~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/korganizer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-q3c3p764ozcxfzlf
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: korganizer\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-11 01:31+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 01:24+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 22:03+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
17
17
"Language-Team: Suomi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
 
24
 
#: koeventpopupmenu.cpp:55 views/todoview/kotodoview.cpp:144
25
 
#: actionmanager.cpp:536 actionmanager.cpp:1649 actionmanager.cpp:1683
 
24
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:133
 
25
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162
 
26
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:181
 
27
msgid "Start date: "
 
28
msgstr "Aloituspäivä:"
 
29
 
 
30
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:137
 
31
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:166
 
32
msgid "No start date"
 
33
msgstr "Ei aloituspäivää:"
 
34
 
 
35
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
 
36
msgid "End date: "
 
37
msgstr "Lopetuspäivä:"
 
38
 
 
39
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
 
40
msgid "Duration: "
 
41
msgstr "Kesto: "
 
42
 
 
43
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:149
 
44
#, kde-format
 
45
msgid "1 hour "
 
46
msgid_plural "%1 hours "
 
47
msgstr[0] "1 tunti"
 
48
msgstr[1] "%1 tuntia"
 
49
 
 
50
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:152
 
51
#, kde-format
 
52
msgid "1 minute "
 
53
msgid_plural "%1 minutes "
 
54
msgstr[0] "1 minuutti"
 
55
msgstr[1] "%1 minuuttia"
 
56
 
 
57
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
 
58
msgid "No end date"
 
59
msgstr "Ei lopetuspäivää"
 
60
 
 
61
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
 
62
msgid "Due date: "
 
63
msgstr "Määräpäivä"
 
64
 
 
65
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
 
66
msgid "No due date"
 
67
msgstr "Ei määräpäivää"
 
68
 
 
69
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:302
 
70
#, fuzzy
 
71
#| msgid "Accept"
 
72
msgctxt "except for listed dates"
 
73
msgid " except"
 
74
msgstr "Hyväksy"
 
75
 
 
76
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
 
77
msgid "Repeats: "
 
78
msgstr "Toistot:"
 
79
 
 
80
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:319
 
81
msgid "No reminders"
 
82
msgstr "Ei muistutuksia"
 
83
 
 
84
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:322
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "Reminder: "
 
87
msgid_plural "%1 reminders: "
 
88
msgstr[0] "Muistutus:"
 
89
msgstr[1] "%1 muistutusta"
 
90
 
 
91
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
 
92
#, kde-format
 
93
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
94
msgid "%1 before the start"
 
95
msgstr "%1 ennen alkua"
 
96
 
 
97
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
 
98
#, kde-format
 
99
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
100
msgid "%1 after the start"
 
101
msgstr "%1 alkamisen jälkeen"
 
102
 
 
103
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:346
 
104
#, kde-format
 
105
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
106
msgid "%1 before the end"
 
107
msgstr "%1 ennen loppua"
 
108
 
 
109
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:350
 
110
#, kde-format
 
111
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
112
msgid "%1 after the end"
 
113
msgstr "%1 loppumisen jälkeen"
 
114
 
 
115
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
 
116
#, kde-format
 
117
msgid "1 day"
 
118
msgid_plural "%1 days"
 
119
msgstr[0] "1 päivä"
 
120
msgstr[1] "%1 päivää"
 
121
 
 
122
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362
 
123
#, kde-format
 
124
msgid "1 hour"
 
125
msgid_plural "%1 hours"
 
126
msgstr[0] "1 tunti"
 
127
msgstr[1] "%1 tuntia"
 
128
 
 
129
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:365
 
130
#, kde-format
 
131
msgid "1 minute"
 
132
msgid_plural "%1 minutes"
 
133
msgstr[0] "1 minuutti"
 
134
msgstr[1] "%1 minuuttia"
 
135
 
 
136
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:369
 
137
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:623
 
138
msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
 
139
msgid ", "
 
140
msgstr ","
 
141
 
 
142
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
 
143
msgid "Organizer: "
 
144
msgstr "Järjestäjä:  "
 
145
 
 
146
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:386
 
147
msgid "Location: "
 
148
msgstr "Paikka:"
 
149
 
 
150
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:442
 
151
msgid "Description:"
 
152
msgstr "Kuvaus"
 
153
 
 
154
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:452
 
155
msgid "Notes:"
 
156
msgstr "Muistiinpanot:"
 
