~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-q3c3p764ozcxfzlf
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 01:24+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-19 01:24+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:41+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
12
12
"Language-Team: Suomi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
26
26
msgid "Your emails"
27
27
msgstr "translator@legisign.org"
28
28
 
29
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
 
29
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:25
30
30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31
 
#: rc.cpp:5 scripts/newprojectwizard.py:213
32
 
msgid "Name:"
33
 
msgstr "Nimi:"
34
 
 
35
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:27
36
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
37
 
#: rc.cpp:8
38
 
msgid "Markup regex:"
 
31
#: rc.cpp:5
 
32
msgid ""
 
33
"<html>\n"
 
34
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
 
35
"text from applications' user interfaces and search for translation files "
 
36
"containing the text.</p>\n"
 
37
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle "
 
38
"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
 
39
"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
 
40
"files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</"
 
41
"p>\n"
 
42
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual "
 
43
"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
 
44
"work.</p></html>"
39
45
msgstr ""
40
46
 
41
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:40
42
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
47
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:41
 
48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
43
49
#: rc.cpp:11
44
 
msgid "Accelerator:"
 
50
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
45
51
msgstr ""
46
52
 
47
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:60
48
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
53
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47
 
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
49
55
#: rc.cpp:14
50
 
msgid "Source language:"
51
 
msgstr "Lähdekieli:"
 
56
msgid "None"
 
57
msgstr "Ei mitään"
52
58
 
53
 
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:70
54
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
59
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:57
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
55
61
#: rc.cpp:17
56
 
msgid "Target language:"
57
 
msgstr "Kohdekieli:"
 
62
msgid "Search GUI element text in translation memory"
 
63
msgstr "Etsi käyttöliittymäelementin tekstiä käännösmuistista"
58
64
 
59
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:25
60
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
 
65
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:64
 
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
61
67
#: rc.cpp:20
62
 
msgid ""
63
 
"Search expression for source language part.\n"
64
 
"Press Enter to start the search."
65
 
msgstr ""
66
 
"Etsi lauseketta lähdekielen osasta.\n"
67
 
"Aloita haku painamalla Enter."
68
 
 
69
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:33
70
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
71
 
#: rc.cpp:24
72
 
msgid ""
73
 
"Search expression for target language part.\n"
74
 
"Press Enter to start the search."
75
 
msgstr ""
76
 
"Etsi lauseketta lähdekielen osasta.\n"
77
 
"Aloita haku painamalla Enter."
78
 
 
79
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:40
80
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
81
 
#: rc.cpp:28 scripts/newprojectwizard.py:281
82
 
msgid "Source:"
83
 
msgstr "Lähde:"
84
 
 
85
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:50
86
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
87
 
#: rc.cpp:31 scripts/newprojectwizard.py:282
88
 
msgid "Target:"
89
 
msgstr "Kohde:"
90
 
 
91
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:60
92
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
93
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:70
94
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
95
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:40
96
 
msgid "Show results that do not match search expression"
97
 
msgstr "Näytä tulokset, jotka eivät vastaa hakulauseketta"
98
 
 
99
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:63
100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
101
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:73
102
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
103
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:43
104
 
msgid "Invert"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96
 
68
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
 
69
msgstr "Kopioi käyttöliittymäelementin teksti leikepöydälle"
 
70
 
 
71
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:16
 
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
73
#: rc.cpp:23
 
74
msgid "English synonyms (one per line):"
 
75
msgstr "Englanninkieliset synonyymit (yksi per rivi):"
 
76
 
 
77
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:33
108
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
79
#: rc.cpp:26
 
80
msgid "Corresponding target language synonyms:"
 
81
msgstr "Vastaavat kohdekielen synonyymit:"
 
82
 
 
83
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:50
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
85
#: rc.cpp:29
 
86
msgid "Subject field:"
 
87
msgstr "Aihekenttä:"
 
88
 
 
89
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:57
 
90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
 
91
#: rc.cpp:32
 
92
msgctxt "@info:tooltip"
 
93
msgid ""
 
94
"When adding a new item, press enter after you have typed its name for "
 
95
"changes to take effect"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:67
 
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
100
#: rc.cpp:35
 
101
msgid "English definition:"
 
102
msgstr "Määritelmä englanniksi:"
 
103
 
 
104
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:86
 
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
106
#: rc.cpp:38
 
107
msgid ""
 
108
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word "
 
109
"sequence.\n"
 
110
"\n"
 
111
"That is, there may be several entries with the same word/word sequence "
 
112
"expressing different meanings."
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23
 
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
 
117
#: rc.cpp:43
 
118
msgctxt "@label:textbox"
 
119
msgid "Target language:"
 
120
msgstr "Kohdekieli:"
 
121
 
 
122
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
 
123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
109
124
#: rc.cpp:46
110
 
msgid "File mask:"
111
 
msgstr ""
 
125
msgid "Target language of the project."
 
126
msgstr "Projektin kohdekieli."
112
127
 
113
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
114
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
 
128
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
 
129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
115
130
#: rc.cpp:49
116
 
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123
120
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
121
 
#: rc.cpp:52 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:167
122
 
msgid "Case insensitive"
123
 
msgstr "Erota suur- ja pienaakkoset"
124
 
 
125
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126
126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
127
 
#: rc.cpp:55
128
 
msgctxt "@option:radio"
129
 
msgid "Substring"
130
 
msgstr "Alimerkkijono"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136
133
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
134
 
#: rc.cpp:58
135
 
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
136
 
msgstr ""
137
 
"Välilyönti on looginen JA-operaattori. Suur- ja pienaakkoset erotetaan."
138
 
 
139
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
141
 
#: rc.cpp:61
142
 
msgctxt "@option:radio"
143
 
msgid "Google-like"
144
 
msgstr "Googlemainen"
145
 
 
146
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149
147
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
148
 
#: rc.cpp:64
149
 
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152
153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
154
 
#: rc.cpp:67
155
 
msgctxt "@option:radio"
156
 
msgid "Wildcard"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172
160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
161
 
#: rc.cpp:70
162
 
msgid "&Search"
163
 
msgstr "&Etsi"
164
 
 
165
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179
166
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
167
 
#: rc.cpp:73
168
 
msgid ""
169
 
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
170
 
"scanning will work in background."
171
 
msgstr ""
172
 
"Lukee projektin kaikki tiedostot käännösmuistiin ja päivittää vanhat "
173
 
"tietueet. Toiminto ajetaan taustalla."
174
 
 
175
 
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:182
176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
177
 
