26
26
msgid "Your emails"
27
27
msgstr "translator@legisign.org"
29
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
29
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:25
30
30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31
#: rc.cpp:5 scripts/newprojectwizard.py:213
35
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:27
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
34
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
35
"text from applications' user interfaces and search for translation files "
36
"containing the text.</p>\n"
37
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle "
38
"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
39
"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
40
"files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</"
42
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual "
43
"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
41
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:40
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
47
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:41
48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
50
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
47
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:60
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
53
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
50
msgid "Source language:"
53
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:70
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
59
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:57
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
56
msgid "Target language:"
62
msgid "Search GUI element text in translation memory"
63
msgstr "Etsi käyttöliittymäelementin tekstiä käännösmuistista"
59
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:25
60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
65
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:64
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
63
"Search expression for source language part.\n"
64
"Press Enter to start the search."
66
"Etsi lauseketta lähdekielen osasta.\n"
67
"Aloita haku painamalla Enter."
69
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:33
70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
73
"Search expression for target language part.\n"
74
"Press Enter to start the search."
76
"Etsi lauseketta lähdekielen osasta.\n"
77
"Aloita haku painamalla Enter."
79
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:40
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
81
#: rc.cpp:28 scripts/newprojectwizard.py:281
85
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:50
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
87
#: rc.cpp:31 scripts/newprojectwizard.py:282
91
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:60
92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
93
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:70
94
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
95
#: rc.cpp:34 rc.cpp:40
96
msgid "Show results that do not match search expression"
97
msgstr "Näytä tulokset, jotka eivät vastaa hakulauseketta"
99
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:63
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
101
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:73
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
103
#: rc.cpp:37 rc.cpp:43
107
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96
68
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
69
msgstr "Kopioi käyttöliittymäelementin teksti leikepöydälle"
71
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:16
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74
msgid "English synonyms (one per line):"
75
msgstr "Englanninkieliset synonyymit (yksi per rivi):"
77
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:33
108
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
80
msgid "Corresponding target language synonyms:"
81
msgstr "Vastaavat kohdekielen synonyymit:"
83
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:50
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
86
msgid "Subject field:"
89
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:57
90
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
92
msgctxt "@info:tooltip"
94
"When adding a new item, press enter after you have typed its name for "
95
"changes to take effect"
98
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:67
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
101
msgid "English definition:"
102
msgstr "Määritelmä englanniksi:"
104
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:86
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
108
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word "
111
"That is, there may be several entries with the same word/word sequence "
112
"expressing different meanings."
115
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
118
msgctxt "@label:textbox"
119
msgid "Target language:"
122
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
125
msgid "Target language of the project."
126
msgstr "Projektin kohdekieli."
113
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
114
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
128
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
116
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
119
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123
120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
121
#: rc.cpp:52 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:167
122
msgid "Case insensitive"
123
msgstr "Erota suur- ja pienaakkoset"
125
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
128
msgctxt "@option:radio"
130
msgstr "Alimerkkijono"
132
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136
133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
135
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
137
"Välilyönti on looginen JA-operaattori. Suur- ja pienaakkoset erotetaan."
139
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
142
msgctxt "@option:radio"
144
msgstr "Googlemainen"
146
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149
147
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
149
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
152
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
155
msgctxt "@option:radio"
159
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
165
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179
166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
169
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
170
"scanning will work in background."
172
"Lukee projektin kaikki tiedostot käännösmuistiin ja päivittää vanhat "
173
"tietueet. Toiminto ajetaan taustalla."
175
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:182
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
178
msgid "&Rescan Project Files"
179
msgstr "Tarkasta projektitiedostot &uudelleen"
181
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:18
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
187
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:25
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
193
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:32
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
196
msgid "Add Data from TMX"
197
msgstr "Lisää dataa TMX:stä"
199
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:39
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
202
msgid "Export to TMX"
205
#. i18n: file: src/editorui.rc:4
206
#. i18n: ectx: Menu (file)
207
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
208
#. i18n: ectx: Menu (file)
209
#: rc.cpp:91 rc.cpp:327
213
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
214
#. i18n: ectx: Menu (edit)
219
#. i18n: file: src/editorui.rc:63
220
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
225
#. i18n: file: src/editorui.rc:88
226
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
231
#. i18n: file: src/editorui.rc:105
232
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
234
msgid "Translation &Memory"
235
msgstr "&Käännösmuisti"
237
#. i18n: file: src/editorui.rc:122
238
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
240
msgid "Alternative Translations"
241
msgstr "Vaihtoehtoiset käännökset"
132
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
133
"for your project (or a subproject for your target language)."
