A. Hummel"
247
 
msgstr "Timo A. Hummel"
248
 
 
249
 
#: main.cpp:49
250
 
msgid "Some good sound effects"
251
 
msgstr "Joitain hyviä ääniefektejä"
252
 
 
253
 
#: main.cpp:51
254
 
msgid "Rob Renaud"
255
 
msgstr "Rob Renaud"
256
 
 
257
 
#: main.cpp:51
258
 
msgid "Wall-bouncing help"
259
 
msgstr "Seinäkimmoutusapu"
260
 
 
261
 
#: main.cpp:52
262
 
msgid "Aaron Seigo"
263
 
msgstr "Aaron Seigo"
264
 
 
265
 
#: main.cpp:52
266
 
msgid "Suggestions, bug reports"
267
 
msgstr "Ehdotukset, bugiraportit"
268
 
 
269
 
#: main.cpp:57
270
 
msgid "File"
271
 
msgstr "Tiedosto"
272
 
 
273
 
#: main.cpp:58
274
 
msgid "Print course information and exit"
275
 
msgstr "Tulosta ratatiedot ja poistu"
276
 
 
277
 
#: main.cpp:74 newgame.cpp:251
278
 
#, kde-format
279
 
msgid "By %1"
280
 
msgstr "Tekijä: %1"
281
 
 
282
 
#: main.cpp:75 game.cpp:3971
283
 
#, kde-format
284
 
msgid "%1 holes"
285
 
msgstr "%1 reikää"
286
 
 
287
 
#: main.cpp:76
288
 
#, kde-format
289
 
msgid "par %1"
290
 
msgstr "par %1"
291
 
 
292
 
#: main.cpp:83
293
 
#, kde-format
294
 
msgid "Course %1 does not exist."
295
 
msgstr "Rataa %1 ei löydy."
296
 
 
297
 
#: printdialogpage.cpp:31
298
 
msgid "Kolf Options"
299
 
msgstr "Kolfin asetukset"
300
 
 
301
 
#: printdialogpage.cpp:37
302
 
msgid "Draw title text"
303
 
msgstr "Piirrä otsikkoteksti"
304
 
 
305
 
#: config.cpp:65
306
 
msgid "No configuration options"
307
 
msgstr "Ei säädettäviä asetuksia"
308
 
 
309
 
#: game.h:262
310
 
msgid "Puddle"
311
 
msgstr "Lammikko"
312
 
 
313
 
#: game.h:275
314
 
msgid "Sand"
315
 
msgstr "Hiekka"
316
 
 
317
 
#: game.h:318
318
 
msgid "Bumper"
319
 
msgstr "Kimmoke"
320
 
 
321
 
#: game.h:351
322
 
msgid "Cup"
323
 
msgstr "Reikä"
324
 
 
325
 
#: game.h:487
326
 
msgid "Black Hole"
327
 
msgstr "Musta aukko"
328
 
 
329
 
#: game.h:589
330
 
msgid "Wall"
331
 
msgstr "Seinä"
332
 
 
333
 
#: game.h:726
334
 
msgid "Bridge"
335
 
msgstr "Silta"
336
 
 
337
 
#: game.h:768
338
 
msgid "Sign"
339
 
msgstr "Merkki"
340
 
 
341
 
#: game.h:836
342
 
msgid "Windmill"
343
 
msgstr "Tuulimylly"
344
 
 
345
 
#. i18n: file: kolfui.rc:17
346
 
#. i18n: ectx: Menu (hole)
347
 
#: rc.cpp:3
348
 
msgid "Ho&le"
349
 
msgstr "Rei&kä"
350
 
 
351
 
#. i18n: file: kolfui.rc:31
352
 
#. i18n: ectx: Menu (go_course)
353
 
#: rc.cpp:6
354
 
msgid "&Go"
355
 
msgstr "&Mene"
356
 
 
357
 
#: rc.cpp:7
358
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
359
 
msgid "Your names"
360
 
msgstr "Teemu Rytilahti"
361
 
 
362
 
#: rc.cpp:8
363
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
364
 
msgid "Your emails"
365
 
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
366
 
 
367
 
#: scoreboard.cpp:30
368
 
msgid "Total"
369
 
msgstr "Yhteensä"
370
 
 
371
26
#: game.cpp:219
372
27
msgid "Walls on:"
373
28
msgstr "Seinät:"
392
47
msgid "Windmill on bottom"
393
48
msgstr "Tuulimylly alhaalla"
394
49
 
 
50
#: game.cpp:504 game.cpp:816 floater.cpp:333
 
51
msgid "Slow"
 
52
msgstr "Hidas"
 
53
 
 
54
#: game.cpp:510 game.cpp:823 floater.cpp:339
 
55
msgid "Fast"
 