157
 
 
158
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:460
 
159
#, fuzzy
 
160
#| msgid "&Notes, Subitems"
 
161
msgid "No Subitems"
 
162
msgstr "Muistilaput, alakohdat"
 
163
 
 
164
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:463
 
165
#, fuzzy, kde-format
 
166
#| msgid "Subitems:"
 
167
msgid "1 Subitem:"
 
168
msgid_plural "%1 Subitems:"
 
169
msgstr[0] "Alakohdat:"
 
170
msgstr[1] "Alakohdat:"
 
171
 
 
172
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:481
 
173
#, fuzzy
 
174
#| msgctxt "@item:inlistbox do not use holidays"
 
175
#| msgid "(None)"
 
176
msgctxt "no status"
 
177
msgid "none"
 
178
msgstr "(ei mikään)"
 
179
 
 
180
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:483
 
181
#, fuzzy
 
182
#| msgctxt "@option unknown alarm type"
 
183
#| msgid "Unknown"
 
184
msgctxt "unknown status"
 
185
msgid "unknown"
 
186
msgstr "Tuntematon"
 
187
 
 
188
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491
 
189
#, fuzzy, kde-format
 
190
#| msgid "Start date: "
 
191
msgctxt "subitem start date"
 
192
msgid "Start Date: %1\n"
 
193
msgstr "Aloituspäivä:"
 
194
 
 
195
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
 
196
#, fuzzy, kde-format
 
197
#| msgid "Start Time"
 
198
msgctxt "subitem start time"
 
199
msgid "Start Time: %1\n"
 
200
msgstr "Aloitusaika"
 
201
 
 
202
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:503
 
203
#, fuzzy, kde-format
 
204
#| msgid "Due date: "
 
205
msgctxt "subitem due date"
 
206
msgid "Due Date: %1\n"
 
207
msgstr "Määräpäivä"
 
208
 
 
209
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:508
 
210
#, fuzzy, kde-format
 
211
#| msgid "Timezone: %1"
 
212
msgctxt "subitem due time"
 
213
msgid "Due Time: %1\n"
 
214
msgstr "Aikavyöhyke: %1"
 
215
 
 
216
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:513
 
217
#, fuzzy, kde-format
 
218
#| msgctxt "Percent complete"
 
219
#| msgid "%1 %"
 
220
msgctxt "subitem counter"
 
221
msgid "%1: "
 
222
msgstr "%1 %"
 
223
 
 
224
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:521
 
225
#, fuzzy, kde-format
 
226
#| msgid "Status: %1"
 
227
msgctxt "subitem Status: statusString"
 
228
msgid "Status: %1\n"
 
229
msgstr "Tila: %1"
 
230
 
 
231
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525
 
232
#, kde-format
 
233
msgctxt "subitem Priority: N"
 
234
msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:528
 
238
#, fuzzy, kde-format
 
239
#| msgid "Secrecy: %1"
 
240
msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
 
241
msgid "Secrecy: %1\n"
 
242
msgstr "Luottamuksellisuus: %1"
 
243
 
 
244
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:542
 
245
#, fuzzy
 
246
#| msgid "Attach&ments"
 
247
msgid "No Attachments"
 
248
msgstr "&Liitteet"
 
249
 
 
250
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545
 
251
#, fuzzy, kde-format
 
252
#| msgid "Attachments:"
 
253
msgid "1 Attachment:"
 
254
msgid_plural "%1 Attachments:"
 
255
msgstr[0] "Liitteet"
 
256
msgstr[1] "Liitteet"
 
257
 
 
258
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553
 
259
msgctxt "Spacer for list of attachments"
 
260
msgid "  "
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:566
 
264
msgid "No Attendees"
 
265
msgstr "Osallistujat"
 
266
 
 
267
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
 
268
#, kde-format
 
269
msgid "1 Attendee:"
 
270
msgid_plural "%1 Attendees:"
 
271
msgstr[0] "1 osallistuja"
 
272
msgstr[1] "%1 osallistujaa"
 
273
 
 
274
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:582
 
275
#, kde-format
 
276
msgctxt ""
 
277
"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
 
278
"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'"
 
279
msgid "%1 (%2): %3"
 
280
msgstr "%1 (%2): %3"
 
281
 
 
282
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
 
283
#, kde-format
 
284
msgid "Status: %1"
 
285
msgstr "Tila: %1"
 
286
 
 
287
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:597
 
288
#, kde-format
 
289
msgid "Secrecy: %1"
 
290
msgstr "Luottamuksellisuus: %1"
 
291
 
 
292
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
 
293
msgid "Show as: Busy"
 
294
msgstr "Näytä: Varattu"
 
295
 
 
296
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:605
 
297
msgid "Show as: Free"
 
298
msgstr "Näytä: Vapaa"
 
299
 
 
300
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:611
 
301
msgid "This task is overdue!"
 
