~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-q3c3p764ozcxfzlf
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gwenview\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 01:25+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:28+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 01:30+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
16
16
"Language-Team: Finnish\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
22
 
23
 
#: app/fileoperations.cpp:72
24
 
msgid "Copy To"
25
 
msgstr "Kopioi kohteeseen"
26
 
 
27
 
#: app/fileoperations.cpp:73
28
 
msgctxt "@action:button"
29
 
msgid "Copy"
30
 
msgstr "Kopioi"
31
 
 
32
 
#: app/fileoperations.cpp:76
33
 
msgid "Move To"
34
 
msgstr "Siirrä kohteeseen"
35
 
 
36
 
#: app/fileoperations.cpp:77
37
 
msgctxt "@action:button"
38
 
msgid "Move"
39
 
msgstr "Siirrä"
40
 
 
41
 
#: app/fileoperations.cpp:80
42
 
msgid "Link To"
43
 
msgstr "Linkitä kohteeseen"
44
 
 
45
 
#: app/fileoperations.cpp:81
46
 
msgctxt "@action:button"
47
 
msgid "Link"
48
 
msgstr "Linkitä"
49
 
 
50
 
#: app/fileoperations.cpp:170
51
 
msgid "Create Folder"
52
 
msgstr "Luo kansio"
53
 
 
54
 
#: app/fileoperations.cpp:171
55
 
msgid "Enter the name of the folder to create:"
56
 
msgstr "Anna luotavan kansion nimi:"
57
 
 
58
 
#: app/fileoperations.cpp:201
59
 
msgid "Move Here"
60
 
msgstr "Siirrä tänne"
61
 
 
62
 
#: app/fileoperations.cpp:204
63
 
msgid "Copy Here"
64
 
msgstr "Kopioi tänne"
65
 
 
66
 
#: app/fileoperations.cpp:207
67
 
msgid "Link Here"
68
 
msgstr "Linkitä tänne"
69
 
 
70
 
#: app/fileoperations.cpp:211
71
 
msgid "Cancel"
72
 
msgstr "Peruuta"
73
 
 
74
 
#: app/fileoperations.cpp:227
75
 
#, fuzzy
76
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
77
 
#| msgid "Filename"
78
 
msgid "Rename"
79
 
msgstr "Tiedostonimi"
80
 
 
81
 
#: app/fileoperations.cpp:228
82
 
#, fuzzy, kde-format
83
 
#| msgctxt ""
84
 
#| "@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the "
85
 
#| "reason for the failure"
86
 
#| msgid "<filename>%1</filename>: %2"
87
 
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
88
 
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
89
 
 
90
23
#: app/documentpanel.cpp:291 app/thumbnailviewpanel.cpp:105
91
24
#: app/mainwindow.cpp:304 lib/documentview/documentview.cpp:123
92
25
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
109
42
msgstr ""
110
43
"Kuvaa on muokattu. Jos lataat sen uudelleen, kaikki muutoksesi hylätään."
111
44
 
112
 
#: app/fullscreencontent.cpp:108
113
 
msgctxt "@info:tooltip"
114
 
msgid "Configure Full Screen Mode"
115
 
msgstr "Muokkaa kokoruututilan asetuksia"
116
 
 
117
 
#: app/fullscreencontent.cpp:270
118
 
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
119
 
msgid ", "
120
 
msgstr ", "
121
 
 
122
 
#: app/fullscreencontent.cpp:330
123
 
#, kde-format
124
 
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
125
 
msgid "%1 sec"
126
 
msgid_plural "%1 secs"
127
 
msgstr[0] "%1 s"
128
 
msgstr[1] "%1 s"
129
 
 
130
45
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:107
131
46
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
132
47
msgid "Edit Location"
191
106
msgstr[0] "%1 dokumentti"
192
107
msgstr[1] "%1 dokumenttia"
193
108
 
194
 
#: app/filtercontroller.cpp:124
195
 
msgid "Name contains"
196
 
msgstr "Nimi sisältää"
197
 
 
198
 
#: app/filtercontroller.cpp:125
199
 
msgid "Name does not contain"
200
 
msgstr "Nimi ei sisällä"
201
 
 
202
 
#: app/filtercontroller.cpp:223
203
 
msgid "Date >="
204
 
msgstr "Päiväys >="
205
 
 
206
 
#: app/filtercontroller.cpp:224
207
 
msgid "Date ="
208
 
msgstr "Päiväys ="
209
 
 
210
 
#: app/filtercontroller.cpp:225
211
 
msgid "Date <="
212
 
msgstr "Päiväys <="
213
 
 
214
 
#: app/filtercontroller.cpp:311
215
 
msgid "Rating >="
216
 
msgstr "Arvostelu >="
217
 
 
218
 
#: app/filtercontroller.cpp:312
219
 
msgid "Rating ="
220
 
msgstr "Arvostelu ="
221
 
 
222
 
#: app/filtercontroller.cpp:313
223
 
msgid "Rating <="
224
 
msgstr "Arvostelu <="
225
 
 
226
 
#: app/filtercontroller.cpp:405
227
 
#, fuzzy
228
 
msgid "Tagged"
229
 
msgstr "Sisältää tunnisteita / Tunnistettu?"
230
 
 
231
 
#: app/filtercontroller.cpp:406
232
 
#, fuzzy
233
 
msgid "Not Tagged"
234
 
msgstr "Ei tunnisteita"
235
 
 
236
 
#: app/filtercontroller.cpp:536
237
 
msgctxt "@action:inmenu"
238
 
msgid "Filter by Name"
239
 
msgstr "Suodata nimellä"
240
 
 
241
 
#: app/filtercontroller.cpp:537
242
 
msgctxt "@action:inmenu"
243
 
msgid "Filter by Date"
244
 
msgstr "Suodata päiväyksellä"
245
 
 
246
 
#: app/filtercontroller.cpp:543
247
 
msgctxt "@action:inmenu"
248
 
msgid "Filter by Rating"
249
 
msgstr "Suodata arvostelulla"
250
 
 
251
 
#: app/filtercontroller.cpp:544
252
 
msgctxt "@action:inmenu"
253
 
msgid "Filter by Tag"
254
 
msgstr "Suodata tunnisteella"
255
 
 
256
 
#: app/gvcore.cpp:86
257
 
msgctxt "@info"
258
 
msgid "No image format selected."
259
 
msgstr "Kuvamuotoa ei ole valittuna."
260
 
 
261
 
#: app/gvcore.cpp:99
262
 
#, kde-format
263
 
msgctxt "@info"
264
 
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
265
 
msgstr "Gwenview ei osaa tallentaa kuvia muodossa %1."
266
 
 
267
 
#: app/gvcore.cpp:205
268
 
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
269
 
msgid "Saving..."
270
 
msgstr "Tallentaa..."
271
 
 
272
 
#: app/gvcore.cpp:206
273
 
msgid "&Stop"
274
 
msgstr "&Pysäytä"
275
 
 
276
 
#: app/gvcore.cpp:239
277
 
#, kde-format
278
 
msgctxt "@info"
279
 
msgid "One document could not be saved:"
280
 
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
281
 
msgstr[0] "Yhtä dokumenttia ei voitu tallentaa:"
282
 
msgstr[1] "%1 dokumenttia ei voitu tallentaa:"
283
 
 
284
 
#: app/gvcore.cpp:246
285
 
#, kde-format
286
 
msgctxt ""
287
 
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
288
 
"for the failure"
289
 
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
290
 
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
291
 
 
292
 
#: app/gvcore.cpp:264
293
 
#, kde-format
294
 
msgctxt "@info"
295
 
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
296
 
msgstr ""
297
 
"<b>Tiedoston <filename>%1</filename> tallentaminen epäonnistui:</b><br>%2"
298
 
 
299
 
#: app/gvcore.cpp:274
300
 
msgid "Save using another format"
301
 
msgstr "Tallenna toisessa muodossa"
302
 
 
303
 
#: app/gvcore.cpp:277
304
 
#, kde-format
305
 
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
306
 
msgstr "Gwenview ei osaa tallentaa kuvia muodossa %1.."
307
 
 
308
 
#: app/gvcore.cpp:299
309
 
#, kde-format
310
 
msgctxt "@info"
 
109
#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
 
110
#, kde-format
311
111
msgid ""
312
 
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
313
 
"Are you sure you want to overwrite it?"
314
 
msgstr ""
315
 
"On jo olemassa tiedosto <filename>%1</filename>.\n"
316
 
"Haluatko varmasti korvata sen?"
317
 
 
318
 
#: app/gvcore.cpp:315
319
 
msgid "You are now viewing the new document."
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: app/gvcore.cpp:317
323
 
msgid "Go back to the original"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: app/gvcore.cpp:371
327
 
msgctxt "@info"
328
 
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
329
 
msgstr "Gwenview ei osaa muokata tällaisia kuvia."
330
 
 
331
 
#: app/main.cpp:76
332
 
msgid "Gwenview"
333
 
msgstr "Gwenview"
334
 
 
335
 
#: app/main.cpp:78 part/gvpart.cpp:120
336
 
msgid "An Image Viewer"
337
 
msgstr "Kuvankatselin"
338
 
 
339
 
#: app/main.cpp:80 part/gvpart.cpp:122
340
 
#, fuzzy
341
 
#| msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
342
 
msgid "Copyright 2000-2009 Aurélien Gâteau"
343
 
msgstr "Tekijänoikeudet 2007-2008, Aurélien Gâteau <aurelien.gateau@free.fr>"
344
 