135
"Tämä on keskeinen asetus. Aseta tässä projektisi (tai kohdekielesi "
137
"käännöstiedostojen sijainti."
139
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
142
msgctxt "@label:textbox"
144
msgstr "Juurikansio:"
146
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
149
msgctxt "@label:textbox"
153
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99
154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
157
"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely "
158
"different projects and languages.\n"
160
"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n"
161
"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them."
163
"Projektin tunnisteella erotetaan eri projektien ja kielten käännösmuistit "
166
"Jos sinulla on esimerkiksi useita KDE-sovellusten käännösprojekteja "
168
"eri ohjelmalähteistä), käytä niille kaikille samaa tunnistetta."
170
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
173
msgctxt "@label:textbox"
177
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
180
msgctxt "@label:textbox"
181
msgid "Mailing list:"
184
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
190
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
196
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34
197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
202
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39
203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
208
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4
209
#. i18n: ectx: Menu (go)
243
210
#. i18n: file: src/editorui.rc:140
244
211
#. i18n: ectx: Menu (go)
245
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4
246
#. i18n: ectx: Menu (go)
247
#: rc.cpp:109 rc.cpp:418
212
#: rc.cpp:83 rc.cpp:462
251
#. i18n: file: src/editorui.rc:170
252
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
255
msgstr "K&irjanmerkit"
257
#. i18n: file: src/editorui.rc:177
258
#. i18n: ectx: Menu (merge)
263
#. i18n: file: src/editorui.rc:186
264
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
266
msgid "&Secondary sync source"
267
msgstr "Toissijainen ta&hdistuslähde"
269
#. i18n: file: src/editorui.rc:208
270
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
271
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40
272
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
273
#: rc.cpp:121 rc.cpp:336
275
msgstr "T&yökalunäkymät"
216
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18
217
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
277
218
#. i18n: file: src/editorui.rc:231
278
219
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
279
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18
280
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
281
#: rc.cpp:124 rc.cpp:421
220
#: rc.cpp:86 rc.cpp:477
282
221
msgid "Main Toolbar"
283
222
msgstr "Päätyökalurivi"
285
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35
286
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
288
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
291
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
295
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
298
"Jos tämä valitaan, ohjelma päivittää käännösmuistit heti, kun avaat "
301
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
304
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
305
msgstr "Nouda käännösmuistiehdotukset valmiiksi avattaessa tiedostoa"
307
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
310
msgid "Maximum number of suggestions:"
311
msgstr "Ehdotuksia enintään:"
313
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
314
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
316
msgid "Set the maximum number of suggestions"
317
msgstr "Aseta ehdotusten enimmäismäärä"
319
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
320
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
322
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
323
msgstr "Voit muuttaa ehdotusten enimmäismäärää: oletus on 10."
325
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
328
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
329
msgstr "Päivitä tai lisää muokatut tietueet käännösmuistiin"
331
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
334
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
335
msgstr "Lisää avoimet tiedostot käännösmuistiin automaattisesti"
224
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16
225
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
230
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
233
msgctxt "@label:textbox"
237
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
240
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
241
msgstr "Yleensä ”&”, mutta Gtk-sovelluksissa voi olla myös ”_”."
243
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
246
msgctxt "@label:textbox"
250
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
251
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
254
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and "
255
"for 'Insert tag' feature.\n"
257
"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n"
258
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
260
"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of "
261
"specifying where markup is."
263
"Merkkausta kuvaava säännöllinen lauseke. Sitä käytetään käännösmuistin "
264
"hauissa ja ”Lisää tunniste” -toiminnossa.\n"
266
"Oletusarvo (joka sopii XML-perustaisiin teksteihin) on:\n"
267
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
269
"Sitä käytetään vain Gettextin PO-tiedostoissa, koska XLIFF-tiedostomuodolla "
270
"on oma tapansa osoittaa merkkausta."
272
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61
273
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
278
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
281
msgctxt "@label:textbox"
282
msgid "Template files folder:"
283
msgstr "Mallipohjien kansio:"
285
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91
286
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
289
"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
290
"for translating same texts into multiple languages.\n"
292
"Set this to path of a folder containing empty translation files\n"
293
"(i.e. files without translation into any language)\n"
294
"shared among all subprojects."