302
msgstr "Tehtävä on myöhässä!"
 
303
 
 
304
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:617
 
305
msgid "Settings: "
 
306
msgstr "Asetukset:"
 
307
 
 
308
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:622
 
309
msgid "Categories: "
 
310
msgstr "Luokat:"
 
311
 
 
312
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:773
 
313
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:991
 
314
#, kde-format
 
315
msgctxt "date from-to"
 
316
msgid "%1 - %2"
 
317
msgstr "%1 - %2"
 
318
 
 
319
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:775
 
320
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:993
 
321
#, kde-format
 
322
msgctxt ""
 
323
"date from-\n"
 
324
"to"
 
325
msgid ""
 
326
"%1 -\n"
 
327
"%2"
 
328
msgstr ""
 
329
"%1 - \n"
 
330
"%2"
 
331
 
 
332
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
 
333
#, kde-format
 
334
msgctxt "date from - to (week number)"
 
335
msgid "%1 - %2 (Week %3)"
 
336
msgstr "%1 - %2 (viikko %3)"
 
337
 
 
338
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1016
 
339
#, kde-format
 
340
msgctxt ""
 
341
"date from -\n"
 
342
"to (week number)"
 
343
msgid ""
 
344
"%1 -\n"
 
345
"%2 (Week %3)"
 
346
msgstr ""
 
347
"%1 - \n"
 
348
"  %2 (viikko %3)"
 
349
 
 
350
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1199
 
351
#, kde-format
 
352
msgctxt "monthname year"
 
353
msgid "%1 <numid>%2</numid>"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1298
 
357
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1384 views/todoview/kotodomodel.cpp:809
 
358
#: views/listview/kolistview.cpp:233
 
359
msgid "Summary"
 
360
msgstr "Yhteenveto"
 
361
 
 
362
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1299 views/listview/kolistview.cpp:236
 
363
msgid "Start Date"
 
364
msgstr "Alkupäivä"
 
365
 
 
366
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1300
 
367
msgid "Due Date"
 
368
msgstr "Määräpäivä"
 
369
 
 
370
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1301
 
371
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1376 views/todoview/kotodomodel.cpp:813
 
372
msgid "Priority"
 
373
msgstr "Tärkeys"
 
374
 
 
375
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1302
 
376
msgid "Percent Complete"
 
377
msgstr "Prosenttia tehty"
 
378
 
 
379
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1308
 
380
msgctxt "@option sort in increasing order"
 
381
msgid "Ascending"
 
382
msgstr "Nouseva"
 
383
 
 
384
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1309
 
385
msgctxt "@option sort in descreasing order"
 
386
msgid "Descending"
 
387
msgstr "Laskeva"
 
388
 
 
389
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1319
 
390
msgid "To-do list"
 
391
msgstr "Tehtäväluettelo"
 
392
 
 
393
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1392
 
394
msgctxt "@label to-do percentage complete"
 
395
msgid "Complete"
 
396
msgstr "Valmis"
 
397
 
 
398
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1400
 
399
msgctxt "@label to-do due date"
 
400
msgid "Due"
 
401
msgstr "Määräpäivä"
 
402
 
 
403
#: printing/calprinter.cpp:131
 
404
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
 
405
msgstr "Ei vioda tulostaa, ei kelvollista tulostustyyliä"
 
406
 
 
407
#: printing/calprinter.cpp:132
 
408
msgid "Printing error"
 
409
msgstr "Tulostusvirhe"
 
410
 
 
411
#: printing/calprinter.cpp:173
 
412
msgid "Print"
 
413
msgstr "Tulosta "
 
414
 
 
415
#: printing/calprinter.cpp:182
 
416
msgid "Print Style"
 
417
msgstr "Tulostustyyli"
 
418
 
 
419
#: printing/calprinter.cpp:193
 
420
msgid "Page &orientation:"
 
421
msgstr "Sivun &suunta:"
 