56
msgstr "Nopea"
 
57
 
395
58
#: game.cpp:721
396
59
msgid "New Text"
397
60
msgstr "Uusi teksti"
496
159
msgid "Created by %1"
497
160
msgstr "Tekijä: %1"
498
161
 
 
162
#: game.cpp:3971 main.cpp:75
 
163
#, kde-format
 
164
msgid "%1 holes"
 
165
msgstr "%1 reikää"
 
166
 
499
167
#: game.cpp:3972
500
168
msgid "Course Information"
501
169
msgstr "Ratatietoja"
517
185
msgid "Save &Later"
518
186
msgstr "Tallenna &myöhemmin"
519
187
 
 
188
#: game.cpp:4454 kolf.cpp:568
 
189
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
 
190
msgstr "Valitse Kolf-rata tallentaaksesi"
 
191
 
520
192
#: game.cpp:4641
521
193
#, kde-format
522
194
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
523
195
msgstr "%1 - Reikä %2, tehnyt %3"
524
196
 
525
 
#: editor.cpp:44
526
 
msgid "Add object:"
527
 
msgstr "Lisää objekti:"
 
197
#: printdialogpage.cpp:31
 
198
msgid "Kolf Options"
 
199
msgstr "Kolfin asetukset"
 
200
 
 
201
#: printdialogpage.cpp:37
 
202
msgid "Draw title text"
 
203
msgstr "Piirrä otsikkoteksti"
528
204
 
529
205
#: slope.cpp:51
530
206
msgid "Vertical"
562
238
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
563
239
msgstr "Muut objektit voivat liikuttaa tätä mäkeä, kuten kellujat."
564
240
 
 
241
#: scoreboard.cpp:29 newgame.cpp:259 kolf.cpp:470 kolf.cpp:514 kolf.cpp:541
 
242
msgid "Par"
 
243
msgstr "Par"
 
244
 
 
245
#: scoreboard.cpp:30
 
246
msgid "Total"
 
247
msgstr "Yhteensä"
 
248
 
 
249
#: main.cpp:35
 
250
msgid "KDE Minigolf Game"
 
251
msgstr "KDE Minigolf-peli"
 
252
 
 
253
#: main.cpp:42
 
254
msgid "Kolf"
 
255
msgstr "Kolf"
 
256
 
 
257
#: main.cpp:42
 
258
msgid "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
 
259
msgstr "(c) 2002-2005, Jason Katz-Brown"
 
260
 
 
261
#: main.cpp:44
 
262
msgid "Jason Katz-Brown"
 
263
msgstr "Jason Katz-Brown"
 
264
 
 
265
#: main.cpp:44
 
266
msgid "Main author"
 
267
msgstr "Tekijä"
 
268
 
 
269
#: main.cpp:45
 
270
msgid "Niklas Knutsson"
 
271
msgstr "Niklas Knutsson"
 
272
 
 
273
#: main.cpp:45
 
274
msgid "Advanced putting mode"
 
275
msgstr "Kehittynyt puttaus-tila"
 
276
 
 
277
#: main.cpp:46
 
278
msgid "Rik Hemsley"
 
279
msgstr "Rik Hemsley"
 
280
 
 
281
#: main.cpp:46
 
282
msgid "Border around course"
 
283
msgstr "Seinät radan ympärillä"
 
284
 
 
285
#: main.cpp:47
 
286
msgid "Ryan Cumming"
 
287
msgstr "Ryan Cumming"
 
288
 
 
289
#: main.cpp:47
 
290
msgid "Vector class"
 
291
msgstr "Vektoriluokka"
 
292
 
 
293
#: main.cpp:48
 
294
msgid "Daniel Matza-Brown"
 
295
msgstr "Daniel Matza-Brown"
 
296
 
 
297
#: main.cpp:48
 
298
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
 
299
msgstr "Toimiva seinästäkimmoitusalgoritmi"
 
300
 
 
301
#: main.cpp:49
 
302
msgid "Timo A. Hummel"
 
303
msgstr "Timo A. Hummel"
 
304
 
 
305
#: main.cpp:49
 
306
msgid "Some good sound effects"
 
307
msgstr "Joitain hyviä ääniefektejä"
 
308
 
 
309
#: main.cpp:51
 
310
msgid "Rob Renaud"
 
311
msgstr "Rob Renaud"
 
312
 
 
313
#: main.cpp:51
 
314
msgid "Wall-bouncing help"
 
315
msgstr "Seinäkimmoutusapu"
 
316
 
 
317
#: main.cpp:52
 
318
msgid "Aaron Seigo"
 
319
msgstr "Aaron Seigo"
 