296
"Käännösprojektisi on yleensä aliprojekti projektista, jossa samat\n"
297
"tekstit käännetään useammille kielille.\n"
299
"Aseta tämä osoittamaan tyhjien käännöstiedostojen kansiota, ts.\n"
300
"tiedostojen, joita ei ole käännetty millekään kielelle. Kaikki\n"
301
"aliprojektit käyttävät samoja mallipohjia."
303
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
306
msgctxt "@label:textbox"
307
msgid "Branch folder:"
310
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125
311
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
314
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
315
"you're translating docs"
317
"This setting is for Sync Mode.\n"
319
"Sync Mode may be used to make changes to translation\n"
320
"for two branches simultaneously.\n"
322
"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n"
323
"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n"
324
"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n"
325
"they will automatically be replicated to the branch\n"
326
"(of course, if it contains the same English string).\n"
328
"See documentation for more details."
331
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
334
msgctxt "@label:textbox"
335
msgid "Alternate translations folder:"
338
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156
339
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
342
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
343
"you're translating docs"
345
"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n"
347
"On each translation file open, a corresponding file in Alternate "
348
"translations directory will be looked up and,\n"
349
"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n"
351
"You will likely want to use translations of another target language (i.e. "
352
"another subproject), which is close to yours.\n"
353
"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or "
354
"have them pretranslated to your language by machine.\n"
356
"See documentation for more details."
359
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
360
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
365
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:30
366
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
368
msgid "The base directory for PO files (translations)"
369
msgstr "PO-tiedostojen (käännösten) peruskansio"
371
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:36
372
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
374
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
375
msgstr "POT-tiedostojen (käännettävien mallipohjien) peruskansio"
377
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:44
378
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
380
msgid "Project's glossary"
381
msgstr "Projektin sanasto"
337
383
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36
338
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
340
386
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
341
387
msgstr "Aseta tila hyväksytyksi automaattisesti muokattaessa"
343
389
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43
344
390
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
347
393
"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
664
710
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124
665
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
667
713
msgid "Highlight spaces at the end"
668
714
msgstr "Korosta rivinloppuiset välilyönnit"
670
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:16
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
673
msgid "English synonyms (one per line):"
674
msgstr "Englanninkieliset synonyymit (yksi per rivi):"
676
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:33
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
679
msgid "Corresponding target language synonyms:"
680
msgstr "Vastaavat kohdekielen synonyymit:"
682
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:50
683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
685
msgid "Subject field:"
688
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:57
689
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
691
msgctxt "@info:tooltip"
693
"When adding a new item, press enter after you have typed its name for "
694
"changes to take effect"
697
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:67
698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
700
msgid "English definition:"
701
msgstr "Määritelmä englanniksi:"
703
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:86
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
716
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35
717
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
707
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word "
710
"That is, there may be several entries with the same word/word sequence "
711
"expressing different meanings."
714
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
715
#. i18n: ectx: Menu (project)
720
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
721
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
726
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
727
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
732
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
735
msgctxt "@option:check"
739
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
740
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
741
#: rc.cpp:345 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:168
742
msgid "Ignore accelerator marks"
745
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
748
msgctxt "@option:check"
749
msgid "Ignore accelerator marks"
752
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
755
msgid "Include notes"
756
msgstr "Sisällytä huomautukset"
719
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
722
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
726
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
729
"Jos tämä valitaan, ohjelma päivittää käännösmuistit heti, kun avaat "
732
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
735
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
736
msgstr "Nouda käännösmuistiehdotukset valmiiksi avattaessa tiedostoa"
738
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
741
msgid "Maximum number of suggestions:"
742
msgstr "Ehdotuksia enintään:"
744
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
745
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
747
msgid "Set the maximum number of suggestions"
748
msgstr "Aseta ehdotusten enimmäismäärä"
750
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
751
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
753
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
754
msgstr "Voit muuttaa ehdotusten enimmäismäärää: oletus on 10."
756
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
759
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
760
msgstr "Päivitä tai lisää muokatut tietueet käännösmuistiin"
762
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
765
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
766
msgstr "Lisää avoimet tiedostot käännösmuistiin automaattisesti"
768
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:25
769
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
772
"Search expression for source language part.\n"
773
"Press Enter to start the search."
775
"Etsi lauseketta lähdekielen osasta.\n"
776
"Aloita haku painamalla Enter."
778
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:33
779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
782
"Search expression for target language part.\n"
783
"Press Enter to start the search."
785
"Etsi lauseketta lähdekielen osasta.\n"
786
"Aloita haku painamalla Enter."