422
 
 
423
#: printing/calprinter.cpp:198
 
424
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
 
425
msgstr "Käytä valitun tyylin oletussijoitusta"
 
426
 
 
427
#: printing/calprinter.cpp:199
 
428
msgid "Use Printer Default"
 
429
msgstr "Käytä kirjoittimen oletusasetuksia"
 
430
 
 
431
#: printing/calprinter.cpp:200
 
432
msgid "Portrait"
 
433
msgstr "Pysty"
 
434
 
 
435
#: printing/calprinter.cpp:201
 
436
msgid "Landscape"
 
437
msgstr "Vaaka"
 
438
 
 
439
#: printing/calprinter.cpp:248
 
440
msgid "&Preview"
 
441
msgstr "&Esikatselu"
 
442
 
 
443
#: printing/calprintpluginbase.cpp:128
 
444
msgid "This printing style does not have any configuration options."
 
445
msgstr "Tällä tulostustyylillä ei ole muutettavia asetuksia."
 
446
 
 
447
#: printing/calprintpluginbase.cpp:283
 
448
msgid "Holiday"
 
449
msgstr "Juhlapäivä"
 
450
 
 
451
#: printing/calprintpluginbase.cpp:947 printing/calprintpluginbase.cpp:1048
 
452
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1082
 
453
#, fuzzy, kde-format
 
454
#| msgctxt "monthname year"
 
455
#| msgid "%1 %2"
 
456
msgctxt "summary, location"
 
457
msgid "%1, %2"
 
458
msgstr "%1 %2"
 
459
 
 
460
#: printing/calprintpluginbase.cpp:953
 
461
#, fuzzy, kde-format
 
462
#| msgctxt "weekday month date"
 
463
#| msgid "%1 %2 %3"
 
464
msgctxt "starttime - endtime summary"
 
465
msgid "%1-%2 %3"
 
466
msgstr "%1 %2 %3"
 
467
 
 
468
#: printing/calprintpluginbase.cpp:959
 
469
#, fuzzy, kde-format
 
470
#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
 
471
#| msgid "%1 %2 - %3 %4"
 
472
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
 
473
msgid "%1-%2 %3, %4"
 
474
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
 
475
 
 
476
#: printing/calprintpluginbase.cpp:992
 
477
#, kde-format
 
478
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
 
479
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1088
 
483
#, kde-format
 
484
msgid "To-do: %1"
 
485
msgstr "Tehtäväluettelo: %1"
 
486
 
 
487
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1804
 
488
#, kde-format
 
489
msgid "%1%"
 
490
msgstr "%1%"
 
491
 
 
492
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1912
 
493
#, kde-format
 
494
msgctxt "Description - date"
 
495
msgid "%1 - %2"
 
496
msgstr "%1 - %2"
 
497
 
 
498
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1931
 
499
#, kde-format
 
500
msgid "Person: %1"
 
501
msgstr "Henkilö: %1"
 
502
 
 
503
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1955
 
504
#, kde-format
 
505
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
 
506
msgid "%1 %2 - %3"
 
507
msgstr "%1 %2 - %3"
 
508
 
 
509
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1960
 
510
#, kde-format
 
511
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
 
512
msgid "%1 %2 - %3 %4"
 
513
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
 
514
 
 
515
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2030
 
516
#, fuzzy, kde-format
 
517
#| msgid "Undo: %1"
 
518
msgctxt "print date: formatted-datetime"
 
519
msgid "printed: %1"
 
520
msgstr "Peruuta: (%1)"
 
521
 
 
522
#: printing/calprintdefaultplugins.h:50
 
523
msgid "Print &incidence"
 
524
msgstr "Tulosta esiintymä"
 
525
 
 
526
#: printing/calprintdefaultplugins.h:54
 
527
msgid "Prints an incidence on one page"
 
528
msgstr "Tulostaa esiintymä yhdelle sivulle"
 
529
 
 
530
#: printing/calprintdefaultplugins.h:101
 
531
msgid "Print da&y"
 
532
msgstr "Tulosta p&äivä"
 
533
 
 
534
#: printing/calprintdefaultplugins.h:105
 
535
msgid "Prints all events of a single day on one page"
 
536
msgstr "Tulostaa päivän tapahtumat yhdelle sivulle"
 
537
 
 
538
#: printing/calprintdefaultplugins.h:145
 
539
msgid "Print &week"
 