320
 
 
321
#: main.cpp:52
 
322
msgid "Suggestions, bug reports"
 
323
msgstr "Ehdotukset, bugiraportit"
 
324
 
 
325
#: main.cpp:57
 
326
msgid "File"
 
327
msgstr "Tiedosto"
 
328
 
 
329
#: main.cpp:58
 
330
msgid "Print course information and exit"
 
331
msgstr "Tulosta ratatiedot ja poistu"
 
332
 
 
333
#: main.cpp:74 newgame.cpp:251
 
334
#, kde-format
 
335
msgid "By %1"
 
336
msgstr "Tekijä: %1"
 
337
 
 
338
#: main.cpp:76
 
339
#, kde-format
 
340
msgid "par %1"
 
341
msgstr "par %1"
 
342
 
 
343
#: main.cpp:83
 
344
#, kde-format
 
345
msgid "Course %1 does not exist."
 
346
msgstr "Rataa %1 ei löydy."
 
347
 
 
348
#: editor.cpp:44
 
349
msgid "Add object:"
 
350
msgstr "Lisää objekti:"
 
351
 
 
352
#: floater.cpp:329
 
353
msgid "Moving speed"
 
354
msgstr "Liikkumisnopeus"
 
355
 
565
356
#: kcomboboxdialog.cpp:59
566
357
msgid "&Do not ask again"
567
358
msgstr "&Älä kysy uudestaan"
568
359
 
 
360
#: config.cpp:65
 
361
msgid "No configuration options"
 
362
msgstr "Ei säädettäviä asetuksia"
 
363
 
 
364
#: game.h:262
 
365
msgid "Puddle"
 
366
msgstr "Lammikko"
 
367
 
 
368
#: game.h:275
 
369
msgid "Sand"
 
370
msgstr "Hiekka"
 
371
 
 
372
#: game.h:318
 
373
msgid "Bumper"
 
374
msgstr "Kimmoke"
 
375
 
 
376
#: game.h:351
 
377
msgid "Cup"
 
378
msgstr "Reikä"
 
379
 
 
380
#: game.h:487
 
381
msgid "Black Hole"
 
382
msgstr "Musta aukko"
 
383
 
 
384
#: game.h:589
 
385
msgid "Wall"
 
386
msgstr "Seinä"
 
387
 
 
388
#: game.h:726
 
389
msgid "Bridge"
 
390
msgstr "Silta"
 
391
 
 
392
#: game.h:768
 
393
msgid "Sign"
 
394
msgstr "Merkki"
 
395
 
 
396
#: game.h:836
 
397
msgid "Windmill"
 
398
msgstr "Tuulimylly"
 
399
 
569
400
#: newgame.cpp:48
570
401
msgid "New Game"
571
402
msgstr "Uusi peli"
637
468
msgid "%1 Holes"
638
469
msgstr "%1 reikää"
639
470
 
 
471
#: newgame.cpp:261 kolf.cpp:531 kolf.cpp:547
 
472
#, kde-format
 
473
msgid "High Scores for %1"
 
474
msgstr "Radan \"%1\" ennätykset"
 
475
 
640
476
#: newgame.cpp:291
641
477
msgid "Pick Kolf Course"
642
478
msgstr "Valitse Kolf-rata"
649
485
#, kde-format
650
486
msgid "Player %1"
651
487
msgstr "Pelaaja %1"
 
488
 
 
489
#: slope.h:125
 
490
msgid "Slope"
 
491
msgstr "Mäki"
 
492
 
 
493
#: kolf.cpp:102
 
494
msgid "Save &Course"
 
495
msgstr "Tallenna &rata"
 
496
 
 
497
#: kolf.cpp:104
 
498
msgid "Save &Course As..."
 
499
msgstr "Tallenna r&ata nimellä..."
 
500
 
 
501
#: kolf.cpp:107
 
502
msgid "&Save Game"
 
503
msgstr "Tallenna &peli"
 
504
 
 
505
#: kolf.cpp:110
 
506
msgid "&Save Game As..."
 
507
msgstr "Tallenna p&eli nimellä..."
 