#: rc.cpp:76
178
 
msgid "&Rescan Project Files"
179
 
msgstr "Tarkasta projektitiedostot &uudelleen"
180
 
 
181
 
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:18
182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
183
 
#: rc.cpp:79
184
 
msgid "Create"
185
 
msgstr "Luo"
186
 
 
187
 
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:25
188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
189
 
#: rc.cpp:82
190
 
msgid "Add Data"
191
 
msgstr "Lisää dataa"
192
 
 
193
 
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:32
194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
195
 
#: rc.cpp:85
196
 
msgid "Add Data from TMX"
197
 
msgstr "Lisää dataa TMX:stä"
198
 
 
199
 
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:39
200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
201
 
#: rc.cpp:88
202
 
msgid "Export to TMX"
203
 
msgstr "Vie TMX:ään"
204
 
 
205
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:4
206
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
207
 
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
208
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
209
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:327
210
 
msgid "&File"
211
 
msgstr "&Tiedosto"
212
 
 
213
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
214
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
215
 
#: rc.cpp:94
216
 
msgid "&Edit"
217
 
msgstr "&Muokkaa"
218
 
 
219
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:63
220
 
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
221
 
#: rc.cpp:97
222
 
msgid "&Glossary"
223
 
msgstr "&Sanasto"
224
 
 
225
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:88
226
 
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
227
 
#: rc.cpp:100
228
 
msgid "&WebQuery"
229
 
msgstr "&Web-kysely"
230
 
 
231
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:105
232
 
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
233
 
#: rc.cpp:103
234
 
msgid "Translation &Memory"
235
 
msgstr "&Käännösmuisti"
236
 
 
237
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:122
238
 
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
239
 
#: rc.cpp:106
240
 
msgid "Alternative Translations"
241
 
msgstr "Vaihtoehtoiset käännökset"
242
 
 
 
131
msgid ""
 
132
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
 
133
"for your project (or a subproject for your target language)."
 
134
msgstr ""
 
135
"Tämä on keskeinen asetus. Aseta tässä projektisi (tai kohdekielesi "
 
136
"aliprojektin)\n"
 
137
"käännöstiedostojen sijainti."
 
138
 
 
139
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79
 
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
 
141
#: rc.cpp:53
 
142
msgctxt "@label:textbox"
 
143
msgid "Root folder:"
 
144
msgstr "Juurikansio:"
 
145
 
 
146
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89
 
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
 
148
#: rc.cpp:56
 
149
msgctxt "@label:textbox"
 
150
msgid "Glossary:"
 
151
msgstr "Sanasto:"
 
152
 
 
153
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99
 
154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
 
155
#: rc.cpp:59
 
156
msgid ""
 
157
"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely "
 
158
"different projects and languages.\n"
 
159
"\n"
 
160
"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n"
 
161
"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them."
 
162
msgstr ""
 
163
"Projektin tunnisteella erotetaan eri projektien ja kielten käännösmuistit "
 
164
"toisistaan.\n"
 
165
"\n"
 
166
"Jos sinulla on esimerkiksi useita KDE-sovellusten käännösprojekteja "
 
167
"(vaikkapa\n"
 
168
"eri ohjelmalähteistä), käytä niille kaikille samaa tunnistetta."
 
169
 
 
170
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106
 
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
 
172
#: rc.cpp:65
 
173
msgctxt "@label:textbox"
 
174
msgid "ID:"
 
175
msgstr "Tunniste:"
 
176
 
 
177
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116
 
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
 
179
#: rc.cpp:68
 
180
msgctxt "@label:textbox"
 
181
msgid "Mailing list:"
 
182
msgstr "Postilista:"
 
183
 
 
184
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21
 
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
 
186
#: rc.cpp:71
 
187
msgid "Role:"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
 
191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
 
192
#: rc.cpp:74
 
193
msgid "Translator"
 
194
msgstr "Kääntäjä"
 
195
 
 
196
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34
 
197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
 
198
#: rc.cpp:77
 
199
msgid "Reviewer"
 
200
msgstr "Tarkistaja"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39
 
203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
 
204
#: rc.cpp:80
 
205
msgid "Approver"
 
206
msgstr "Hyväksyjä"
 
207
 
 
208
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4
 
209
#. i18n: ectx: Menu (go)
243
210
#. i18n: file: src/editorui.rc:140
244
211
#. i18n: ectx: Menu (go)
245
 
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4
246
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
247
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:418
 
212
#: rc.cpp:83 rc.cpp:462
248
213
msgid "&Go"
249
214
msgstr "&Siirry"
250
215
 
251
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:170
252
 
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
253
 
#: rc.cpp:112
254
 
msgid "&Bookmarks"
255
 
msgstr "K&irjanmerkit"
256
 
 
257
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:177
258
 
#. i18n: ectx: Menu (merge)
259
 
#: rc.cpp:115
260
 
msgid "&Sync"
261
 
msgstr "&Tahdista"
262
 
 
263
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:186
264
 
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
265
 
#: rc.cpp:118
266
 
msgid "&Secondary sync source"
267
 
msgstr "Toissijainen ta&hdistuslähde"
268
 
 
269
 
#. i18n: file: src/editorui.rc:208
270
 
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
271
 
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40
272
 
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
273
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:336
274
 
msgid "Tool&views"
275
 
msgstr "T&yökalunäkymät"
276
 
 
 
216
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18
 
217
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
277
218
#. i18n: file: src/editorui.rc:231
278
219
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
279
 
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18
280
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
281
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:421
 
220
#: rc.cpp:86 rc.cpp:477
282
221
msgid "Main Toolbar"
283
222
msgstr "Päätyökalurivi"
284
223
 
285
 
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35
286
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
287
 
#: rc.cpp:127
288
 
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
292
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
293
 
#: rc.cpp:130
294
 
msgid ""
295
 
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
296
 
"you open a file."
297
 
msgstr ""
298
 
"Jos tämä valitaan, ohjelma päivittää käännösmuistit heti, kun avaat "
299
 
"tiedoston."
300
 
 
301
 
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
303
 
#: rc.cpp:133
304
 
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
305
 
msgstr "Nouda käännösmuistiehdotukset valmiiksi avattaessa tiedostoa"
306
 
 
307
 
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
309
 
#: rc.cpp:136
310
 
msgid "Maximum number of suggestions:"
311
 
msgstr "Ehdotuksia enintään:"
312
 
 
313
 
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
314
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
315
 