540
msgstr "Tulosta &viikko"
 
541
 
 
542
#: printing/calprintdefaultplugins.h:149
 
543
msgid "Prints all events of one week on one page"
 
544
msgstr "Tulostaa viikon tapahtumat yhdelle sivulle"
 
545
 
 
546
#: printing/calprintdefaultplugins.h:194
 
547
msgid "Print mont&h"
 
548
msgstr "Tulosta &kuukausi"
 
549
 
 
550
#: printing/calprintdefaultplugins.h:198
 
551
msgid "Prints all events of one month on one page"
 
552
msgstr "Tulostaa kuukauden tapahtumat yhdelle sivulle"
 
553
 
 
554
#: printing/calprintdefaultplugins.h:238
 
555
msgid "Print to-&dos"
 
556
msgstr "Tulosta &tehtävät"
 
557
 
 
558
#: printing/calprintdefaultplugins.h:242
 
559
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
 
560
msgstr "Tulostaa tehtävät (puumaisena) luettelona"
 
561
 
 
562
#: tests/korgplugins.cpp:37
 
563
msgid "KOrgPlugins"
 
564
msgstr "KOrgLisäosat"
 
565
 
 
566
#: korgac/tests/testalarmdlg.cpp:41
 
567
msgid "TestKabc"
 
568
msgstr "TestKabc"
 
569
 
 
570
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49
 
571
#, fuzzy
 
572
#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
 
573
msgctxt "@title:window"
 
574
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
 
575
msgstr "KOrganizerin hälytyspalvelin"
 
576
 
 
577
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60
 
578
msgctxt "@info"
 
579
msgid "Cannot load system tray icon."
 
580
msgstr "Ilmoitusalueen kuvaketta ei voitu ladata."
 
581
 
 
582
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
 
583
#, fuzzy
 
584
#| msgid "Suspend All"
 
585
msgctxt "@action:inmenu"
 
586
msgid "Suspend All Reminders"
 
587
msgstr "Vaienna kaikki"
 
588
 
 
589
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76
 
590
#, fuzzy
 
591
#| msgid "Dismiss All"
 
592
msgctxt "@action:inmenu"
 
593
msgid "Dismiss All Reminders"
 
594
msgstr "Hylkää kaikki"
 
595
 
 
596
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83
 
597
#, fuzzy
 
598
#| msgctxt "@title"
 
599
#| msgid "Edit Reminders"
 
600
msgctxt "@action:inmenu"
 
601
msgid "Enable Reminders"
 
602
msgstr "Muokkaa muistutuksia"
 
603
 
 
604
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88
 
605
#, fuzzy
 
606
#| msgid "Start Reminder Daemon at Login"
 
607
msgctxt "@action:inmenu"
 
608
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
 
609
msgstr "Käynnistä hälytyssovellus sisäänkirjautumisessa"
 
610
 
 
611
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121
 
612
#, fuzzy, kde-format
 
613
#| msgid "There is 1 active reminder."
 
614
#| msgid_plural "There are %1 active reminders."
 
615
msgctxt "@info:status"
 
616
msgid "There is 1 active reminder."
 
617
msgid_plural "There are %1 active reminders."
 
618
msgstr[0] "1 aktiivinen muistutus"
 
619
msgstr[1] "%1 aktiivista muistutus"
 
620
 
 
621
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124
 
622
#, fuzzy
 
623
#| msgid "No reminders"
 
624
msgctxt "@info:status"
 
625
msgid "No active reminders."
 
626
msgstr "Ei muistutuksia"
 
627
 
 
628
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173
 
629
#, fuzzy
 
630
#| msgid ""
 
631
#| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that "
 
632
#| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
 
633
msgctxt "@info"
 
634
msgid ""
 
635
"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will not "
 
636
"get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
 
637
msgstr ""
 
638
"Haluatko käynnistää KOrganizerin hälytyspalvelimen sisäänkirjautuessa? "
 
639
"Tapahtumien hälytys ei toimi, ellei palvelin ole käynnissä."
 
640
 
 
641
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:186
 
642
#, fuzzy
 
643
#| msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
 
644
msgctxt "@title:window"
 
645
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
 
646
msgstr "Sulje KOrganizerin hälytyspalvelin"
 
647
 
 
648
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:184
 
649
#, fuzzy
 
650
#| msgid ""
 
651
#| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that "
 
652
#| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
 
653
msgctxt "@info"
 
654
msgid ""
 
655
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> you "
 
656
"will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
 
657
msgstr ""
 
658
"Haluatko käynnistää KOrganizerin hälytyspalvelimen sisäänkirjautuessa? "
 
659
"Tapahtumien hälytys ei toimi, ellei palvelin ole käynnissä."
 