508
 
 
509
#: kolf.cpp:117
 
510
msgid "&Edit"
 
511
msgstr "&Muokkaa"
 
512
 
 
513
#: kolf.cpp:123
 
514
msgid "&New"
 
515
msgstr "&Uusi"
 
516
 
 
517
#: kolf.cpp:132
 
518
msgid "&Reset"
 
519
msgstr "&Nollaa"
 
520
 
 
521
#: kolf.cpp:137
 
522
msgid "&Undo Shot"
 
523
msgstr "&Peruuta lyönti"
 
524
 
 
525
#: kolf.cpp:141
 
526
msgid "Switch to Hole"
 
527
msgstr "Vaihda reiälle"
 
528
 
 
529
#: kolf.cpp:146
 
530
msgid "&Next Hole"
 
531
msgstr "&Seuraava reikä"
 
532
 
 
533
#: kolf.cpp:151
 
534
msgid "&Previous Hole"
 
535
msgstr "&Edellinen reikä"
 
536
 
 
537
#: kolf.cpp:156
 
538
msgid "&First Hole"
 
539
msgstr "E&nsimmäinen reikä"
 
540
 
 
541
#: kolf.cpp:160
 
542
msgid "&Last Hole"
 
543
msgstr "&Viimeinen reikä"
 
544
 
 
545
#: kolf.cpp:165
 
546
msgid "&Random Hole"
 
547
msgstr "S&atunnainen reikä"
 
548
 
 
549
#: kolf.cpp:169
 
550
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
 
551
msgstr "Käytä hiirtä &putterin liikuttamiseen"
 
552
 
 
553
#: kolf.cpp:176
 
554
msgid "Enable &Advanced Putting"
 
555
msgstr "Käytä &edistynyttä puttausta"
 
556
 
 
557
#: kolf.cpp:182
 
558
msgid "Show &Info"
 
559
msgstr "Näytä tiet&oja radasta"
 
560
 
 
561
#: kolf.cpp:189
 
562
msgid "Show Putter &Guideline"
 
563
msgstr "Näytä &puttausviiva"
 
564
 
 
565
#: kolf.cpp:195
 
566
msgid "Enable All Dialog Boxes"
 
567
msgstr "Aktivoi kaikki keskustelulaatikot"
 
568
 
 
569
#: kolf.cpp:199
 
570
msgid "Play &Sounds"
 
571
msgstr "Soita &äänet"
 
572
 
 
573
#: kolf.cpp:215
 
574
msgid "&About Course"
 
575
msgstr "&Tietoja radasta"
 
576
 
 
577
#: kolf.cpp:218
 
578
msgid "&Tutorial"
 
579
msgstr "&Ohjaustunti"
 
580
 
 
581
#: kolf.cpp:501
 
582
msgid " and "
 
583
msgstr " ja "
 
584
 
 
585
#: kolf.cpp:502
 
586
#, kde-format
 
587
msgid "%1 tied"
 
588
msgstr "%1 tasoitti."
 
589
 
 
590
#: kolf.cpp:505
 
591
#, kde-format
 
592
msgid "%1 won!"
 
593
msgstr "%1 voitti!"
 
594
 
 
595
#: kolf.cpp:581
 
596
msgid "Pick Saved Game to Save To"
 
597
msgstr "Valitse tallennettu peli tallentaaksesi"
 
598
 
 
599
#: kolf.cpp:612
 
600
msgid "Pick Kolf Saved Game"
 
601
msgstr "Valitse tallennettua Kolf-peli"
 
602
 
 
603
#: kolf.cpp:647
 
604
#, kde-format
 
605
msgid "%1's turn"
 
606
msgstr "%1'n vuoro"
 
607
 
 
608
#: kolf.cpp:719
 
609
#, kde-format
 
610
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
 
611
msgstr "%1'n lyönnit ovat saavuttaneet tämän reiän maksimilyöntimäärän."
 
612
 
 
613
#: kolf.cpp:777
 
614
#, kde-format
 
615
msgid "Print %1 - Hole %2"
 
616
msgstr "Tulosta rata %1 - Reikä %2"
 
617
 
 
618
#: kolf.cpp:866
 
619
msgid "Currently Loaded Plugins"
 
620
msgstr "Ladatut liitännäiset"
 
621
 
 
622
#: kolf.cpp:873
 
623
#, kde-format
 
624
msgid "by %1"
 
625
msgstr "Tekijä: %1"
 
626
 
 
627
#: kolf.cpp:886
 
628
msgid "Plugins"
 
629
msgstr "Liitännäiset"
 
630
 
 
631
#. i18n: file: kolfui.rc:17
 
632
#. i18n: ectx: Menu (hole)
 
633
#: rc.cpp:3
 
634
msgid "Ho&le"
 
635
msgstr "Rei&kä"
 
636
 
 
637
#. i18n: file: kolfui.rc:31
 
638
#. i18n: ectx: Menu (go_course)
 
639
#: rc.cpp:6
 
640
msgid "&Go"
 
641
msgstr "&Mene"
 
642
 
 
643
#: rc.cpp:7
 
644
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
645
msgid "Your names"
 
646
msgstr "Teemu Rytilahti"
 
647
 
 
648
#: rc.cpp:8
 
649
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
650
msgid "Your emails"
 
651
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"