788
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:40
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
790
#: rc.cpp:354 scripts/newprojectwizard.py:281
794
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:50
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
796
#: rc.cpp:357 scripts/newprojectwizard.py:282
800
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:60
801
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
802
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:70
803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
804
#: rc.cpp:360 rc.cpp:366
805
msgid "Show results that do not match search expression"
806
msgstr "Näytä tulokset, jotka eivät vastaa hakulauseketta"
808
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:63
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
810
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:73
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
812
#: rc.cpp:363 rc.cpp:369
816
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
822
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
823
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
825
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
828
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123
829
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
830
#: rc.cpp:378 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:167
831
msgid "Case insensitive"
832
msgstr "Erota suur- ja pienaakkoset"
834
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
837
msgctxt "@option:radio"
839
msgstr "Alimerkkijono"
841
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136
842
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
844
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
846
"Välilyönti on looginen JA-operaattori. Suur- ja pienaakkoset erotetaan."
848
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139
849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
851
msgctxt "@option:radio"
853
msgstr "Googlemainen"
855
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149
856
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
858
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
861
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
864
msgctxt "@option:radio"
868
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172
869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
874
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179
875
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
878
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
879
"scanning will work in background."
881
"Lukee projektin kaikki tiedostot käännösmuistiin ja päivittää vanhat "
882
"tietueet. Toiminto ajetaan taustalla."
884
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:182
885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
887
msgid "&Rescan Project Files"
888
msgstr "Tarkasta projektitiedostot &uudelleen"
890
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
892
#: rc.cpp:405 scripts/newprojectwizard.py:213
896
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:27
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
899
msgid "Markup regex:"
902
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:40
903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
908
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:60
909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
911
msgid "Source language:"
914
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:70
915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
917
msgid "Target language:"
920
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:18
921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
926
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:25
927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
932
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:32
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
935
msgid "Add Data from TMX"
936
msgstr "Lisää dataa TMX:stä"
938
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:39
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
941
msgid "Export to TMX"
758
944
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
759
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
764
950
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
765
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
767
953
msgid "Autoquery"
770
956
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
771
957
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
773
959
msgid "Prefetch for the next untranslated"
776
962
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
777
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
782
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
788
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
789
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
794
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34
795
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
800
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39
801
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
806
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
807
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
812
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:30
813
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
815
msgid "The base directory for PO files (translations)"
816
msgstr "PO-tiedostojen (käännösten) peruskansio"
818
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:36
819
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
821
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
822
msgstr "POT-tiedostojen (käännettävien mallipohjien) peruskansio"
824
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:44
825
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
827
msgid "Project's glossary"
828
msgstr "Projektin sanasto"
830
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23
831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
833
msgctxt "@label:textbox"
834
msgid "Target language:"
837
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
838
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
840
msgid "Target language of the project."
841
msgstr "Projektin kohdekieli."
843
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
844
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
847
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
848
"for your project (or a subproject for your target language)."
850
"Tämä on keskeinen asetus. Aseta tässä projektisi (tai kohdekielesi "
852
"käännöstiedostojen sijainti."
854
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
857
msgctxt "@label:textbox"
859
msgstr "Juurikansio:"
861
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
864
msgctxt "@label:textbox"
868
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99
869
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
872
"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely "
873
"different projects and languages.\n"
875
"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n"
876
"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them."
878
"Projektin tunnisteella erotetaan eri projektien ja kielten käännösmuistit "
881
"Jos sinulla on esimerkiksi useita KDE-sovellusten käännösprojekteja "
883
"eri ohjelmalähteistä), käytä niille kaikille samaa tunnistetta."
885
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
888
msgctxt "@label:textbox"
892
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116
893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
895
msgctxt "@label:textbox"
896
msgid "Mailing list:"
899
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16
900
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
905
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22
906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
908
msgctxt "@label:textbox"
912
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
913
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
915
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
916
msgstr "Yleensä ”&”, mutta Gtk-sovelluksissa voi olla myös ”_”."
918
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36
919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
921
msgctxt "@label:textbox"
925
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
926
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
929
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and "
930
"for 'Insert tag' feature.\n"
932
"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n"
933
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
935
"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of "
936
"specifying where markup is."
938
"Merkkausta kuvaava säännöllinen lauseke. Sitä käytetään käännösmuistin "
939
"hauissa ja ”Lisää tunniste” -toiminnossa.\n"
941
"Oletusarvo (joka sopii XML-perustaisiin teksteihin) on:\n"
942
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
944
"Sitä käytetään vain Gettextin PO-tiedostoissa, koska XLIFF-tiedostomuodolla "
945
"on oma tapansa osoittaa merkkausta."