660
 
 
661
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:187
 
662
#, fuzzy
 
663
#| msgid "Start"
 
664
msgctxt "@action:button start the reminder daemon"
 
665
msgid "Start"
 
666
msgstr "Aloita"
 
667
 
 
668
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188
 
669
#, fuzzy
 
670
#| msgid "Do Not Start"
 
671
msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon"
 
672
msgid "Do Not Start"
 
673
msgstr "Älä aloita"
 
674
 
 
675
#: korgac/korgacmain.cpp:60 korgac/korgacmain.cpp:61
 
676
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
 
677
msgstr "KOrganizerin hälytyspalvelin"
 
678
 
 
679
#: korgac/korgacmain.cpp:63
 
680
msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
 
681
msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
 
682
 
 
683
#: korgac/korgacmain.cpp:65 aboutdata.cpp:43
 
684
msgid "Cornelius Schumacher"
 
685
msgstr "Cornelius Schumacher"
 
686
 
 
687
#: korgac/korgacmain.cpp:65 korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:41
 
688
#: aboutdata.cpp:43
 
689
msgid "Former Maintainer"
 
690
msgstr "Entinen ylläpitäjä"
 
691
 
 
692
#: korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:41
 
693
msgid "Reinhold Kainhofer"
 
694
msgstr "Reinhold Kainhofer"
 
695
 
 
696
#: korgac/korgacmain.cpp:69 aboutdata.cpp:39
 
697
msgid "Allen Winter"
 
698
msgstr "Allen Winter"
 
699
 
 
700
#: korgac/korgacmain.cpp:69
 
701
msgid "Janitorial Staff"
 
702
msgstr "Janitorial Staff"
 
703
 
 
704
#: korgac/alarmdialog.cpp:124
 
705
#, fuzzy
 
706
#| msgid "Reminder"
 
707
msgctxt "@title:window"
 
708
msgid "Reminders"
 
709
msgstr "Muistutus"
 
710
 
 
711
#: korgac/alarmdialog.cpp:128
 
712
#, fuzzy
 
713
#| msgid "Dismiss All"
 
714
msgctxt "@action:button"
 
715
msgid "Dismiss Reminder"
 
716
msgstr "Hylkää kaikki"
 
717
 
 
718
#: korgac/alarmdialog.cpp:130
 
719
msgctxt "@info:tooltip"
 
720
msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: korgac/alarmdialog.cpp:131
 
724
#, fuzzy
 
725
#| msgid "Dismiss All"
 
726
msgctxt "@action:button"
 
727
msgid "Dismiss All"
 
728
msgstr "Hylkää kaikki"
 
729
 
 
730
#: korgac/alarmdialog.cpp:133
 
731
msgctxt "@info:tooltip"
 
732
msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: korgac/alarmdialog.cpp:134 koeditorgeneralevent.cpp:189
 
736
#, fuzzy
 
737
#| msgid "Edit..."
 
738
msgctxt "@action:button"
 
739
msgid "Edit..."
 
740
msgstr "Muokkaa..."
 
741
 
 
742
#: korgac/alarmdialog.cpp:136
 
743
msgctxt "@info:tooltip"
 
744
msgid "Edit the selected incidence"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: korgac/alarmdialog.cpp:137
 
748
#, fuzzy
 
749
#| msgid "Suspend"
 
750
msgctxt "@action:button"
 
751
msgid "Suspend"
 
752
msgstr "Vaienna"
 
753
 
 
754
#: korgac/alarmdialog.cpp:139
 
755
msgctxt "@info:tooltip"
 
756
msgid ""
 
757
"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: korgac/alarmdialog.cpp:150
 
761
msgctxt "@label"
 
762
msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: korgac/alarmdialog.cpp:159
 
766
#, fuzzy
 
767
#| msgid "&Title:"
 
768
msgctxt "@title:column reminder title"
 
769
msgid "Title"
 
770
msgstr "&Otsikko:"
 
771
 
 
772
#: korgac/alarmdialog.cpp:160
 
773
#, fuzzy
 
774
#| msgid "Date && Time"
 
775
msgctxt "@title:column happens at date/time"
 
776
msgid "Date, Time"
 
777
msgstr "Päivämäärä && aika"
 
778
 
 
779
#: korgac/alarmdialog.cpp:161
 
780
#, fuzzy
 
781
#| msgid "Due Date/Time"
 
782
msgctxt "@title:column trigger date/time"
 
783
msgid "Trigger Time"
 
784
msgstr "Määräpäivä"
 
785
 
 
786
#: korgac/alarmdialog.cpp:165
 
787
#, fuzzy
 
788
#| msgid "Sets where the event or to-do will take place."
 