 
345
 
#: app/main.cpp:82 part/gvpart.cpp:124 importer/main.cpp:44
346
 
msgid "Aurélien Gâteau"
347
 
msgstr "Aurélien Gâteau"
348
 
 
349
 
#: app/main.cpp:83 part/gvpart.cpp:125 importer/main.cpp:45
350
 
msgid "Main developer"
351
 
msgstr "Pääkehittäjä"
352
 
 
353
 
#: app/main.cpp:89
354
 
msgid "Start in fullscreen mode"
355
 
msgstr "Aloita kokoruututilassa"
356
 
 
357
 
#: app/main.cpp:90
358
 
msgid "Start in slideshow mode"
359
 
msgstr "Aloita diaesitystilassa"
360
 
 
361
 
#: app/main.cpp:91
362
 
msgid "A starting file or folder"
363
 
msgstr "Aloitustiedosto tai -kansio"
364
 
 
365
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
366
 
#, kde-format
367
 
msgctxt ""
368
 
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
369
 
msgid "%1:"
370
 
msgstr "%1:"
371
 
 
372
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:197
373
 
msgctxt "@action show more image meta info"
374
 
msgid "More..."
375
 
msgstr "Lisää..."
376
 
 
377
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:208
378
 
msgctxt "@title:group"
379
 
msgid "Meta Information"
380
 
msgstr "Metatiedot"
381
 
 
382
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:287
383
 
#, kde-format
384
 
msgctxt "@label"
385
 
msgid "%1 file selected"
386
 
msgid_plural "%1 files selected"
387
 
msgstr[0] "%1 tiedosto valittuna"
388
 
msgstr[1] "%1 tiedostoa valittuna"
389
 
 
390
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:289
391
 
#, kde-format
392
 
msgctxt "@label"
393
 
msgid "%1 folder selected"
394
 
msgid_plural "%1 folders selected"
395
 
msgstr[0] "Yksi kansio valittuna"
396
 
msgstr[1] "%1 kansiota valittuna"
397
 
 
398
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
399
 
#, kde-format
400
 
msgid "%1 folder"
401
 
msgid_plural "%1 folders"
402
 
msgstr[0] "%1 kansio"
403
 
msgstr[1] "%1 kansiota"
404
 
 
405
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
406
 
#, kde-format
407
 
msgid "%1 file"
408
 
msgid_plural "%1 files"
409
 
msgstr[0] "%1 tiedosto"
410
 
msgstr[1] "%1 tiedostoa"
411
 
 
412
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
413
 
#, kde-format
414
 
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
415
 
msgid "%1 and %2 selected"
416
 
msgstr "%1 ja %2 valittuna"
417
 
 
418
 
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
419
 
msgid "Meta Information"
420
 
msgstr "Metatiedot"
421
 
 
422
 
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
423
 
#, kde-format
424
 
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
425
 
msgid "%1 (%2 image)"
426
 
msgid_plural "%1 (%2 images)"
427
 
msgstr[0] "%1 (%2 kuva)"
428
 
msgstr[1] "%1 (%2 kuvaa)"
429
 
 
430
 
#: app/configdialog.cpp:69
431
 
msgid "General"
432
 
msgstr "Yleiset"
433
 
 
434
 
#: app/configdialog.cpp:90
435
 
msgid "Image View"
436
 
msgstr "Kuvanäkymä"
437
 
 
438
 
#: app/configdialog.cpp:95
439
 
msgid "Advanced"
440
 
msgstr "Lisäasetukset"
 
112
"Images will be uploaded here:\n"
 
113
"%1"
 
114
msgstr ""
 
115
"Kuvat lähetetään tänne:\n"
 
116
"%1"
441
117
 
442
118
#: app/kipiinterface.cpp:210
443
119
#, fuzzy
492
168
msgid "No Plugin"
493
169
msgstr "Ei liitännäistä"
494
170
 
495
 
#: app/startpage.cpp:283
496
 
msgid "Add to Places"
497
 
msgstr "Lisää sijaintipalkkiin"
498
 
 
499
 
#: app/startpage.cpp:284
500
 
msgid "Forget this URL"
501
 
msgstr "Unohda tämä verkko-osoite"
502
 
 
503
 
#: app/startpage.cpp:284
504
 
msgid "Forget this Folder"
505
 
msgstr "Unohda tämä kansio"
506
 
 
507
 
#: app/startpage.cpp:286
508
 
msgid "Forget All"
509
 
msgstr "Unohda kaikki"
 
171
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
 
172
msgid "Meta Information"
 
173
msgstr "Metatiedot"
510
174
 
511
175
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:81
512
176
#, fuzzy
596
260
msgid "Other Application..."
597
261
msgstr "Muulla ohjelmalla..."
598
262
 
599
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133
600
 
msgid "Semantic Information"
601
 
msgstr "Metatiedot"
602
 
 
603
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150
604
 
msgid "Description"
605
 
msgstr "Kuvaus"
606
 
 
607
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
608
 
msgctxt "@action"
609
 
msgid "Edit Tags"
610
 
msgstr "Muokkaa tunnisteita"
611
 
 
612
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
613
 
msgctxt "@action Rating value of zero"
614
 
msgid "Zero"
615
 
msgstr "Nolla"
616
 
 
617
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
618
 
msgid "Edit"
619
 
msgstr "Muokkaa"
620
 
 
621
 
#: app/savebar.cpp:84
622
 
msgid ""
623
 
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
624
 
"your changes."
625
 
msgstr ""
626
 
"Olet muokannut monia kuvia. Välttääksesi muistiongelmia, sinun pitäisi "
627
 
"tallentaa muutokset."
628
 
 
629
 
#: app/savebar.cpp:168
630
 
msgid "Current image modified"
631
 
msgstr "Nykyistä kuvaa muokattu"
632
 
 
633
 
#: app/savebar.cpp:174
634
 
msgid "Previous modified image"
635
 
msgstr "Edellinen muokattu kuva"
636
 
 
637
 
#: app/savebar.cpp:175
638
 
msgid "Next modified image"
639
 
msgstr "Seuraava muokattu kuva"
640
 
 
641
 
#: app/savebar.cpp:191
642
 
#, kde-format
643
 
msgid "One image modified"
644
 
msgid_plural "%1 images modified"
645
 
msgstr[0] "Yhtä kuvaa muokattu"
646
 
msgstr[1] "%1 kuvaa muokattu"
647
 
 
648
 
#: app/savebar.cpp:193
649
 
msgid "Go to first modified image"
650
 
msgstr "Siirry ensimmäiseen muokattuun kuvaan"
651
 
 
652
 
#: app/savebar.cpp:195
653
 
msgid "Go to it"
654
 
msgstr "Siirry kohteeseen"
655
 
 
656
 
#: app/savebar.cpp:293 app/savebar.cpp:298
657
 
msgid "Save All"
658
 
msgstr "Tallenna kaikki"
659
 
 
660
 
#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
661
 
#, kde-format
662
 
msgid ""
663
 
"Images will be uploaded here:\n"
664
 
"%1"
665
 
msgstr ""
666
 
"Kuvat lähetetään tänne:\n"
667
 
"%1"
 
263
#: app/gvcore.cpp:86
 
264
msgctxt "@info"
 
265
msgid "No image format selected."
 
266
msgstr "Kuvamuotoa ei ole valittuna."
 
267
 
 
268
#: app/gvcore.cpp:99
 
269
#, kde-format
 
270
msgctxt "@info"
 
271
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
 
272
msgstr "Gwenview ei osaa tallentaa kuvia muodossa %1."
 
273
 
 
274
#: app/gvcore.cpp:205
 
275
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
 
276
msgid "Saving..."
 
277
msgstr "Tallentaa..."
 
278
 
 
279
#: app/gvcore.cpp:206
 
280
msgid "&Stop"
 
281
msgstr "&Pysäytä"
 
282
 
 
283
#: app/gvcore.cpp:239
 
284
#, kde-format
 
285
msgctxt "@info"
 
286
msgid "One document could not be saved:"
 
287
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
 
288
msgstr[0] "Yhtä dokumenttia ei voitu tallentaa:"
 
289
msgstr[1] "%1 dokumenttia ei voitu tallentaa:"
 
290
 
 
291
#: app/gvcore.cpp:246
 
292
#, kde-format
 
293
msgctxt ""
 
294
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
 
295
"for the failure"
 
296
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
 
297
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
 
298
 
 
299
#: app/gvcore.cpp:264
 
300
#, kde-format
 
301
msgctxt "@info"
 
302
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
 
303
msgstr ""
 
304
"<b>Tiedoston <filename>%1</filename> tallentaminen epäonnistui:</b><br>%2"
 
305
 
 
306
#: app/gvcore.cpp:274
 
307
msgid "Save using another format"
 
308
msgstr "Tallenna toisessa muodossa"
 
309
 
 
310
#: app/gvcore.cpp:277
 
311
#, kde-format
 
312
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
 
313
msgstr "Gwenview ei osaa tallentaa kuvia muodossa %1.."
 