#: rc.cpp:139
316
 
msgid "Set the maximum number of suggestions"
317
 
msgstr "Aseta ehdotusten enimmäismäärä"
318
 
 
319
 
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
320
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
321
 
#: rc.cpp:142
322
 
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
323
 
msgstr "Voit muuttaa ehdotusten enimmäismäärää: oletus on 10."
324
 
 
325
 
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
327
 
#: rc.cpp:145
328
 
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
329
 
msgstr "Päivitä tai lisää muokatut tietueet käännösmuistiin"
330
 
 
331
 
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
332
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
333
 
#: rc.cpp:148
334
 
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
335
 
msgstr "Lisää avoimet tiedostot käännösmuistiin automaattisesti"
 
224
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16
 
225
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
226
#: rc.cpp:89
 
227
msgid "Syntax"
 
228
msgstr "Syntaksi"
 
229
 
 
230
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22
 
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
 
232
#: rc.cpp:92
 
233
msgctxt "@label:textbox"
 
234
msgid "Accelerator:"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
 
238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
 
239
#: rc.cpp:95
 
240
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
 
241
msgstr "Yleensä ”&”, mutta Gtk-sovelluksissa voi olla myös ”_”."
 
242
 
 
243
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
 
245
#: rc.cpp:98
 
246
msgctxt "@label:textbox"
 
247
msgid "Markup:"
 
248
msgstr "Merkkaus:"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
 
251
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
 
252
#: rc.cpp:101
 
253
msgid ""
 
254
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and "
 
255
"for 'Insert tag' feature.\n"
 
256
"\n"
 
257
"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n"
 
258
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
 
259
"\n"
 
260
"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of "
 
261
"specifying where markup is."
 
262
msgstr ""
 
263
"Merkkausta kuvaava säännöllinen lauseke. Sitä käytetään käännösmuistin "
 
264
"hauissa ja ”Lisää tunniste” -toiminnossa.\n"
 
265
"\n"
 
266
"Oletusarvo (joka sopii XML-perustaisiin teksteihin) on:\n"
 
267
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
 
268
"\n"
 
269
"Sitä käytetään vain Gettextin PO-tiedostoissa, koska XLIFF-tiedostomuodolla "
 
270
"on oma tapansa osoittaa merkkausta."
 
271
 
 
272
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61
 
273
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
274
#: rc.cpp:109
 
275
msgid "Paths"
 
276
msgstr "Polut"
 
277
 
 
278
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70
 
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
 
280
#: rc.cpp:112
 
281
msgctxt "@label:textbox"
 
282
msgid "Template files folder:"
 
283
msgstr "Mallipohjien kansio:"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91
 
286
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
 
287
#: rc.cpp:115
 
288
msgid ""
 
289
"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
 
290
"for translating same texts into multiple languages.\n"
 
291
"\n"
 
292
"Set this to path of a folder containing empty translation files\n"
 
293
"(i.e. files without translation into any language)\n"
 
294
"shared among all subprojects."
 
295
msgstr ""
 
296
"Käännösprojektisi on yleensä aliprojekti projektista, jossa samat\n"
 
297
"tekstit käännetään useammille kielille.\n"
 
298
"\n"
 
299
"Aseta tämä osoittamaan tyhjien käännöstiedostojen kansiota, ts.\n"
 
300
"tiedostojen, joita ei ole käännetty millekään kielelle. Kaikki\n"
 
301
"aliprojektit käyttävät samoja mallipohjia."
 
302
 
 
303
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98
 
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
 
305
#: rc.cpp:123
 
306
msgctxt "@label:textbox"
 
307
msgid "Branch folder:"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125
 
311
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
 
312
#: rc.cpp:126
 
313
msgctxt ""
 
314
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
 
315
"you're translating docs"
 
316
msgid ""
 
317
"This setting is for Sync Mode.\n"
 
318
"\n"
 
319
"Sync Mode may be used to make changes to translation\n"
 
320
"for two branches simultaneously.\n"
 
321
"\n"
 
322
"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n"
 
323
"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n"
 
324
"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n"
 
325
"they will automatically be replicated to the branch\n"
 
326
"(of course, if it contains the same English string).\n"
 
327
"\n"
 
328
"See documentation for more details."
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132
 
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
 
333
#: rc.cpp:140
 
334
msgctxt "@label:textbox"
 
335
msgid "Alternate translations folder:"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156
 
339
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
 
340
#: rc.cpp:143
 
341
msgctxt ""
 
342
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
 
343
"you're translating docs"
 
344
msgid ""
 
345
"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n"
 
346
"\n"
 
347
"On each translation file open, a corresponding file in Alternate "
 
348
"translations directory will be looked up and,\n"
 
349
"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n"
 
350
"\n"
 
351
"You will likely want to use translations of another target language (i.e. "
 
352
"another subproject), which is close to yours.\n"
 
353
"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or "
 
354
"have them pretranslated to your language by machine.\n"
 
355
"\n"
 
356
"See documentation for more details."
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
 
360
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
 
361
#: rc.cpp:154
 
362
msgid "Language"
 
363
msgstr "Kieli"
 
364
 
 
365
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:30
 
366
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
 
367
#: rc.cpp:157
 
368
msgid "The base directory for PO files (translations)"
 
369
msgstr "PO-tiedostojen (käännösten) peruskansio"
 
370
 
 
371
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:36
 
372
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
 
373
#: rc.cpp:160
 
374
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
 
375
msgstr "POT-tiedostojen (käännettävien mallipohjien) peruskansio"
 
376
 
 
377
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:44
 
378
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
 
379
#: rc.cpp:163
 
380
msgid "Project's glossary"
 
381
msgstr "Projektin sanasto"
336
382
 
337
383
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36
338
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
339
 
#: rc.cpp:151
 
385
#: rc.cpp:166
340
386
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
341
387
msgstr "Aseta tila hyväksytyksi automaattisesti muokattaessa"
342
388
 
343
389
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43
344
390
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
345
 
#: rc.cpp:154
 
391
#: rc.cpp:169
346
392
msgid ""
347
393
"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
348
394
msgstr ""
351
397
 
352
398
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46
353
399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
354
 
#: rc.cpp:157
 
400
#: rc.cpp:172
355
401
msgid ""
356
402
"<html>When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the "
357
403
"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can "
365
411
 