789
msgctxt "@info:tooltip"
 
790
msgid "The event or to-do title"
 
791
msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän paikan."
 
792
 
 
793
#: korgac/alarmdialog.cpp:168
 
794
msgctxt "@info:tooltip"
 
795
msgid "The reminder is set for this date/time"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: korgac/alarmdialog.cpp:171
 
799
#, fuzzy
 
800
#| msgid "Enter the reminder time here."
 
801
msgctxt "@info:tooltip"
 
802
msgid "The date/time the reminder was triggered"
 
803
msgstr "Anna tähän hälytyksen oletusaika."
 
804
 
 
805
#: korgac/alarmdialog.cpp:195
 
806
#, fuzzy
 
807
#| msgid ""
 
808
#| "<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal "
 
809
#| "entry to view its details here.</p>"
 
810
msgctxt "@info default incidence details string"
 
811
msgid ""
 
812
"<emphasis>Select an event or to-do from the list above to view its details "
 
813
"here.</emphasis>"
 
814
msgstr ""
 
815
"<p><em>Yhtään merkintää ei ole valittuna</em></p><p>Valitse tapahtuma, "
 
816
"tehtävä tai päiväkirjamerkintä nähdäksesi sen yksityiskohdat.</p>"
 
817
 
 
818
#: korgac/alarmdialog.cpp:207
 
819
#, fuzzy
 
820
#| msgid "Suspend &duration:"
 
821
msgctxt "@label:spinbox"
 
822
msgid "Suspend &duration:"
 
823
msgstr "Vaiennuksen &kesto:"
 
824
 
 
825
#: korgac/alarmdialog.cpp:214
 
826
msgctxt "@info:tooltip"
 
827
msgid "Suspend the reminders by this amount of time"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: korgac/alarmdialog.cpp:217
 
831
msgctxt "@info:whatsthis"
 
832
msgid ""
 
833
"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number "
 
834
"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the "
 
835
"adjacent selector."
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: korgac/alarmdialog.cpp:224
 
839
#, fuzzy
 
840
#| msgid "minute(s)"
 
841
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
 
842
msgid "minute(s)"
 
843
msgstr "minuutti(a)"
 
844
 
 
845
#: korgac/alarmdialog.cpp:225
 
846
#, fuzzy
 
847
#| msgid "hour(s)"
 
848
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
 
849
msgid "hour(s)"
 
850
msgstr "tunti(a)"
 
851
 
 
852
#: korgac/alarmdialog.cpp:226
 
853
#, fuzzy
 
854
#| msgid "day(s)"
 
855
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
 
856
msgid "day(s)"
 
857
msgstr "päivä"
 
858
 
 
859
#: korgac/alarmdialog.cpp:227
 
860
#, fuzzy
 
861
#| msgid "week(s)"
 
862
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
 
863
msgid "week(s)"
 
864
msgstr "viikko(a):"
 
865
 
 
866
#: korgac/alarmdialog.cpp:230
 
867
msgctxt "@info:tooltip"
 
868
msgid "Suspend the reminders using this time unit"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: korgac/alarmdialog.cpp:233
 
872
msgctxt "@info:whatsthis"
 
873
msgid ""
 
874
"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time "
 
875
"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry "
 
876
"input."
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: korgac/alarmdialog.cpp:404
 
880
#, kde-format
 
881
msgctxt "@info"
 
882
msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: korgac/alarmdialog.cpp:414
 
886
#, fuzzy
 
887
#| msgid "Could not start KOrganizer."
 
888
msgctxt "@info"
 
889
msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
 
890
msgstr "KOrganizeria ei voitu käynnistää."
 