314
 
 
315
#: app/gvcore.cpp:299
 
316
#, kde-format
 
317
msgctxt "@info"
 
318
msgid ""
 
319
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
 
320
"Are you sure you want to overwrite it?"
 
321
msgstr ""
 
322
"On jo olemassa tiedosto <filename>%1</filename>.\n"
 
323
"Haluatko varmasti korvata sen?"
 
324
 
 
325
#: app/gvcore.cpp:315
 
326
msgid "You are now viewing the new document."
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: app/gvcore.cpp:317
 
330
msgid "Go back to the original"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: app/gvcore.cpp:371
 
334
msgctxt "@info"
 
335
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
 
336
msgstr "Gwenview ei osaa muokata tällaisia kuvia."
668
337
 
669
338
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77
670
339
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
696
365
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
697
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
698
367
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:101 lib/crop/cropimageoperation.cpp:48
699
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
 
368
#: rc.cpp:169 rc.cpp:175
700
369
msgid "Crop"
701
370
msgstr "Rajaa"
702
371
 
716
385
msgid "Enter the new size of the image:"
717
386
msgstr "Anna kuvan uusi koko:"
718
387
 
 
388
#: app/fileoperations.cpp:72
 
389
msgid "Copy To"
 
390
msgstr "Kopioi kohteeseen"
 
391
 
 
392
#: app/fileoperations.cpp:73
 
393
msgctxt "@action:button"
 
394
msgid "Copy"
 
395
msgstr "Kopioi"
 
396
 
 
397
#: app/fileoperations.cpp:76
 
398
msgid "Move To"
 
399
msgstr "Siirrä kohteeseen"
 
400
 
 
401
#: app/fileoperations.cpp:77
 
402
msgctxt "@action:button"
 
403
msgid "Move"
 
404
msgstr "Siirrä"
 
405
 
 
406
#: app/fileoperations.cpp:80
 
407
msgid "Link To"
 
408
msgstr "Linkitä kohteeseen"
 
409
 
 
410
#: app/fileoperations.cpp:81
 
411
msgctxt "@action:button"
 
412
msgid "Link"
 
413
msgstr "Linkitä"
 
414
 
 
415
#: app/fileoperations.cpp:170
 
416
msgid "Create Folder"
 
417
msgstr "Luo kansio"
 
418
 
 
419
#: app/fileoperations.cpp:171
 
420
msgid "Enter the name of the folder to create:"
 
421
msgstr "Anna luotavan kansion nimi:"
 
422
 
 
423
#: app/fileoperations.cpp:201
 
424
msgid "Move Here"
 
425
msgstr "Siirrä tänne"
 
426
 
 
427
#: app/fileoperations.cpp:204
 
428
msgid "Copy Here"
 
429
msgstr "Kopioi tänne"
 
430
 
 
431
#: app/fileoperations.cpp:207
 
432
msgid "Link Here"
 
433
msgstr "Linkitä tänne"
 
434
 
 
435
#: app/fileoperations.cpp:211
 
436
msgid "Cancel"
 
437
msgstr "Peruuta"
 
438
 
 
439
#: app/fileoperations.cpp:227
 
440
#, fuzzy
 
441
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
442
#| msgid "Filename"
 
443
msgid "Rename"
 
444
msgstr "Tiedostonimi"
 
445
 
 
446
#: app/fileoperations.cpp:228
 
447
#, fuzzy, kde-format
 
448
#| msgctxt ""
 
449
#| "@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the "
 
450
#| "reason for the failure"
 
451
#| msgid "<filename>%1</filename>: %2"
 
452
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
 
453
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
 
454
 
 
455
#: app/main.cpp:76
 
456
msgid "Gwenview"
 
457
msgstr "Gwenview"
 
458
 
 
459
#: app/main.cpp:78 part/gvpart.cpp:120
 
460
msgid "An Image Viewer"
 
461
msgstr "Kuvankatselin"
 
462
 
 
463
#: app/main.cpp:80 part/gvpart.cpp:122
 
464
#, fuzzy
 
465
#| msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
 
466
msgid "Copyright 2000-2009 Aurélien Gâteau"
 
467
msgstr "Tekijänoikeudet 2007-2008, Aurélien Gâteau <aurelien.gateau@free.fr>"
 
468
 
 
469
#: app/main.cpp:82 importer/main.cpp:44 part/gvpart.cpp:124
 
470
msgid "Aurélien Gâteau"
 
471
msgstr "Aurélien Gâteau"
 
472
 
 
473
#: app/main.cpp:83 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:125
 
474
msgid "Main developer"
 
475
msgstr "Pääkehittäjä"
 
476
 
 
477
#: app/main.cpp:89
 
478
msgid "Start in fullscreen mode"
 
479
msgstr "Aloita kokoruututilassa"
 
480
 
 
481
#: app/main.cpp:90
 
482
msgid "Start in slideshow mode"
 
483
msgstr "Aloita diaesitystilassa"
 
484
 
 
485
#: app/main.cpp:91
 
486
msgid "A starting file or folder"
 
487
msgstr "Aloitustiedosto tai -kansio"
 
488
 
 
489
#: app/configdialog.cpp:69
 
490
msgid "General"
 
491
msgstr "Yleiset"
 
492
 
 
493
#: app/configdialog.cpp:90
 
494
msgid "Image View"
 
495
msgstr "Kuvanäkymä"
 
496
 
 
497
#: app/configdialog.cpp:95
 
498
msgid "Advanced"
 
499
msgstr "Lisäasetukset"
 
500
 
 
501
#: app/filtercontroller.cpp:124
 
502
msgid "Name contains"
 
503
msgstr "Nimi sisältää"
 
504
 
 
505
#: app/filtercontroller.cpp:125
 
506
msgid "Name does not contain"
 
507
msgstr "Nimi ei sisällä"
 
508
 
 
509
#: app/filtercontroller.cpp:223
 
510
msgid "Date >="
 
511
msgstr "Päiväys >="
 
512
 
 
513
#: app/filtercontroller.cpp:224
 
514
msgid "Date ="
 
515
msgstr "Päiväys ="
 
516
 
 
517
#: app/filtercontroller.cpp:225
 
518
msgid "Date <="
 
519
msgstr "Päiväys <="
 
520
 
 
521
#: app/filtercontroller.cpp:311
 
522
msgid "Rating >="
 
523
msgstr "Arvostelu >="
 
524
 
 
525
#: app/filtercontroller.cpp:312
 
526
msgid "Rating ="
 
527
msgstr "Arvostelu ="
 
528
 
 
529
#: app/filtercontroller.cpp:313
 
530
msgid "Rating <="
 
531
msgstr "Arvostelu <="
 
532
 
 
533
#: app/filtercontroller.cpp:405
 
534
#, fuzzy
 
535
msgid "Tagged"
 
536
msgstr "Sisältää tunnisteita / Tunnistettu?"
 
537
 
 
538
#: app/filtercontroller.cpp:406
 
539
#, fuzzy
 
540
msgid "Not Tagged"
 
541
msgstr "Ei tunnisteita"
 
542
 
 
543
#: app/filtercontroller.cpp:536
 
544
msgctxt "@action:inmenu"
 
545
msgid "Filter by Name"
 
546
msgstr "Suodata nimellä"
 
547
 
 
548
#: app/filtercontroller.cpp:537
 
549
msgctxt "@action:inmenu"
 
550
msgid "Filter by Date"
 
551
msgstr "Suodata päiväyksellä"
 
552
 
 
553
#: app/filtercontroller.cpp:543
 
554
msgctxt "@action:inmenu"
 
555
msgid "Filter by Rating"
 
556
msgstr "Suodata arvostelulla"
 
557
 
 
558
#: app/filtercontroller.cpp:544
 
559
msgctxt "@action:inmenu"
 
560
msgid "Filter by Tag"
 
561
msgstr "Suodata tunnisteella"
 
562
 
 
563
#: app/startpage.cpp:283
 
564
msgid "Add to Places"
 
565
msgstr "Lisää sijaintipalkkiin"
 
566
 
 
567
#: app/startpage.cpp:284
 
568
msgid "Forget this URL"
 
569
msgstr "Unohda tämä verkko-osoite"
 
570
 
 
571
#: app/startpage.cpp:284
 
572
msgid "Forget this Folder"
 
573
msgstr "Unohda tämä kansio"
 
574
 
 
575
#: app/startpage.cpp:286
 
576
msgid "Forget All"
 
577
msgstr "Unohda kaikki"
 