947
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61
948
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
953
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
968
#. i18n: file: src/editorui.rc:4
969
#. i18n: ectx: Menu (file)
970
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
971
#. i18n: ectx: Menu (file)
972
#: rc.cpp:444 rc.cpp:495
976
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
977
#. i18n: ectx: Menu (edit)
956
msgctxt "@label:textbox"
957
msgid "Template files folder:"
958
msgstr "Mallipohjien kansio:"
960
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91
961
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
982
#. i18n: file: src/editorui.rc:63
983
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
964
"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
965
"for translating same texts into multiple languages.\n"
967
"Set this to path of a folder containing empty translation files\n"
968
"(i.e. files without translation into any language)\n"
969
"shared among all subprojects."
971
"Käännösprojektisi on yleensä aliprojekti projektista, jossa samat\n"
972
"tekstit käännetään useammille kielille.\n"
974
"Aseta tämä osoittamaan tyhjien käännöstiedostojen kansiota, ts.\n"
975
"tiedostojen, joita ei ole käännetty millekään kielelle. Kaikki\n"
976
"aliprojektit käyttävät samoja mallipohjia."
978
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
981
msgctxt "@label:textbox"
982
msgid "Branch folder:"
985
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125
986
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
989
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
990
"you're translating docs"
992
"This setting is for Sync Mode.\n"
994
"Sync Mode may be used to make changes to translation\n"
995
"for two branches simultaneously.\n"
997
"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n"
998
"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n"
999
"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n"
1000
"they will automatically be replicated to the branch\n"
1001
"(of course, if it contains the same English string).\n"
1003
"See documentation for more details."
1006
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
1009
msgctxt "@label:textbox"
1010
msgid "Alternate translations folder:"
1013
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156
1014
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
1017
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
1018
"you're translating docs"
1020
"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n"
1022
"On each translation file open, a corresponding file in Alternate "
1023
"translations directory will be looked up and,\n"
1024
"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n"
1026
"You will likely want to use translations of another target language (i.e. "
1027
"another subproject), which is close to yours.\n"
1028
"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or "
1029
"have them pretranslated to your language by machine.\n"
1031
"See documentation for more details."
1034
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:25
1035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
988
#. i18n: file: src/editorui.rc:88
989
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
994
#. i18n: file: src/editorui.rc:105
995
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
997
msgid "Translation &Memory"
998
msgstr "&Käännösmuisti"
1000
#. i18n: file: src/editorui.rc:122
1001
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
1003
msgid "Alternative Translations"
1004
msgstr "Vaihtoehtoiset käännökset"
1006
#. i18n: file: src/editorui.rc:170
1007
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1010
msgstr "K&irjanmerkit"
1012
#. i18n: file: src/editorui.rc:177
1013
#. i18n: ectx: Menu (merge)
1018
#. i18n: file: src/editorui.rc:186
1019
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
1021
msgid "&Secondary sync source"
1022
msgstr "Toissijainen ta&hdistuslähde"
1024
#. i18n: file: src/editorui.rc:208
1025
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1026
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40
1027
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1028
#: rc.cpp:474 rc.cpp:504
1030
msgstr "T&yökalunäkymät"
1032
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1033
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1038
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1041
msgctxt "@option:check"
1045
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1046
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1047
#: rc.cpp:486 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:168
1048
msgid "Ignore accelerator marks"
1051
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1039
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
1040
"text from applications' user interfaces and search for translation files "
1041
"containing the text.</p>\n"
1042
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle "
1043
"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
1044
"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
1045
"files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</"
1047
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual "
1048
"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
1052
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:41
1053
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1055
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
1058
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
1054
msgctxt "@option:check"
1055
msgid "Ignore accelerator marks"
1058
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1061
msgid "Include notes"
1062
msgstr "Sisällytä huomautukset"
1064
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
1065
#. i18n: ectx: Menu (project)
1064
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:57
1065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
1070
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
1071
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
1067
msgid "Search GUI element text in translation memory"
1068
msgstr "Etsi käyttöliittymäelementin tekstiä käännösmuistista"
1070
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:64
1071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
1073
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
1074
msgstr "Kopioi käyttöliittymäelementin teksti leikepöydälle"
1076
1076
#. i18n: tag collection attribute text
1077
1077
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3