366
412
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49
367
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
368
 
#: rc.cpp:160
 
414
#: rc.cpp:175
369
415
msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit"
370
416
msgstr "Hiiren rulla siirtää edelliseen tai seuraavaan käännösyksikköön"
371
417
 
372
418
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:56
373
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
374
 
#: rc.cpp:163
 
420
#: rc.cpp:178
375
421
msgid "Minimum word length for word completion"
376
422
msgstr "Täydennettävän sanan vähimmäispituus"
377
423
 
378
424
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:63
379
425
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
380
 
#: rc.cpp:166
 
426
#: rc.cpp:181
381
427
msgid "Disable word completion"
382
428
msgstr "Älä täydennä sanoja"
383
429
 
384
430
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14
385
431
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
386
 
#: rc.cpp:169
 
432
#: rc.cpp:184
387
433
msgid "Translator's name"
388
434
msgstr "Kääntäjän nimi"
389
435
 
390
436
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15
391
437
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
392
 
#: rc.cpp:172
 
438
#: rc.cpp:187
393
439
msgid "Translator's name in English"
394
440
msgstr "Kääntäjän nimi englanniksi"
395
441
 
396
442
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21
397
443
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
398
 
#: rc.cpp:175
 
444
#: rc.cpp:190
399
445
msgid "Localized name"
400
446
msgstr "Lokalisoitu nimi"
401
447
 
402
448
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22
403
449
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
404
 
#: rc.cpp:178
 
450
#: rc.cpp:193
405
451
msgid "Translator's name in target language"
406
452
msgstr "Kääntäjän nimi kohdekielellä"
407
453
 
408
454
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28
409
455
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
410
 
#: rc.cpp:181
 
456
#: rc.cpp:196
411
457
msgid "Translator's email"
412
458
msgstr "Kääntäjän sähköpostiosoite"
413
459
 
415
461
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
416
462
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35
417
463
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
418
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:187
 
464
#: rc.cpp:199 rc.cpp:202
419
465
msgid "Default language code for new projects"
420
466
msgstr "Uusien projektien oletuskielikoodi"
421
467
 
423
469
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
424
470
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42
425
471
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
426
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:193
 
472
#: rc.cpp:205 rc.cpp:208
427
473
msgid "Default mailing list for new projects"
428
474
msgstr "Uusien projektien oletuspostilista"
429
475
 
433
479
#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance)
434
480
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82
435
481
#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance)
436
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:203 rc.cpp:207
 
482
#: rc.cpp:211 rc.cpp:218 rc.cpp:222
437
483
msgid ""
438
484
"\n"
439
485
"        "
443
489
 
444
490
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67
445
491
#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance)
446
 
#: rc.cpp:200
 
492
#: rc.cpp:215
447
493
msgid "Font for Messages"
448
494
msgstr "Viestien kirjasin"
449
495
 
450
496
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14
451
497
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity)
452
 
#: rc.cpp:211
 
498
#: rc.cpp:226
453
499
msgid ""
454
500
"Fill in your identity and information about your translation team. This "
455
501
"information is used when updating the header of a file."
459
505
 
460
506
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26
461
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
462
 
#: rc.cpp:214
 
508
#: rc.cpp:229
463
509
msgctxt "@label:chooser"
464
510
msgid "Default language:"
465
511
msgstr "Oletuskieli:"
466
512
 
467
513
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36
468
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
469
 
#: rc.cpp:217
 
515
#: rc.cpp:232
470
516
msgctxt "@label:textbox"
471
517
msgid "Email:"
472
518
msgstr "Sähköposti:"
473
519
 
474
520
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49
475
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
476
 
#: rc.cpp:220
 
522
#: rc.cpp:235
477
523
msgctxt "@label:textbox"
478
524
msgid "Name:"
479
525
msgstr "Nimi:"
480
526
 
481
527
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
482
528
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
483
 
#: rc.cpp:223
 
529
#: rc.cpp:238
484
530
msgid "Your name, in English"
485
531
msgstr "Nimesi (latinalaisin kirjaimin)"
486
532
 
487
533
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
488
534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
489
 
#: rc.cpp:226
 
535
#: rc.cpp:241
490
536
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
491
537
msgstr "Kirjoita tähän etu- ja sukunimesi latinalaisin kirjaimin"
492
538
 
493
539
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
494
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
495
 
#: rc.cpp:229
 
541
#: rc.cpp:244
496
542
msgctxt "@label:textbox"
497
543
msgid "Default mailing list:"
498
544
msgstr "Oletuspostilista:"
499
545
 
500
546
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
501
547
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
502
 
#: rc.cpp:232
 
548
#: rc.cpp:247
503
549
msgid "The email of your team mailing list"
504
550
msgstr "Käännöstiimisi sähköpostilista"
505
551
 
506
552
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
507
553
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
508
 
#: rc.cpp:235
 
554
#: rc.cpp:250
509
555
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
510
556
msgstr "Kirjoita tähän käännöstiimisi sähköpostilistan osoite"
511
557
 
512
558
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
513
559
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
514
 
#: rc.cpp:238
 
560
#: rc.cpp:253
515
561
msgid "Language you translate to"
516
562
msgstr "Kieli jolle käännät"
517
563
 
518
564
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
519
565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
520
 
#: rc.cpp:241
 
566
#: rc.cpp:256
521
567
msgid "Set the default language you are going to translate to"
522
568
msgstr "Aseta oletuskieli, johon olet kääntämässä"
523
569
 
524
570
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
525
571
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
526
 
#: rc.cpp:244
 
572
#: rc.cpp:259
527
573
msgid "Write your email"
528
574
msgstr "Kirjoita sähköpostiosoitteesi"
529
575
 
530
576
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
531
577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
532
 
#: rc.cpp:247
 
578
#: rc.cpp:262
533
579
msgid ""
534
580
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
535
581
msgstr ""
538
584
 
539
585
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132
540
586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
541
 
#: rc.cpp:250
 
587
#: rc.cpp:265
542
588
msgid "Your name in your own language"
543
589
msgstr "Nimesi omalla kielelläsi"
544
590
 
545
591
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135
546
592
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
547
 
#: rc.cpp:253
 
593
#: rc.cpp:268
548
594
msgid ""
549
595
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
550
596
msgstr "Kirjoita tähän nimesi kielesi käyttämällä kirjoitusjärjestelmällä."
551
597
 
552
598
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
553
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
554
 