578
 
 
579
#: app/fullscreencontent.cpp:108
 
580
msgctxt "@info:tooltip"
 
581
msgid "Configure Full Screen Mode"
 
582
msgstr "Muokkaa kokoruututilan asetuksia"
 
583
 
 
584
#: app/fullscreencontent.cpp:270
 
585
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
 
586
msgid ", "
 
587
msgstr ", "
 
588
 
 
589
#: app/fullscreencontent.cpp:330
 
590
#, kde-format
 
591
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
 
592
msgid "%1 sec"
 
593
msgid_plural "%1 secs"
 
594
msgstr[0] "%1 s"
 
595
msgstr[1] "%1 s"
 
596
 
 
597
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133
 
598
msgid "Semantic Information"
 
599
msgstr "Metatiedot"
 
600
 
 
601
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150
 
602
msgid "Description"
 
603
msgstr "Kuvaus"
 
604
 
 
605
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
 
606
msgctxt "@action"
 
607
msgid "Edit Tags"
 
608
msgstr "Muokkaa tunnisteita"
 
609
 
 
610
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
 
611
msgctxt "@action Rating value of zero"
 
612
msgid "Zero"
 
613
msgstr "Nolla"
 
614
 
 
615
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
 
616
msgid "Edit"
 
617
msgstr "Muokkaa"
 
618
 
 
619
#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
 
620
#, kde-format
 
621
msgctxt ""
 
622
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
 
623
msgid "%1:"
 
624
msgstr "%1:"
 
625
 
 
626
#: app/infocontextmanageritem.cpp:197
 
627
msgctxt "@action show more image meta info"
 
628
msgid "More..."
 
629
msgstr "Lisää..."
 
630
 
 
631
#: app/infocontextmanageritem.cpp:208
 
632
msgctxt "@title:group"
 
633
msgid "Meta Information"
 
634
msgstr "Metatiedot"
 
635
 
 
636
#: app/infocontextmanageritem.cpp:287
 
637
#, kde-format
 
638
msgctxt "@label"
 
639
msgid "%1 file selected"
 
640
msgid_plural "%1 files selected"
 
641
msgstr[0] "%1 tiedosto valittuna"
 
642
msgstr[1] "%1 tiedostoa valittuna"
 
643
 
 
644
#: app/infocontextmanageritem.cpp:289
 
645
#, kde-format
 
646
msgctxt "@label"
 
647
msgid "%1 folder selected"
 
648
msgid_plural "%1 folders selected"
 
649
msgstr[0] "Yksi kansio valittuna"
 
650
msgstr[1] "%1 kansiota valittuna"
 
651
 
 
652
#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
 
653
#, kde-format
 
654
msgid "%1 folder"
 
655
msgid_plural "%1 folders"
 
656
msgstr[0] "%1 kansio"
 
657
msgstr[1] "%1 kansiota"
 
658
 
 
659
#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
 
660
#, kde-format
 
661
msgid "%1 file"
 
662
msgid_plural "%1 files"
 
663
msgstr[0] "%1 tiedosto"
 
664
msgstr[1] "%1 tiedostoa"
 
665
 
 
666
#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
 
667
#, kde-format
 
668
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
 
669
msgid "%1 and %2 selected"
 
670
msgstr "%1 ja %2 valittuna"
 
671
 
 
672
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
 
673
#, kde-format
 
674
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
675
msgid "%1 (%2 image)"
 
676
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
677
msgstr[0] "%1 (%2 kuva)"
 
678
msgstr[1] "%1 (%2 kuvaa)"
 
679
 
719
680
#: app/mainwindow.cpp:313
720
681
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
721
682
msgid "Reload"
821
782
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
822
783
msgstr "Jos lopetat nyt, menetät muutokset."
823
784
 
 
785
#: app/savebar.cpp:84
 
786
msgid ""
 
787
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
 
788
"your changes."
 
789
msgstr ""
 
790
"Olet muokannut monia kuvia. Välttääksesi muistiongelmia, sinun pitäisi "
 
791
"tallentaa muutokset."
 
792
 
 
793
#: app/savebar.cpp:168
 
794
msgid "Current image modified"
 
795
msgstr "Nykyistä kuvaa muokattu"
 
796
 
 
797
#: app/savebar.cpp:174
 
798
msgid "Previous modified image"
 
799
msgstr "Edellinen muokattu kuva"
 
800
 
 
801
#: app/savebar.cpp:175
 
802
msgid "Next modified image"
 
803
msgstr "Seuraava muokattu kuva"
 
804
 
 
805
#: app/savebar.cpp:191
 
806
#, kde-format
 
807
msgid "One image modified"
 
808
msgid_plural "%1 images modified"
 
809
msgstr[0] "Yhtä kuvaa muokattu"
 
810
msgstr[1] "%1 kuvaa muokattu"
 
811
 
 
812
#: app/savebar.cpp:193
 
813
msgid "Go to first modified image"
 
814
msgstr "Siirry ensimmäiseen muokattuun kuvaan"
 
815
 
 
816
#: app/savebar.cpp:195
 
817
msgid "Go to it"
 
818
msgstr "Siirry kohteeseen"
 
819
 
 
820
#: app/savebar.cpp:293 app/savebar.cpp:298
 
821
msgid "Save All"
 
822
msgstr "Tallenna kaikki"
 
823
 
 
824
#: importer/importer.cpp:76
 
825
msgid "Could not create destination folder."
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: importer/importer.cpp:83
 
829
#, fuzzy, kde-format
 
830
#| msgctxt "@info"
 
831
#| msgid "Could not upload file."
 
832
msgid ""
 
833
"Could not create temporary upload folder:\n"
 
834
"%1"
 
835
msgstr "Kuvan lähettäminen epäonnistui."
 
836
 
 
837
#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
 
838
#, fuzzy, kde-format
 
839
#| msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
 
840
#| msgid "%1x%2"
 
841
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
 
842
msgid "%1: %2"
 
843
msgstr "%1x%2"
 
844
 
 
845
#: importer/filenameformater.cpp:102
 
846
msgid "Shooting date"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: importer/filenameformater.cpp:103
 
850
msgid "Shooting time"
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: importer/filenameformater.cpp:104
 
854
#, fuzzy
 
855
#| msgid "Orientation:"
 
856
msgid "Original extension"
 
857
msgstr "Orientaatio:"
 
858
 
 
859
#: importer/filenameformater.cpp:105
 
860
msgid "Original extension, in lower case"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: importer/filenameformater.cpp:106
 
864
msgid "Original filename"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: importer/filenameformater.cpp:107
 
868
msgid "Original filename, in lower case"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: importer/thumbnailpage.cpp:151
 
872
#, fuzzy
 
873
#| msgctxt "@label"
 
874
#| msgid "%1 folder selected"
 
875
#| msgid_plural "%1 folders selected"
 
876
msgid "Import Selected"
 
877
msgstr "Yksi kansio valittuna"
 
878
 
 
879
#: importer/thumbnailpage.cpp:155
 
880
#, fuzzy
 
881
#| msgid "Import"
 
882
msgid "Import All"
 
883
msgstr "Tuo"
 
884
 
 
885
#: importer/main.cpp:38
 
886
#, fuzzy
 
887
#| msgid "Gwenview KPart"
 
888
msgid "Gwenview Importer"
 
889
msgstr "KPart Gwenview"
 
890
 
 
891
#: importer/main.cpp:40
 
892
#, fuzzy
 
893
#| msgid "Import"
 
894
msgid "Photo Importer"
 
895
msgstr "Tuo"
 
896
 
 
897
#: importer/main.cpp:42
 
898
#, fuzzy
 
899
#| msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
 
900
msgid "Copyright 2009 Aurélien Gâteau"
 
901
msgstr "Tekijänoikeudet 2007-2008, Aurélien Gâteau <aurelien.gateau@free.fr>"
 
902
 
 
903
#: importer/main.cpp:51
 
904
#, fuzzy
 
905
#| msgid "%1 folder"
 
906
#| msgid_plural "%1 folders"
 
907
msgid "Source folder"
 
908
msgstr "%1 kansio"
 
909
 
 
910
#: importer/importdialog.cpp:71
 
911
#, fuzzy, kde-format
 
912
#| msgid "One image has been modified."
 
913
#| msgid_plural "%1 images have been modified."
 
914
msgid "One document has been imported."
 
915
msgid_plural "%1 documents have been imported."
 
916
msgstr[0] "Yhtä kuvaa on muokattu"
 
917
msgstr[1] "%1 kuvaa on muokattu"
 
918
 
 
919
#: importer/importdialog.cpp:76
 
920
#, kde-format
 
921
msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
 
922
msgid_plural ""
 
923
"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
 
924
msgstr[0] ""
 
925
msgstr[1] ""
 
926
 
 
927
#: importer/importdialog.cpp:84
 
928
#, kde-format
 
929
msgid ""
 
930
"One of them has been renamed because another document with the same name had "
 
931
"already been imported."
 
932
msgid_plural ""
 
933
"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
 
934
"already been imported."
 
