~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/systemsettings.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-q3c3p764ozcxfzlf
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 06:12+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:28+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 22:32+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
23
23
 
 
24
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:209
 
25
#, kde-format
 
26
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
 
27
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
 
28
msgstr[0] "<i>Sisältää 1 tietueen</i>"
 
29
msgstr[1] "<i>Sisältää %1 tietuetta</i>"
 
30
 
24
31
#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38
25
32
msgid "System Settings"
26
33
msgstr "Järjestelmäasetukset"
29
36
msgid "Central configuration center for KDE."
30
37
msgstr "KDE:n asetuskeskus."
31
38
 
32
 
#: app/main.cpp:36 icons/IconMode.cpp:66 classic/ClassicMode.cpp:69
 
39
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:66
33
40
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
34
41
msgstr "© 2009, Ben Cooksley"
35
42
 
36
 
#: app/main.cpp:37 icons/IconMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:70
 
43
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:67
37
44
msgid "Ben Cooksley"
38
45
msgstr "Ben Cooksley"
39
46
 
41
48
msgid "Maintainer"
42
49
msgstr "Ylläpitäjä"
43
50
 
44
 
#: app/main.cpp:38 icons/IconMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:71
 
51
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:68
45
52
msgid "Mathias Soeken"
46
53
msgstr "Mathias Soeken"
47
54
 
48
 
#: app/main.cpp:38 icons/IconMode.cpp:68 classic/ClassicMode.cpp:71
 
55
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:68
49
56
msgid "Developer"
50
57
msgstr "Kehittäjä"
51
58
 
57
64
msgid "Internal module representation, internal module model"
58
65
msgstr "Sisäinen moduuliesitys, sisäinen moduulimalli"
59
66
 
60
 
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:209
61
 
#, kde-format
62
 
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
63
 
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
64
 
msgstr[0] "<i>Sisältää 1 tietueen</i>"
65
 
msgstr[1] "<i>Sisältää %1 tietuetta</i>"
66
 
 
67
67
#: app/SettingsBase.cpp:57
68
68
msgctxt "Search through a list of control modules"
69
69
msgid "Search"
115
115
msgid "About %1"
116
116
msgstr "Tietoja ohjelmasta %1"
117
117
 
118
 
#: core/ExternalAppModule.cpp:31
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
121
 
msgstr "%1 on ulkoinen sovellus ja se käynnistetään automaattisesti"
122
 
 
123
 
#: core/ExternalAppModule.cpp:32
124
 
#, kde-format
125
 
msgid "Relaunch %1"
126
 
msgstr "Käynnistä uudelleen %1"
 
118
#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237
 
119
msgid "Tree View"
 
120
msgstr "Puunäkymä"
 
121
 
 
122
#: classic/ClassicMode.cpp:68
 
123
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
 
124
msgstr "Klassinen puumuotoinen näkymä hallintamoduuleihin."
 
125
 
 
126
#: classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:67
 
127
msgid "Author"
 
128
msgstr "Tekijä"
 
129
 
 
130
#: classic/CategoryList.cpp:39
 
131
msgid "Configure your system"
 
132
msgstr "Määritä järjestelmäsi"
 
133
 
 
134
#: classic/CategoryList.cpp:40
 
135
msgid ""
 
136
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
 
137
"system."
 
138
msgstr ""
 
139
"Tervetuloa Järjestelmäasetuksiin, joka on keskeinen paikka määrittää "
 
140
"tietokonejärjestelmäsi."
127
141
 
128
142
#: core/ModuleView.cpp:81
129
143
msgid "Reset all current changes to previous values"
141
155
msgid "Apply Settings"
142
156
msgstr "Hyväksy asetukset"
143
157
 
 
158
#: core/ExternalAppModule.cpp:31
 
159
#, kde-format
 
160
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
 
161
msgstr "%1 on ulkoinen sovellus ja se käynnistetään automaattisesti"
 
162
 
 
163
#: core/ExternalAppModule.cpp:32
 
164
#, kde-format
 
165
msgid "Relaunch %1"
 
166
msgstr "Käynnistä uudelleen %1"
 
167
 
144
168
#: icons/IconMode.cpp:64
145
169
msgid "Icon View"
146
170
msgstr "Kuvakenäkymä"
149
173
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
150
174
msgstr "Tarjoaa hallintamoduuleista luokitellun kuvakenäkymän."
151
175
 
152
 
#: icons/IconMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:70
153
 
msgid "Author"
154
 
msgstr "Tekijä"
155
 
 
156
176
#: icons/IconMode.cpp:72
157
177
msgid "Overview"
158
178
msgstr "Yleiskuva"
186
206
msgid "Show detailed tooltips"
187
207
msgstr "Näytä tarkat työkaluvihjeet"
188
208
 
 
209
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
 
210
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
211
#: rc.cpp:11
 
212
msgid "About System Settings"
 
213
msgstr "Tietoa järjestelmäasetuksista"
 
214
 
189
215
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
190
216
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
191
 
#: rc.cpp:11
 
217
#: rc.cpp:14
192
218
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
193
219
msgstr "Määrittelee pitäisikö käyttää tarkkaa työkaluvihjettä"
194
220
 
195
221
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
196
222
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
197
 
#: rc.cpp:14
 
223
#: rc.cpp:17
198
224
msgid "Internal name for the view used"
199
225
msgstr "Käytetyn näkymän sisäinen nimi"
200
226
 
201
 
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
202
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
203
 
#: rc.cpp:17
204
 
msgid "About System Settings"
205
 
msgstr "Tietoa järjestelmäasetuksista"
 
227
#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17
 
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
 
229
#: rc.cpp:20
 
230
msgid "Expand the first level automatically"
 
231
msgstr "Laajenna ensimmäinen taso automaattisesti"
206
232
 
207
233
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
208
234
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
209
 
#: rc.cpp:20
 
235
#: rc.cpp:23
210
236
msgid "Dialog"
211
237
msgstr "Valintaikkuna"
212
238
 
213
 
#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17
214
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
215
 
#: rc.cpp:23
216
 
msgid "Expand the first level automatically"
217
 
msgstr "Laajenna ensimmäinen taso automaattisesti"
218
 
 
219
 
#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237
220
 
msgid "Tree View"
221
 
msgstr "Puunäkymä"
222
 
 
223
 
#: classic/ClassicMode.cpp:68
224
 
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
225
 
msgstr "Klassinen puumuotoinen näkymä hallintamoduuleihin."
226
 
 
227
 
#: classic/CategoryList.cpp:39
228
 
msgid "Configure your system"
229
 
msgstr "Määritä järjestelmäsi"
230
 
 
231
 
#: classic/CategoryList.cpp:40
232
 
msgid ""
233
 
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
234
 
"system."
235
 
msgstr ""
236
 
"Tervetuloa Järjestelmäasetuksiin, joka on keskeinen paikka määrittää "
237
 
"tietokonejärjestelmäsi."
238
 
 
239
239
#~ msgid ""
240
240
#~ "Below you can select your preferred style for viewing System Settings"
241
241
#~ msgstr "Alta voit valita haluamasi järjestelmäasetusten näkymätyylin"