#: rc.cpp:256
 
600
#: rc.cpp:271
555
601
msgctxt "@label:textbox"
556
602
msgid "Localized name:"
557
603
msgstr "Lokalisoitu nimi:"
558
604
 
559
605
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
560
606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
561
 
#: rc.cpp:259
 
607
#: rc.cpp:274
562
608
msgid "Editor font:"
563
609
msgstr "Muokkauskirjasin:"
564
610
 
565
611
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
566
612
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
567
 
#: rc.cpp:262
 
613
#: rc.cpp:277
568
614
msgid "Change the font for the editor"
569
615
msgstr "Vaihda muokkaimen kirjasinta"
570
616
 
571
617
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
572
618
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
573
 
#: rc.cpp:265
 
619
#: rc.cpp:280
574
620
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
575
621
msgstr "Valitse käännettävän viestin kentässä käytettävä kirjasin."
576
622
 
577
623
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
578
624
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
579
 
#: rc.cpp:268
 
625
#: rc.cpp:283
580
626
msgid "Display LEDS for message status"
581
627
msgstr ""
582
628
 
583
629
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
584
630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
585
 
#: rc.cpp:271
 
631
#: rc.cpp:286
586
632
msgid ""
587
633
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
588
634
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
590
636
 
591
637
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47
592
638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
593
 
#: rc.cpp:274
 
639
#: rc.cpp:289
594
640
msgid ""
595
641
"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column "
596
642
"number"
598
644
 
599
645
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
600
646
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
601
 
#: rc.cpp:277
 
647
#: rc.cpp:292
602
648
msgid "Text colors for the changes in the message."
603
649
msgstr "Viestin muutosten tekstivärit"
604
650
 
605
651
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
606
652
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
607
 
#: rc.cpp:280
 
653
#: rc.cpp:295
608
654
msgid "String Matching"
609
655
msgstr "Merkkijonon sovitus"
610
656
 
611
657
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
612
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
613
 
#: rc.cpp:283
 
659
#: rc.cpp:298
614
660
msgctxt "@label:chooser"
615
661
msgid "Text added in the newer string:"
616
662
msgstr "Uudempaan merkkijonoon lisätty teksti:"
617
663
 
618
664
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
619
665
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
620
 
#: rc.cpp:286
 
666
#: rc.cpp:301
621
667
msgid "Change the color for the new text added"
622
668
msgstr "Valitse uuden, lisätyn tekstin väri"
623
669
 
624
670
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
625
671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
626
 
#: rc.cpp:289
 
672
#: rc.cpp:304
627
673
msgid ""
628
674
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
629
675
msgstr "Voit valita eri värin merkkijonoon lisätylle tekstille."
630
676
 
631
677
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85
632
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
633
 
#: rc.cpp:292
 
679
#: rc.cpp:307
634
680
msgctxt "@label:chooser"
635
681
msgid "Text removed in the newer string:"
636
682
msgstr "Uudemmasta merkkijonosta poistettu teksti:"
637
683
 
638
684
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92
639
685
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
640
 
#: rc.cpp:295
 
686
#: rc.cpp:310
641
687
msgid "Change the color for the text removed"
642
688
msgstr "Valitse poistetun tekstin väri."
643
689
 
644
690
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95
645
691
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
646
 
#: rc.cpp:298
 
692
#: rc.cpp:313
647
693
msgid ""
648
694
"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
649
695
"string."
651
697
 
652
698
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121
653
699
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
654
 
#: rc.cpp:301
 
700
#: rc.cpp:316
655
701
msgid ""
656
702
"Check to see if a string ends in a space (which is often important when "
657
703
"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with "
663
709
 
664
710
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124
665
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
666
 
#: rc.cpp:304
 
712
#: rc.cpp:319
667
713
msgid "Highlight spaces at the end"
668
714
msgstr "Korosta rivinloppuiset välilyönnit"
669
715
 
670
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:16
671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
672
 
#: rc.cpp:307
673
 
msgid "English synonyms (one per line):"
674
 
msgstr "Englanninkieliset synonyymit (yksi per rivi):"
675
 
 
676
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:33
677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
678
 
#: rc.cpp:310
679
 
msgid "Corresponding target language synonyms:"
680
 
msgstr "Vastaavat kohdekielen synonyymit:"
681
 
 
682
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:50
683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
684
 
#: rc.cpp:313
685
 
msgid "Subject field:"
686
 
msgstr "Aihekenttä:"
687
 
 
688
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:57
689
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
690
 
#: rc.cpp:316
691
 
msgctxt "@info:tooltip"
692
 
msgid ""
693
 
"When adding a new item, press enter after you have typed its name for "
694
 
"changes to take effect"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:67
698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
699
 
#: rc.cpp:319
700
 
msgid "English definition:"
701
 
msgstr "Määritelmä englanniksi:"
702
 
 
703
 
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:86
704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
716
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35
 
717
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
705
718
#: rc.cpp:322
706
 
msgid ""
707
 
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word "
708
 
"sequence.\n"
709
 
"\n"
710
 
"That is, there may be several entries with the same word/word sequence "
711
 
"expressing different meanings."
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
715
 
#. i18n: ectx: Menu (project)
716
 
#: rc.cpp:330
717
 
msgid "&Project"
718
 
msgstr "&Projekti"
719
 
 
720
 
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
721
 
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
722
 
#: rc.cpp:333
723
 
msgid "&Scripts"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
727
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
728
 
#: rc.cpp:339
729
 
msgid "Skip tags"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
733
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
734
 
#: rc.cpp:342
735
 
msgctxt "@option:check"
736
 
msgid "Skip markup"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
740
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
741
 
#: rc.cpp:345 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:168
742
 
msgid "Ignore accelerator marks"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
746
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
747
 
#: rc.cpp:348
748
 
msgctxt "@option:check"
749
 
msgid "Ignore accelerator marks"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
753
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
754
 
#: rc.cpp:351
755
 
msgid "Include notes"
756
 
msgstr "Sisällytä huomautukset"
 
719
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
 
723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
 
724
#: rc.cpp:325
 
725
msgid ""
 
726
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
 
727
"you open a file."
 
728
msgstr ""
 
729
"Jos tämä valitaan, ohjelma päivittää käännösmuistit heti, kun avaat "
 
730
"tiedoston."
 