935
msgstr[0] ""
 
936
msgstr[1] ""
 
937
 
 
938
#: importer/importdialog.cpp:93
 
939
#, kde-format
 
940
msgid "Delete the imported document from the device?"
 
941
msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
 
942
msgstr[0] ""
 
943
msgstr[1] ""
 
944
 
 
945
#: importer/importdialog.cpp:98
 
946
#, kde-format
 
947
msgid "Delete the skipped document from the device?"
 
948
msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
 
949
msgstr[0] ""
 
950
msgstr[1] ""
 
951
 
 
952
#: importer/importdialog.cpp:104
 
953
#, kde-format
 
954
msgctxt "Singular sentence is actually never used."
 
955
msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
 
956
msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
 
957
msgstr[0] ""
 
958
msgstr[1] ""
 
959
 
 
960
#: importer/importdialog.cpp:111
 
961
#, fuzzy
 
962
#| msgctxt "@label"
 
963
#| msgid "%1 folder selected"
 
964
#| msgid_plural "%1 folders selected"
 
965
msgid "Import Finished"
 
966
msgstr "Yksi kansio valittuna"
 
967
 
 
968
#: importer/importdialog.cpp:113
 
969
msgid "Keep"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: importer/importdialog.cpp:126
 
973
#, kde-format
 
974
msgid ""
 
975
"Failed to delete the document:\n"
 
976
"%2"
 
977
msgid_plural ""
 
978
"Failed to delete documents:\n"
 
979
"%2"
 
980
msgstr[0] ""
 
981
msgstr[1] ""
 
982
 
 
983
#: importer/importdialog.cpp:130
 
984
msgid "Retry"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: importer/importdialog.cpp:131
 
988
msgid "Ignore"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: importer/importdialog.cpp:151
 
992
msgid "What do you want to do now?"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: importer/importdialog.cpp:153
 
996
msgid "View Imported Documents with Gwenview"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: importer/importdialog.cpp:154
 
1000
msgid "Import more Documents"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: importer/importdialog.cpp:155
 
1004
msgid "Quit"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65
 
1008
msgid "Assign this tag to all selected images"
 
1009
msgstr "Lisää tämä tunniste kaikille valituille kuville"
 
1010
 
824
1011
#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
825
1012
msgid "Square"
826
1013
msgstr "Neliö"
838
1025
msgid "Height"
839
1026
msgstr "Korkeus"
840
1027
 
841
 
#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:69
842
 
msgid "Click on the red eye you want to fix."
843
 
msgstr "Paina punaista silmää, jonka haluat korjata."
844
 
 
845
 
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:53
846
 
msgid "RedEyeReduction"
847
 
msgstr "Punasilmäkorjaus"
848
 
 
849
 
#: lib/print/printhelper.cpp:129
850
 
msgid "Print Image"
851
 
msgstr "Tulosta kuva"
852
 
 
853
 
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:118 lib/fullscreenbar.cpp:244
854
 
#, kde-format
855
 
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
856
 
msgid "%1"
857
 
msgstr "%1"
 
1028
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:47
 
1029
msgid "No document selected"
 
1030
msgstr "Ei asiakirjaa valittuna"
858
1031
 
859
1032
#: lib/documentview/documentview.cpp:128
860
1033
msgid "Zoom to Fit"
881
1054
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
882
1055
msgstr "Tiedoston <filename>%1</filename> lataaminen epäonnistui"
883
1056
 
884
 
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:47
885
 
msgid "No document selected"
886
 
msgstr "Ei asiakirjaa valittuna"
887
 
 
888
 
#: lib/historymodel.cpp:135
889
 
#, fuzzy, kde-format
890
 
msgid "Last visited: %1"
891
 
msgstr "Viimeisin vierailuaika: %1"
892
 
 
893
 
#: lib/jpegcontent.cpp:544
894
 
msgctxt "@info"
895
 
msgid "Could not open file for writing."
896
 
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitusta varten."
897
 
 
898
 
#: lib/jpegcontent.cpp:554
899
 
msgctxt "@info"
900
 
msgid "No data to store."
901
 
msgstr "Ei talletettavia tietoja."
902
 
 
903
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:60
904
 
msgid "Transform"
905
 
msgstr "Muunna"
906
 
 
907
 
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65
908
 
msgid "Assign this tag to all selected images"
909
 
msgstr "Lisää tämä tunniste kaikille valituille kuville"
910
 
 
911
 
#: lib/slideshow.cpp:158
912
 
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
913
 
msgid "Loop"
914
 
msgstr "Silmukka"
915
 
 
916
 
#: lib/slideshow.cpp:163
917
 
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
918
 
msgid "Random"
919
 
msgstr "Satunnainen"
 
1057
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:53
 
1058
msgid "RedEyeReduction"
 
1059
msgstr "Punasilmäkorjaus"
 
1060
 
 
1061
#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:69
 
1062
msgid "Click on the red eye you want to fix."
 
1063
msgstr "Paina punaista silmää, jonka haluat korjata."
920
1064
 
921
1065
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
922
1066
#, kde-format
959
1103
msgid "Could not upload file."
960
1104
msgstr "Kuvan lähettäminen epäonnistui."
961
1105
 
 
1106
#: lib/print/printhelper.cpp:129
 
1107
msgid "Print Image"
 
1108
msgstr "Tulosta kuva"
 
1109
 
 
1110
#: lib/slideshow.cpp:158
 
1111
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
 
1112
msgid "Loop"
 
1113
msgstr "Silmukka"
 
1114
 
 
1115
#: lib/slideshow.cpp:163
 
1116
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
 
1117
msgid "Random"
 
1118
msgstr "Satunnainen"
 
1119
 
962
1120
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:229
963
1121
msgctxt "@item:intable Image file name"
964
1122
msgid "Name"
1006
1164
msgid "Value"
1007
1165
msgstr "Arvo"
1008
1166
 
 
1167
#: lib/jpegcontent.cpp:544
 
1168
msgctxt "@info"
 
1169
msgid "Could not open file for writing."
 
1170
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitusta varten."
 
1171
 
 
1172
#: lib/jpegcontent.cpp:554
 
1173
msgctxt "@info"
 
1174
msgid "No data to store."
 
1175
msgstr "Ei talletettavia tietoja."
 
1176
 
 
1177
#: lib/transformimageoperation.cpp:60
 
1178
msgid "Transform"
 
1179
msgstr "Muunna"
 
1180
 
 
1181
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:118 lib/fullscreenbar.cpp:244
 
1182
#, kde-format
 
1183
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
1184
msgid "%1"
 
1185
msgstr "%1"
 
1186
 
 
1187
#: lib/historymodel.cpp:135
 
1188
#, fuzzy, kde-format
 
1189
msgid "Last visited: %1"
 
1190
msgstr "Viimeisin vierailuaika: %1"
 
1191
 
1009
1192
#: part/gvpart.cpp:72
1010
1193
msgctxt "@action"
1011
1194
msgid "Properties"
1025
1208
msgid "Your emails"
1026
1209
msgstr "mikko.piippo@helsinki.fi"
1027
1210
 
1028
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
1029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
 
1211
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
 
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1030
1213
#: rc.cpp:5
1031
 
msgid "Slideshow"
1032
 
msgstr "Diaesitys"
1033
 
 
1034
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
1035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1036
 
#: rc.cpp:8
1037
 
msgid "Interval:"
1038
 
msgstr "Esitysaika:"
1039
 
 
1040
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
1041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1042
 
#: rc.cpp:11
1043
 
msgid "Loop"
1044
 
msgstr "Pyöritä esitystä ympäri"
1045
 
 
1046
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
1047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1048
 
#: rc.cpp:14
1049
 
msgid "Random"
1050
 
msgstr "Käytä satunnaisjärjestystä"
1051
 
 
1052
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
1053
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
1054
 
#: rc.cpp:17
1055
 
msgid "Metadata"
1056
 
msgstr "Metatiedot"
1057
 
 
1058
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
1059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1060
 
#: rc.cpp:20
1061
 
msgid "Configure Displayed Metadata..."
1062
 
msgstr "Muokkaa näytettäviä metatietoja..."
1063
 
 
1064
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
1065
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1066
 
#: rc.cpp:23
1067
 
msgid "Appearance"
1068
 
msgstr "Ulkonäkö"
1069
 
 
1070
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
1071
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1072
 
#: rc.cpp:26
1073
 
msgid "Theme:"
1074
 
msgstr "Teema:"
1075
 
 
1076
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
1077
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1078
 
#: rc.cpp:29
1079
 
msgid "Show thumbnails"
1080
 
msgstr "Näytä pikkukuvat"
1081
 
 
1082
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
1083
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1084
 
#: rc.cpp:32
1085
 
msgid "Height:"
1086
 
msgstr "Korkeus:"
1087
 
 
1088
 
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1089
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1090
 
#: rc.cpp:35
1091
 
msgid "Close"
1092
 
msgstr "Sulje"
1093
 
 
1094
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:16
1095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1096
 