731
 
 
732
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
 
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
 
734
#: rc.cpp:328
 
735
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
 
736
msgstr "Nouda käännösmuistiehdotukset valmiiksi avattaessa tiedostoa"
 
737
 
 
738
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
 
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
740
#: rc.cpp:331
 
741
msgid "Maximum number of suggestions:"
 
742
msgstr "Ehdotuksia enintään:"
 
743
 
 
744
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
 
745
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
 
746
#: rc.cpp:334
 
747
msgid "Set the maximum number of suggestions"
 
748
msgstr "Aseta ehdotusten enimmäismäärä"
 
749
 
 
750
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
 
751
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
 
752
#: rc.cpp:337
 
753
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
 
754
msgstr "Voit muuttaa ehdotusten enimmäismäärää: oletus on 10."
 
755
 
 
756
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
 
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
 
758
#: rc.cpp:340
 
759
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
 
760
msgstr "Päivitä tai lisää muokatut tietueet käännösmuistiin"
 
761
 
 
762
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
 
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
 
764
#: rc.cpp:343
 
765
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
 
766
msgstr "Lisää avoimet tiedostot käännösmuistiin automaattisesti"
 
767
 
 
768
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:25
 
769
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
 
770
#: rc.cpp:346
 
771
msgid ""
 
772
"Search expression for source language part.\n"
 
773
"Press Enter to start the search."
 
774
msgstr ""
 
775
"Etsi lauseketta lähdekielen osasta.\n"
 
776
"Aloita haku painamalla Enter."
 
777
 
 
778
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:33
 
779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
 
780
#: rc.cpp:350
 
781
msgid ""
 
782
"Search expression for target language part.\n"
 
783
"Press Enter to start the search."
 
784
msgstr ""
 
785
"Etsi lauseketta lähdekielen osasta.\n"
 
786
"Aloita haku painamalla Enter."
 
787
 
 
788
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:40
 
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
 
790
#: rc.cpp:354 scripts/newprojectwizard.py:281
 
791
msgid "Source:"
 
792
msgstr "Lähde:"
 
793
 
 
794
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:50
 
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
 
796
#: rc.cpp:357 scripts/newprojectwizard.py:282
 
797
msgid "Target:"
 
798
msgstr "Kohde:"
 
799
 
 
800
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:60
 
801
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
 
802
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:70
 
803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
 
804
#: rc.cpp:360 rc.cpp:366
 
805
msgid "Show results that do not match search expression"
 
806
msgstr "Näytä tulokset, jotka eivät vastaa hakulauseketta"
 
807
 
 
808
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:63
 
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
 
810
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:73
 
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
 
812
#: rc.cpp:363 rc.cpp:369
 
813
msgid "Invert"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96
 
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
818
#: rc.cpp:372
 
819
msgid "File mask:"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
 
823
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
 
824
#: rc.cpp:375
 
825
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123
 
829
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
 
830
#: rc.cpp:378 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:167
 
831
msgid "Case insensitive"
 
832
msgstr "Erota suur- ja pienaakkoset"
 
833
 
 
834
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126
 
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
 
836
#: rc.cpp:381
 
837
msgctxt "@option:radio"
 
838
msgid "Substring"
 
839
msgstr "Alimerkkijono"
 
840
 
 
841
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136
 
842
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
 
843
#: rc.cpp:384
 
844
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
 
845
msgstr ""
 
846
"Välilyönti on looginen JA-operaattori. Suur- ja pienaakkoset erotetaan."
 
847
 
 
848
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139
 
849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
 
850
#: rc.cpp:387
 
851
msgctxt "@option:radio"
 
852
msgid "Google-like"
 
853
msgstr "Googlemainen"
 
854
 
 
855
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149
 
856
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
 
857
#: rc.cpp:390
 
858
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
 
859
msgstr ""
 
860
 
 
861
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152
 
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
 
863
#: rc.cpp:393
 
864
msgctxt "@option:radio"
 
865
msgid "Wildcard"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172
 
869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
 
870
#: rc.cpp:396
 
871
msgid "&Search"
 
872
msgstr "&Etsi"
 
873
 
 
874
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179
 
875
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
 
876
#: rc.cpp:399
 
877
msgid ""
 
878
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
 
879
"scanning will work in background."
 
880
msgstr ""
 
881
"Lukee projektin kaikki tiedostot käännösmuistiin ja päivittää vanhat "
 
882
"tietueet. Toiminto ajetaan taustalla."
 
883
 
 
884
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:182
 
885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
 
886
#: rc.cpp:402
 
887
msgid "&Rescan Project Files"
 
888
msgstr "Tarkasta projektitiedostot &uudelleen"
 
889
 
 
890
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
 
891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
892
#: rc.cpp:405 scripts/newprojectwizard.py:213
 
893
msgid "Name:"
 
894
msgstr "Nimi:"
 
895
 
 
896
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:27
 
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
898
#: rc.cpp:408
 
899
msgid "Markup regex:"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:40
 
903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
904
#: rc.cpp:411
 
905
msgid "Accelerator:"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:60
 
909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
910
#: rc.cpp:414
 
911
msgid "Source language:"
 
912
msgstr "Lähdekieli:"
 
913
 
 
914
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:70
 
915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
916
#: rc.cpp:417
 
917
msgid "Target language:"
 
918
msgstr "Kohdekieli:"
 
919
 
 
920
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:18
 
921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
 
922
#: rc.cpp:420
 
923
msgid "Create"
 
924
msgstr "Luo"
 
925
 
 
926
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:25
 
927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
 
928
#: rc.cpp:423
 
929
msgid "Add Data"
 
930
msgstr "Lisää dataa"
 
931
 
 
932
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:32
 
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
 
934
#: rc.cpp:426
 
935
msgid "Add Data from TMX"
 
936
msgstr "Lisää dataa TMX:stä"
 
937
 
 
938
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:39
 
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
 
940
#: rc.cpp:429
 
941
msgid "Export to TMX"
 
942
msgstr "Vie TMX:ään"
757
943
 
758
944
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
759
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
760
 
#: rc.cpp:354
 
946
#: rc.cpp:432
761
947
msgid "Query"
762
948
msgstr ""
763
949
 
764
950
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
765
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
766
 
#: rc.cpp:357
 
952
#: rc.cpp:435
767
953
msgid "Autoquery"
768
954
msgstr ""
769
955
 
770
956
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
771
957
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
772
 
#: rc.cpp:360
 
958
#: rc.cpp:438
773
959
msgid "Prefetch for the next untranslated"
774
960
msgstr ""
775
961
 