#: rc.cpp:38
1097
 
msgid "&View background color:"
1098
 
msgstr "&Näytä taustaväri"
1099
 
 
1100
 
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1102
 
#: rc.cpp:41
1103
 
msgid "Add Filter"
1104
 
msgstr "Lisää suodin"
1105
 
 
1106
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1107
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1108
 
#: rc.cpp:44
1109
 
msgid "Tag Editor"
1110
 
msgstr "Tunnisteiden muokkaaja"
1111
 
 
1112
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1114
 
#: rc.cpp:47
1115
 
msgid "Previous"
1116
 
msgstr "Edellinen"
1117
 
 
1118
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1119
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1120
 
#: rc.cpp:50
1121
 
msgid "Next"
1122
 
msgstr "Seuraava"
1123
 
 
1124
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1126
 
#: rc.cpp:53
1127
1214
msgid "Rating:"
1128
1215
msgstr "Arvostelu:"
1129
1216
 
1130
1217
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
1131
1218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1132
 
#: rc.cpp:56
 
1219
#: rc.cpp:8
1133
1220
msgid "Tags:"
1134
1221
msgstr "Tunnisteet:"
1135
1222
 
1136
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1138
 
#: rc.cpp:59
1139
 
#, fuzzy
1140
 
msgid "History has been disabled."
1141
 
msgstr "Historiatila on poissa käytöstä."
1142
 
 
1143
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
1144
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1145
 
#: rc.cpp:62
1146
 
msgid "Recent Folders"
1147
 
msgstr "Viimeisimmät kansiot"
1148
 
 
1149
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
1150
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1151
 
#: rc.cpp:65
1152
 
msgid "Recent URLs"
1153
 
msgstr "Viimeisimmät verkko-osoitteet"
1154
 
 
1155
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
1156
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1157
 
#: rc.cpp:68
1158
 
msgid "Places"
1159
 
msgstr "Sijainnit"
1160
 
 
1161
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
1162
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1163
 
#: rc.cpp:71
1164
 
msgid "Tags"
1165
 
msgstr "Tunnisteet"
1166
 
 
1167
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
1168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1169
 
#: rc.cpp:74
1170
 
#, fuzzy
1171
 
#| msgid ""
1172
 
#| "Sorry, browsing by tag is not available. Make sure Nepomuk is properly "
1173
 
#| "installed on your computer."
1174
 
msgid ""
1175
 
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1176
 
"on your computer."
1177
 
msgstr ""
1178
 
"Selaaminen tunnisteilla ei ole saatavilla. Varmista, että Nepomuk on "
1179
 
"asennettu oikein."
1180
 
 
1181
1223
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
1182
1224
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1183
 
#: rc.cpp:77
 
1225
#: rc.cpp:11
1184
1226
msgid "&Rating"
1185
1227
msgstr "&Arvostelu"
1186
1228
 
1187
1229
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83
1188
1230
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1189
 
#: rc.cpp:80
 
1231
#: rc.cpp:14
1190
1232
msgid "&Plugins"
1191
1233
msgstr "&Liitännäiset"
1192
1234
 
1193
1235
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86
1194
1236
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1195
 
#: rc.cpp:83
 
1237
#: rc.cpp:17
1196
1238
msgid "&Settings"
1197
1239
msgstr "A&setukset"
1198
1240
 
1200
1242
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1201
1243
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1202
1244
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1203
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:231
 
1245
#: rc.cpp:20 rc.cpp:259
1204
1246
msgid "Main Toolbar"
1205
1247
msgstr "Päätyökalurivi"
1206
1248
 
 
1249
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:16
 
1250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1251
#: rc.cpp:23
 
1252
msgid "&View background color:"
 
1253
msgstr "&Näytä taustaväri"
 
1254
 
 
1255
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
 
1256
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
 
1257
#: rc.cpp:26
 
1258
msgid "Add Filter"
 
1259
msgstr "Lisää suodin"
 
1260
 
 
1261
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
 
1262
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
 
1263
#: rc.cpp:29
 
1264
msgid "Tag Editor"
 
1265
msgstr "Tunnisteiden muokkaaja"
 
1266
 
 
1267
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
 
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
 
1269
#: rc.cpp:32
 
1270
msgid "Previous"
 
1271
msgstr "Edellinen"
 
1272
 
 
1273
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
 
1274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
 
1275
#: rc.cpp:35
 
1276
msgid "Next"
 
1277
msgstr "Seuraava"
 
1278
 
1207
1279
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1208
1280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1209
 
#: rc.cpp:89
 
1281
#: rc.cpp:38
1210
1282
msgid "Transparent background:"
1211
1283
msgstr "Läpinäkyvä taustakuva:"
1212
1284
 
1213
1285
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
1214
1286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1215
 
#: rc.cpp:92
 
1287
#: rc.cpp:41
1216
1288
msgid "&Check board"
1217
1289
msgstr "&Shakkilauta"
1218
1290
 
1219
1291
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
1220
1292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1221
 
#: rc.cpp:95
 
1293
#: rc.cpp:44
1222
1294
msgid "&Solid color:"
1223
1295
msgstr "&Tasainen väri:"
1224
1296
 
1225
1297
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
1226
1298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1227
 
#: rc.cpp:98
 
1299
#: rc.cpp:47
1228
1300
msgid "Mouse wheel behavior:"
1229
1301
msgstr "Hiirirullan toiminta:"
1230
1302
 
1231
1303
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
1232
1304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1233
 
#: rc.cpp:101
 
1305
#: rc.cpp:50
1234
1306
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1235
1307
msgid "Scroll"
1236
1308
msgstr "Vieritä"
1237
1309
 
1238
1310
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
1239
1311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1240
 
#: rc.cpp:104
 
1312
#: rc.cpp:53
1241
1313
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1242
1314
msgid "Browse"
1243
1315
msgstr "Selaa"
1246
1318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1247
1319
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1248
1320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1249
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:180
 
1321
#: rc.cpp:56 rc.cpp:208
1250
1322
msgid "Enlarge smaller images"
1251
1323
msgstr "Suurenna pieniä kuvia"
1252
1324
 
1253
1325
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
1254
1326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1255
 
#: rc.cpp:110
 
1327
#: rc.cpp:59
1256
1328
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1257
1329
msgstr "<b>Pikkukuvapalkki</b>"
1258
1330
 
1259
1331
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
1260
1332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1261
 
#: rc.cpp:113
 
1333
#: rc.cpp:62
1262
1334
msgid "Orientation:"
1263
1335
msgstr "Orientaatio:"
1264
1336
 
1265
1337
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
1266
1338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1267
 
#: rc.cpp:116
 
1339
#: rc.cpp:65
1268
1340
msgid "Horizontal"
1269
1341
msgstr "Vaakasuuntainen"
1270
1342
 
1271
1343
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
1272
1344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1273
 
#: rc.cpp:119
 
1345
#: rc.cpp:68
1274
1346
msgid "Vertical"
1275
1347
msgstr "Pystysuuntainen"
1276
1348
 
1277
1349
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
1278
1350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1279
 
#: rc.cpp:122
 
1351
#: rc.cpp:71
1280
1352
msgid "Row count:"
1281
1353
msgstr "Rivimäärä:"
1282
1354
 
 
1355
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
 
1356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
 
1357
#: rc.cpp:74
 
1358
msgid "Slideshow"
 
1359
msgstr "Diaesitys"
 
1360
 
 
1361
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
 
1362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1363
#: rc.cpp:77
 
1364
msgid "Interval:"
 
1365
msgstr "Esitysaika:"
 
1366
 
 
1367
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
 
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
 
1369
#: rc.cpp:80
 
1370
msgid "Loop"
 
1371
msgstr "Pyöritä esitystä ympäri"
 
1372
 
 
1373
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
 
1374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
 
1375
#: rc.cpp:83
 
1376
msgid "Random"
 
1377
msgstr "Käytä satunnaisjärjestystä"
 
1378
 
 
1379
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
 
1380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
 
1381
#: rc.cpp:86
 
1382
msgid "Metadata"
 
1383
msgstr "Metatiedot"
 
1384
 
 
1385
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
 
1386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
 
1387
#: rc.cpp:89
 
1388
msgid "Configure Displayed Metadata..."
 
1389
msgstr "Muokkaa näytettäviä metatietoja..."
 
1390
 
 
1391
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
 
1392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1393
#: rc.cpp:92
 
1394
msgid "Appearance"
 
1395
msgstr "Ulkonäkö"
 
1396
 
 
1397
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
 
1398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1399
#: rc.cpp:95
 
1400
msgid "Theme:"
 
1401
msgstr "Teema:"
 
1402
 
 
1403
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
 
1404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
 
1405
#: rc.cpp:98
 
1406
msgid "Show thumbnails"
 
1407
msgstr "Näytä pikkukuvat"
 
1408
 
 
1409
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
 
1410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1411
#: rc.cpp:101
 
1412
msgid "Height:"
 
1413
msgstr "Korkeus:"
 
1414
 
 
1415
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
 
1416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
 
1417
#: rc.cpp:104
 
1418
msgid "Close"
 
1419
msgstr "Sulje"
 
1420
 
1283
1421
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1284
1422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1285
 
#: rc.cpp:125
 
1423
#: rc.cpp:107
1286
1424
msgid "Cache:"
1287
1425
msgstr "Välimuisti:"
1288
1426
 
1289
1427
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1290
1428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1291
 
#: rc.cpp:128
 
1429
#: rc.cpp:110
1292
1430
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1293
1431
msgstr "Poista pienoiskuvien välimuisti ohjelmaa suljettaessa"
1294
1432
 
1295
1433
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
1296
1434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1297
 
#: rc.cpp:131
 
1435
#: rc.cpp:113
1298
1436
msgid ""
1299
1437
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
1300
1438
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1308
1446
 
1309
1447
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
1310
1448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1311
 
#: rc.cpp:135
 
1449
#: rc.cpp:117
1312
1450
msgid "History:"
1313
1451
msgstr "Historia:"
1314
1452
 
1315
1453
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
1316
1454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1317
 
#: rc.cpp:138
 
1455
#: rc.cpp:120
1318
1456
msgid "Remember folders and URLs"
1319
1457
msgstr "Muista kansiot ja verkko-osoitteet"
1320
1458
 
 
1459
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
 
1460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
 
1461
#: rc.cpp:123
 
1462
#, fuzzy
 
1463
msgid "History has been disabled."
 
1464
msgstr "Historiatila on poissa käytöstä."
 
1465
 
 
1466
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
 
1467
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1468
#: rc.cpp:126
 
1469
msgid "Recent Folders"
 
1470
msgstr "Viimeisimmät kansiot"
 
1471
 
 
1472
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
 
1473
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1474
#: rc.cpp:129
 
1475
msgid "Recent URLs"
 
1476
msgstr "Viimeisimmät verkko-osoitteet"
 
1477
 
 
1478
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
 
1479
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
 
1480
#: rc.cpp:132
 
1481
msgid "Places"
 
1482
msgstr "Sijainnit"
 
1483
 
 
1484
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
 
1485
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
 
1486
#: rc.cpp:135
 
1487
msgid "Tags"
 
1488
msgstr "Tunnisteet"
 
1489
 
 
1490
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
 
1491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
 
1492
#: rc.cpp:138
 
1493
#, fuzzy
 
1494
#| msgid ""
 
1495
#| "Sorry, browsing by tag is not available. Make sure Nepomuk is properly "
 
1496
#| "installed on your computer."
 
1497
msgid ""
 
1498
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
 
1499
"on your computer."
 
1500
msgstr ""
 
1501
"Selaaminen tunnisteilla ei ole saatavilla. Varmista, että Nepomuk on "
 
1502
"asennettu oikein."
 
1503
 
 
1504
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
 
1505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
 
1506
#: rc.cpp:141
 
1507
msgid "Rename documents automatically"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42
 
1511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1512
#: rc.cpp:144
 
1513
#, fuzzy
 
1514
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1515
#| msgid "Filename"
 
1516
msgid "Rename Format:"
 
1517
msgstr "Tiedostonimi"
 
1518
 
 
1519
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65
 
1520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1521
#: rc.cpp:148
 
1522
#, fuzzy
 
1523
#| msgid "Gwenview"
 
1524
msgid "Preview:"
 
1525
msgstr "Gwenview"
 
1526
 
 
1527
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89
 
1528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1529
#: rc.cpp:152
 
1530
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
 
1534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1535
#: rc.cpp:157
 
1536
msgid "Select the documents to import"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
 
1540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1541
#: rc.cpp:160
 
1542
msgid "Enter the import destination"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
 
1546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
 
1547
#: rc.cpp:163
 
1548
#, fuzzy
 
1549
#| msgid "&Settings"
 
1550
msgid "Settings..."
 
1551
msgstr "A&setukset"
 
1552
 
 
1553
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
 
1554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1555
#: rc.cpp:166
 
1556
msgid "Importing documents..."
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
1321
1559
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
1322
1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1323
 
#: rc.cpp:144
 
1561
#: rc.cpp:172
1324
1562
msgid "Advanced settings"
1325
1563
msgstr "Lisäasetukset"
1326
1564
 
1327
1565
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
1328
1566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1329
 
#: rc.cpp:150
 
1567
#: rc.cpp:178
1330
1568
msgid "Ratio:"
1331
1569
msgstr "Kuvasuhde:"
1332
1570
 
1333
1571
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
1334
1572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1335
 
#: rc.cpp:153
 
1573
#: rc.cpp:181
1336
1574
msgid "Position:"
1337
1575
msgstr "Sijainti:"
1338
1576
 
1339
1577
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
1340
1578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1341
 
#: rc.cpp:156
 
1579
#: rc.cpp:184
1342
1580
msgid "Size:"
1343
1581
msgstr "Koko:"
1344
1582
 
1345
1583
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
1346
1584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1347
 
#: rc.cpp:159
 
1585
#: rc.cpp:187
1348
1586
msgid "Size"
1349
1587
msgstr "Koko"
1350
1588
 
1351
1589
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
1352
1590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
1353
 
#: rc.cpp:162
 
1591
#: rc.cpp:190
1354
1592
msgid "Apply"
1355
1593
msgstr "Hyväksy"
1356
1594
 
1357
1595
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
1358
1596
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1359
 
#: rc.cpp:165
 
1597
#: rc.cpp:193
1360
1598
msgid "Image Settings"
1361
1599
msgstr "Kuva-asetukset"
1362
1600
 
1363
1601
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1364
1602
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1365
 
#: rc.cpp:168
 
1603
#: rc.cpp:196
1366
1604
msgid "Image Position"
1367
1605
msgstr "Kuvan sijainti"
1368
1606
 
1369
1607
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1370
1608
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1371
 
#: rc.cpp:171
 
1609
#: rc.cpp:199
1372
1610
msgid "Scaling"
1373
1611
msgstr "Skaalaus"
1374
1612
 
1375
1613
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1376
1614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1377
 
#: rc.cpp:174
 
1615
#: rc.cpp:202
1378
1616
msgid "&No scaling"
1379
1617
msgstr "&Ei skaalausta"
1380
1618
 
1381
1619
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1382
1620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1383
 
#: rc.cpp:177
 
1621
#: rc.cpp:205
1384
1622
msgid "&Fit image to page"
1385
1623
msgstr "Sovita &kuva sivuun"
1386
1624
 
1387
1625
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1388
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1389
 
#: rc.cpp:183
 
1627
#: rc.cpp:211
1390
1628
msgid "&Scale to:"
1391
1629
msgstr "&Skaalaa kokoon:"
1392
1630
 
1393
1631
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1394
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1395
 
#: rc.cpp:186
 
1633
#: rc.cpp:214
1396
1634
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1397
1635
msgid "x"
1398
1636
msgstr "x"
1399
1637
 
1400
1638
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1401
1639
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1402
 
#: rc.cpp:189
 
1640
#: rc.cpp:217
1403
1641
msgid "Millimeters"
1404
1642
msgstr "Millimetriä"
1405
1643
 
1406
1644
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1407
1645
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1408
 
#: rc.cpp:192
 
1646
#: rc.cpp:220
1409
1647
msgid "Centimeters"
1410
1648
msgstr "Senttimetriä"
1411
1649
 
1412
1650
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1413
1651
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1414
 
#: rc.cpp:195
 
1652
#: rc.cpp:223
1415
1653
msgid "Inches"
1416
1654
msgstr "Tuumaa"
1417
1655
 
1418
1656
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1419
1657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1420
 
#: rc.cpp:198
 
1658
#: rc.cpp:226
1421
1659
msgid "Keep ratio"
1422
1660
msgstr "Pidä sivusuhde"
1423
1661
 
1424
1662
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
1425
1663
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1426
 
#: rc.cpp:201
 
1664
#: rc.cpp:229
1427
1665
msgid ""
1428
1666
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1429
1667
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1431
1669
 
1432
1670
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:37
1433
1671
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1434
 
#: rc.cpp:205
 
1672
#: rc.cpp:233
1435
1673
msgid ""
1436
1674
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1437
1675
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1440
1678
 
1441
1679
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:183
1442
1680
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1443
 
#: rc.cpp:210
 
1681
#: rc.cpp:238
1444
1682
msgid "Display slide show images in random order"
1445
1683
msgstr "Näytä diaesityksen kuvat satunnaisessa järjestyksessä"
1446
1684
 
1447
1685
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:187
1448
1686
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1449
 
#: rc.cpp:213
 
1687
#: rc.cpp:241
1450
1688
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1451
1689
msgstr "Näytä diaesitys kokoruututilassa"
1452
1690
 
1453
1691
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:191
1454
1692
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1455
 
#: rc.cpp:216
 
1693
#: rc.cpp:244
1456
1694
msgid "Loop on images"
1457
1695
msgstr ""
1458
1696
 
1459
1697
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:195
1460
1698
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1461
 