776
962
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
777
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
778
 
#: rc.cpp:363
 
964
#: rc.cpp:441
779
965
msgid "Prefetch"
780
966
msgstr ""
781
967
 
782
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21
783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
784
 
#: rc.cpp:366
785
 
msgid "Role:"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
789
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
790
 
#: rc.cpp:369
791
 
msgid "Translator"
792
 
msgstr "Kääntäjä"
793
 
 
794
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34
795
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
796
 
#: rc.cpp:372
797
 
msgid "Reviewer"
798
 
msgstr "Tarkistaja"
799
 
 
800
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39
801
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
802
 
#: rc.cpp:375
803
 
msgid "Approver"
804
 
msgstr "Hyväksyjä"
805
 
 
806
 
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
807
 
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
808
 
#: rc.cpp:378
809
 
msgid "Language"
810
 
msgstr "Kieli"
811
 
 
812
 
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:30
813
 
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
814
 
#: rc.cpp:381
815
 
msgid "The base directory for PO files (translations)"
816
 
msgstr "PO-tiedostojen (käännösten) peruskansio"
817
 
 
818
 
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:36
819
 
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
820
 
#: rc.cpp:384
821
 
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
822
 
msgstr "POT-tiedostojen (käännettävien mallipohjien) peruskansio"
823
 
 
824
 
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:44
825
 
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
826
 
#: rc.cpp:387
827
 
msgid "Project's glossary"
828
 
msgstr "Projektin sanasto"
829
 
 
830
 
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23
831
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
832
 
#: rc.cpp:390
833
 
msgctxt "@label:textbox"
834
 
msgid "Target language:"
835
 
msgstr "Kohdekieli:"
836
 
 
837
 
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
838
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
839
 
#: rc.cpp:393
840
 
msgid "Target language of the project."
841
 
msgstr "Projektin kohdekieli."
842
 
 
843
 
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
844
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
845
 
#: rc.cpp:396
846
 
msgid ""
847
 
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
848
 
"for your project (or a subproject for your target language)."
849
 
msgstr ""
850
 
"Tämä on keskeinen asetus. Aseta tässä projektisi (tai kohdekielesi "
851
 
"aliprojektin)\n"
852
 
"käännöstiedostojen sijainti."
853
 
 
854
 
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79
855
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
856
 
#: rc.cpp:400
857
 
msgctxt "@label:textbox"
858
 
msgid "Root folder:"
859
 
msgstr "Juurikansio:"
860
 
 
861
 
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89
862
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
863
 
#: rc.cpp:403
864
 
msgctxt "@label:textbox"
865
 
msgid "Glossary:"
866
 
msgstr "Sanasto:"
867
 
 
868
 
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99
869
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
870
 
#: rc.cpp:406
871
 
msgid ""
872
 
"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely "
873
 
"different projects and languages.\n"
874
 
"\n"
875
 
"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n"
876
 
"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them."
877
 
msgstr ""
878
 
"Projektin tunnisteella erotetaan eri projektien ja kielten käännösmuistit "
879
 
"toisistaan.\n"
880
 
"\n"
881
 
"Jos sinulla on esimerkiksi useita KDE-sovellusten käännösprojekteja "
882
 
"(vaikkapa\n"
883
 
"eri ohjelmalähteistä), käytä niille kaikille samaa tunnistetta."
884
 
 
885
 
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106
886
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
887
 
#: rc.cpp:412
888
 
msgctxt "@label:textbox"
889
 
msgid "ID:"
890
 
msgstr "Tunniste:"
891
 
 
892
 
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116
893
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
894
 
#: rc.cpp:415
895
 
msgctxt "@label:textbox"
896
 
msgid "Mailing list:"
897
 
msgstr "Postilista:"
898
 
 
899
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16
900
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
901
 
#: rc.cpp:424
902
 
msgid "Syntax"
903
 
msgstr "Syntaksi"
904
 
 
905
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22
906
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
907
 
#: rc.cpp:427
908
 
msgctxt "@label:textbox"
909
 
msgid "Accelerator:"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
913
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
914
 
#: rc.cpp:430
915
 
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
916
 
msgstr "Yleensä ”&”, mutta Gtk-sovelluksissa voi olla myös ”_”."
917
 
 
918
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36
919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
920
 
#: rc.cpp:433
921
 
msgctxt "@label:textbox"
922
 
msgid "Markup:"
923
 
msgstr "Merkkaus:"
924
 
 
925
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
926
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
927
 
#: rc.cpp:436
928
 
msgid ""
929
 
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and "
930
 
"for 'Insert tag' feature.\n"
931
 
"\n"
932
 
"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n"
933
 
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
934
 
"\n"
935
 
"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of "
936
 
"specifying where markup is."
937
 
msgstr ""
938
 
"Merkkausta kuvaava säännöllinen lauseke. Sitä käytetään käännösmuistin "
939
 
"hauissa ja ”Lisää tunniste” -toiminnossa.\n"
940
 
"\n"
941
 
"Oletusarvo (joka sopii XML-perustaisiin teksteihin) on:\n"
942
 
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
943
 
"\n"
944
 
"Sitä käytetään vain Gettextin PO-tiedostoissa, koska XLIFF-tiedostomuodolla "
945
 
"on oma tapansa osoittaa merkkausta."
946
 
 
947
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61
948
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
949
 
#: rc.cpp:444
950
 
msgid "Paths"
951
 
msgstr "Polut"
952
 
 
953
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70
954
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
 
968
#. i18n: file: src/editorui.rc:4
 
969
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
970
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
 
971
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
972
#: rc.cpp:444 rc.cpp:495
 
973
msgid "&File"
 
974
msgstr "&Tiedosto"
 
975
 
 
976
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
 
977
#. i18n: ectx: Menu (edit)
955
978
#: rc.cpp:447
956
 
msgctxt "@label:textbox"
957
 
msgid "Template files folder:"
958
 
msgstr "Mallipohjien kansio:"
 
979
msgid "&Edit"
 
980
msgstr "&Muokkaa"
959
981
 
960
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91
961
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
 