#: rc.cpp:219
 
1699
#: rc.cpp:247
1462
1700
msgid "Stop at last image of folder"
1463
1701
msgstr "Lopeta kansion viimeiseen kuvaan"
1464
1702
 
1465
1703
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:199
1466
1704
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1467
 
#: rc.cpp:222
 
1705
#: rc.cpp:250
1468
1706
msgid "Interval between images (in seconds)"
1469
1707
msgstr "Aikaväli kuvien välillä (sekunneissa)"
1470
1708
 
1471
1709
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1472
1710
#. i18n: ectx: Menu (file)
1473
 
#: rc.cpp:225
 
1711
#: rc.cpp:253
1474
1712
msgid "&File"
1475
1713
msgstr "&Tiedosto"
1476
1714
 
1477
1715
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1478
1716
#. i18n: ectx: Menu (view)
1479
 
#: rc.cpp:228
 
1717
#: rc.cpp:256
1480
1718
msgid "&View"
1481
1719
msgstr "&Näytä"
1482
1720
 
1483
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1484
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1485
 
#: rc.cpp:234
1486
 
msgid "Rename documents automatically"
1487
 
msgstr ""
1488
 
 
1489
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42
1490
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1491
 
#: rc.cpp:237
1492
 
#, fuzzy
1493
 
#| msgctxt "@action:inmenu"
1494
 
#| msgid "Filename"
1495
 
msgid "Rename Format:"
1496
 
msgstr "Tiedostonimi"
1497
 
 
1498
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65
1499
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1500
 
#: rc.cpp:241
1501
 
#, fuzzy
1502
 
#| msgid "Gwenview"
1503
 
msgid "Preview:"
1504
 
msgstr "Gwenview"
1505
 
 
1506
 
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89
1507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1508
 
#: rc.cpp:245
1509
 
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1510
 
msgstr ""
1511
 
 
1512
 
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1514
 
#: rc.cpp:248
1515
 
msgid "Importing documents..."
1516
 
msgstr ""
1517
 
 
1518
 
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1520
 
#: rc.cpp:253
1521
 
msgid "Select the documents to import"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1526
 
#: rc.cpp:256
1527
 
msgid "Enter the import destination"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1532
 
#: rc.cpp:259
1533
 
#, fuzzy
1534
 
#| msgid "&Settings"
1535
 
msgid "Settings..."
1536
 
msgstr "A&setukset"
1537
 
 
1538
 
#: importer/importdialog.cpp:71
1539
 
#, fuzzy, kde-format
1540
 
#| msgid "One image has been modified."
1541
 
#| msgid_plural "%1 images have been modified."
1542
 
msgid "One document has been imported."
1543
 
msgid_plural "%1 documents have been imported."
1544
 
msgstr[0] "Yhtä kuvaa on muokattu"
1545
 
msgstr[1] "%1 kuvaa on muokattu"
1546
 
 
1547
 
#: importer/importdialog.cpp:76
1548
 
#, kde-format
1549
 
msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
1550
 
msgid_plural ""
1551
 
"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
1552
 
msgstr[0] ""
1553
 
msgstr[1] ""
1554
 
 
1555
 
#: importer/importdialog.cpp:84
1556
 
#, kde-format
1557
 
msgid ""
1558
 
"One of them has been renamed because another document with the same name had "
1559
 
"already been imported."
1560
 
msgid_plural ""
1561
 
"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
1562
 
"already been imported."
1563
 
msgstr[0] ""
1564
 
msgstr[1] ""
1565
 
 
1566
 
#: importer/importdialog.cpp:93
1567
 
#, kde-format
1568
 
msgid "Delete the imported document from the device?"
1569
 
msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
1570
 
msgstr[0] ""
1571
 
msgstr[1] ""
1572
 
 
1573
 
#: importer/importdialog.cpp:98
1574
 
#, kde-format
1575
 
msgid "Delete the skipped document from the device?"
1576
 
msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
1577
 
msgstr[0] ""
1578
 
msgstr[1] ""
1579
 
 
1580
 
#: importer/importdialog.cpp:104
1581
 
#, kde-format
1582
 
msgctxt "Singular sentence is actually never used."
1583
 
msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
1584
 
msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
1585
 
msgstr[0] ""
1586
 
msgstr[1] ""
1587
 
 
1588
 
#: importer/importdialog.cpp:111
1589
 
#, fuzzy
1590
 
#| msgctxt "@label"
1591
 
#| msgid "%1 folder selected"
1592
 
#| msgid_plural "%1 folders selected"
1593
 
msgid "Import Finished"
1594
 
msgstr "Yksi kansio valittuna"
1595
 
 
1596
 
#: importer/importdialog.cpp:113
1597
 
msgid "Keep"
1598
 
msgstr ""
1599
 
 
1600
 
#: importer/importdialog.cpp:126
1601
 
#, kde-format
1602
 
msgid ""
1603
 
"Failed to delete the document:\n"
1604
 
"%2"
1605
 
msgid_plural ""
1606
 
"Failed to delete documents:\n"
1607
 
"%2"
1608
 
msgstr[0] ""
1609
 
msgstr[1] ""
1610
 
 
1611
 
#: importer/importdialog.cpp:130
1612
 
msgid "Retry"
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#: importer/importdialog.cpp:131
1616
 
msgid "Ignore"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: importer/importdialog.cpp:151
1620
 
msgid "What do you want to do now?"
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#: importer/importdialog.cpp:153
1624
 
msgid "View Imported Documents with Gwenview"
1625
 
msgstr ""
1626
 
 
1627
 
#: importer/importdialog.cpp:154
1628
 
msgid "Import more Documents"
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#: importer/importdialog.cpp:155
1632
 
msgid "Quit"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#: importer/thumbnailpage.cpp:151
1636
 
#, fuzzy
1637
 
#| msgctxt "@label"
1638
 
#| msgid "%1 folder selected"
1639
 
#| msgid_plural "%1 folders selected"
1640
 
msgid "Import Selected"
1641
 
msgstr "Yksi kansio valittuna"
1642
 
 
1643
 
#: importer/thumbnailpage.cpp:155
1644
 
#, fuzzy
1645
 
#| msgid "Import"
1646
 
msgid "Import All"
1647
 
msgstr "Tuo"
1648
 
 
1649
 
#: importer/main.cpp:38
1650
 
#, fuzzy
1651
 
#| msgid "Gwenview KPart"
1652
 
msgid "Gwenview Importer"
1653
 
msgstr "KPart Gwenview"
1654
 
 
1655
 
#: importer/main.cpp:40
1656
 
#, fuzzy
1657
 
#| msgid "Import"
1658
 
msgid "Photo Importer"
1659
 
msgstr "Tuo"
1660
 
 
1661
 
#: importer/main.cpp:42
1662
 
#, fuzzy
1663
 
#| msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
1664
 
msgid "Copyright 2009 Aurélien Gâteau"
1665
 
msgstr "Tekijänoikeudet 2007-2008, Aurélien Gâteau <aurelien.gateau@free.fr>"
1666
 
 
1667
 
#: importer/main.cpp:51
1668
 
#, fuzzy
1669
 
#| msgid "%1 folder"
1670
 
#| msgid_plural "%1 folders"
1671
 
msgid "Source folder"
1672
 
msgstr "%1 kansio"
1673
 
 
1674
 
#: importer/importer.cpp:76
1675
 
msgid "Could not create destination folder."
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
#: importer/importer.cpp:83
1679
 
#, fuzzy, kde-format
1680
 
#| msgctxt "@info"
1681
 
#| msgid "Could not upload file."
1682
 
msgid ""
1683
 
"Could not create temporary upload folder:\n"
1684
 
"%1"
1685
 
msgstr "Kuvan lähettäminen epäonnistui."
1686
 
 
1687
 
#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
1688
 
#, fuzzy, kde-format
1689
 
#| msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
1690
 
#| msgid "%1x%2"
1691
 
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
1692
 
msgid "%1: %2"
1693
 
msgstr "%1x%2"
1694
 
 
1695
 
#: importer/filenameformater.cpp:102
1696
 
msgid "Shooting date"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: importer/filenameformater.cpp:103
1700
 
msgid "Shooting time"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#: importer/filenameformater.cpp:104
1704
 
#, fuzzy
1705
 
#| msgid "Orientation:"
1706
 
msgid "Original extension"
1707
 
msgstr "Orientaatio:"
1708
 
 
1709
 
#: importer/filenameformater.cpp:105
1710
 
msgid "Original extension, in lower case"
1711
 
msgstr ""
1712
 
 
1713
 
#: importer/filenameformater.cpp:106
1714
 
msgid "Original filename"
1715
 
msgstr ""
1716
 
 
1717
 
#: importer/filenameformater.cpp:107
1718
 
msgid "Original filename, in lower case"
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
1721
#~ msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
1722
1722
#~ msgstr ""
1723
1723
#~ "Tekijänoikeudet 2007-2008, Aurélien Gâteau <aurelien.gateau@free.fr>"