982
#. i18n: file: src/editorui.rc:63
 
983
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
962
984
#: rc.cpp:450
963
 
msgid ""
964
 
"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
965
 
"for translating same texts into multiple languages.\n"
966
 
"\n"
967
 
"Set this to path of a folder containing empty translation files\n"
968
 
"(i.e. files without translation into any language)\n"
969
 
"shared among all subprojects."
970
 
msgstr ""
971
 
"Käännösprojektisi on yleensä aliprojekti projektista, jossa samat\n"
972
 
"tekstit käännetään useammille kielille.\n"
973
 
"\n"
974
 
"Aseta tämä osoittamaan tyhjien käännöstiedostojen kansiota, ts.\n"
975
 
"tiedostojen, joita ei ole käännetty millekään kielelle. Kaikki\n"
976
 
"aliprojektit käyttävät samoja mallipohjia."
977
 
 
978
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98
979
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
980
 
#: rc.cpp:458
981
 
msgctxt "@label:textbox"
982
 
msgid "Branch folder:"
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125
986
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
987
 
#: rc.cpp:461
988
 
msgctxt ""
989
 
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
990
 
"you're translating docs"
991
 
msgid ""
992
 
"This setting is for Sync Mode.\n"
993
 
"\n"
994
 
"Sync Mode may be used to make changes to translation\n"
995
 
"for two branches simultaneously.\n"
996
 
"\n"
997
 
"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n"
998
 
"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n"
999
 
"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n"
1000
 
"they will automatically be replicated to the branch\n"
1001
 
"(of course, if it contains the same English string).\n"
1002
 
"\n"
1003
 
"See documentation for more details."
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132
1007
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
1008
 
#: rc.cpp:475
1009
 
msgctxt "@label:textbox"
1010
 
msgid "Alternate translations folder:"
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156
1014
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
1015
 
#: rc.cpp:478
1016
 
msgctxt ""
1017
 
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
1018
 
"you're translating docs"
1019
 
msgid ""
1020
 
"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n"
1021
 
"\n"
1022
 
"On each translation file open, a corresponding file in Alternate "
1023
 
"translations directory will be looked up and,\n"
1024
 
"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n"
1025
 
"\n"
1026
 
"You will likely want to use translations of another target language (i.e. "
1027
 
"another subproject), which is close to yours.\n"
1028
 
"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or "
1029
 
"have them pretranslated to your language by machine.\n"
1030
 
"\n"
1031
 
"See documentation for more details."
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:25
1035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
985
msgid "&Glossary"
 
986
msgstr "&Sanasto"
 
987
 
 
988
#. i18n: file: src/editorui.rc:88
 
989
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
 
990
#: rc.cpp:453
 
991
msgid "&WebQuery"
 
992
msgstr "&Web-kysely"
 
993
 
 
994
#. i18n: file: src/editorui.rc:105
 
995
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
 
996
#: rc.cpp:456
 
997
msgid "Translation &Memory"
 
998
msgstr "&Käännösmuisti"
 
999
 
 
1000
#. i18n: file: src/editorui.rc:122
 
1001
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
 
1002
#: rc.cpp:459
 
1003
msgid "Alternative Translations"
 
1004
msgstr "Vaihtoehtoiset käännökset"
 
1005
 
 
1006
#. i18n: file: src/editorui.rc:170
 
1007
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
 
1008
#: rc.cpp:465
 
1009
msgid "&Bookmarks"
 
1010
msgstr "K&irjanmerkit"
 
1011
 
 
1012
#. i18n: file: src/editorui.rc:177
 
1013
#. i18n: ectx: Menu (merge)
 
1014
#: rc.cpp:468
 
1015
msgid "&Sync"
 
1016
msgstr "&Tahdista"
 
1017
 
 
1018
#. i18n: file: src/editorui.rc:186
 
1019
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
 
1020
#: rc.cpp:471
 
1021
msgid "&Secondary sync source"
 
1022
msgstr "Toissijainen ta&hdistuslähde"
 
1023
 
 
1024
#. i18n: file: src/editorui.rc:208
 
1025
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
 
1026
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40
 
1027
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
 
1028
#: rc.cpp:474 rc.cpp:504
 
1029
msgid "Tool&views"
 
1030
msgstr "T&yökalunäkymät"
 
1031
 
 
1032
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
 
1033
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
 
1034
#: rc.cpp:480
 
1035
msgid "Skip tags"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
 
1039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
 
1040
#: rc.cpp:483
 
1041
msgctxt "@option:check"
 
1042
msgid "Skip markup"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
 
1046
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
 
1047
#: rc.cpp:486 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:168
 
1048
msgid "Ignore accelerator marks"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
 
1052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1036
1053
#: rc.cpp:489
1037
 
msgid ""
1038
 
"<html>\n"
1039
 
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
1040
 
"text from applications' user interfaces and search for translation files "
1041
 
"containing the text.</p>\n"
1042
 
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle "
1043
 
"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
1044
 
"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
1045
 
"files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</"
1046
 
"p>\n"
1047
 
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual "
1048
 
"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
1049
 
"work.</p></html>"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:41
1053
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1054
 
#: rc.cpp:495
1055
 
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47
1059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
 
1054
msgctxt "@option:check"
 
1055
msgid "Ignore accelerator marks"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
 
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
 
1060
#: rc.cpp:492
 
1061
msgid "Include notes"
 
1062
msgstr "Sisällytä huomautukset"
 
1063
 
 
1064
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
 
1065
#. i18n: ectx: Menu (project)
1060
1066
#: rc.cpp:498
1061
 
msgid "None"
1062
 
msgstr "Ei mitään"
 
1067
msgid "&Project"
 
1068
msgstr "&Projekti"
1063
1069
 
1064
 
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:57
1065
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
 
1070
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
 
1071
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
1066
1072
#: rc.cpp:501
1067
 
msgid "Search GUI element text in translation memory"
1068
 
msgstr "Etsi käyttöliittymäelementin tekstiä käännösmuistista"
1069
 
 
1070
 
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:64
1071
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
1072
 
#: rc.cpp:504
1073
 
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
1074
 
msgstr "Kopioi käyttöliittymäelementin teksti leikepöydälle"
 
1073
msgid "&Scripts"
 
1074
msgstr ""
1075
1075
 
1076
1076
#. i18n: tag collection attribute text
1077
1077
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1797
1797
msgid "Open recent project"
1798
1798
msgstr "Avaa viimeaikainen projekti"
1799
1799
 
1800
 
#: src/lokalizemainwindow.cpp:634
 
1800
#: src/lokalizemainwindow.cpp:636
1801
1801
msgctxt "@info"
1802
1802
msgid "Error opening the following files:"
1803
1803
msgstr "Virhe avattaessa seuraavia tiedostoja:"