891
 
 
892
#: korgac/alarmdialog.cpp:426
 
893
#, kde-format
 
894
msgctxt "@info"
 
895
msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\""
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: korgac/alarmdialog.cpp:615
 
899
#, fuzzy
 
900
#| msgid "Reminder"
 
901
msgctxt "@title"
 
902
msgid "Reminder"
 
903
msgstr "Muistutus"
 
904
 
 
905
#: korgac/alarmdialog.cpp:617 korgac/alarmdialog.cpp:620
 
906
#, fuzzy, kde-format
 
907
#| msgid "Reminder: "
 
908
#| msgid_plural "%1 reminders: "
 
909
msgctxt "@title"
 
910
msgid "Reminder: %1"
 
911
msgstr "Muistutus:"
 
912
 
 
913
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67
 
914
msgid "<qt>This plugin provides the Wikipedia <i>Picture of the Day</i>.</qt>"
 
915
msgstr "<qt>Tämä liitännäinen näyttää Wikipedian <i>Päivän kuvan</i>.</qt>"
 
916
 
 
917
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91
 
918
msgid "Loading…"
 
919
msgstr "Ladataan..."
 
920
 
 
921
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92
 
922
msgid "<qt>Loading <i>Picture of the Day</i>…</qt>"
 
923
msgstr "<qt>Ladataan <i>Päivän kuvaa</i>…</qt>"
 
924
 
 
925
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197
 
926
msgid "Picture Page"
 
927
msgstr "Kuvasivu"
 
928
 
 
929
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45
 
930
msgid "Configure Picture of the Day"
 
931
msgstr "Aseta päivän kuva"
 
932
 
 
933
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55
 
934
msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode"
 
935
msgstr "Esikatselun kuvasuhde"
 
936
 
 
937
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61
 
938
msgid "Ignore aspect ratio"
 
939
msgstr "Jätä kuvasuhde huomiotta"
 
940
 
 
941
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62
 
942
msgid ""
 
943
"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved."
 
944
msgstr "Esikatselukuva skaalataan vapaasti. Kuvasuhdetta ei säilytetä."
 
945
 
 
946
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66
 
947
msgid "Keep aspect ratio"
 
948
msgstr "Säilytä kuvasuhde."
 
949
 
 
950
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67
 
951
msgid ""
 
952
"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a "
 
953
"given rectangle, preserving the aspect ratio."
 
954
msgstr ""
 
955
"Esikatselukuva skaalataan mahdollisimman suureksi suorakulmioksi. Kuvasuhde "
 
956
"säilytetään."
 
957
 
 
958
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72
 
959
msgid "Keep aspect ratio by expanding"
 
960
msgstr "Säilytä kuvasuhde laajentamlla."
 
961
 
 
962
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74
 
963
msgid ""
 
964
"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a "
 
965
"given rectangle, preserving the aspect ratio."
 
966
msgstr ""
 
967
"Esikatselukuva skaalataan mahdollisimman pieneksi annetun suorakulmion "
 
968
"ulkopuolella. Kuvasuhde säilytetään."
 
969
 
 
970
#: plugins/datenums/datenums.cpp:60
 
971
msgid "This plugin shows information on a day's position in the year."
 
972
msgstr "Tämä liitännänen antaa päivän sijainnin vuoden sisällä"
 
973
 
 
974
#: plugins/datenums/datenums.cpp:78
 
975
#, kde-format
 
976
msgid "1 day before the end of the year"
 
977
msgid_plural "%1 days before the end of the year"
 
978
msgstr[0] "1 päivä ennen vuoden loppua"
 
979
msgstr[1] "%1 päivää ennen vuoden loppua"
 
980
 
 
981
#: plugins/datenums/datenums.cpp:85
 
982
#, kde-format
 
983
msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear"
 
984
msgid "%1 / %2"
 
985
msgstr "%1 / %2"
 
986
 
 
987
#: plugins/datenums/datenums.cpp:87
 
988
#, kde-format
 
989
msgid "1 day since the beginning of the year,\n"
 
990
msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n"
 
991
msgstr[0] "1 päivä vuoden alusta alkaen,\n"
 
992
msgstr[1] "%1 päivää vuoden alusta alkaen,\n"
 
993
 
 
994
#: plugins/datenums/datenums.cpp:90
 
995
#, kde-format
 
996
msgid "1 day until the end of the year"
 
997
msgid_plural "%1 days until the end of the year"
 
998
msgstr[0] "Yksi päivä vuoden loppuun."
 
999
msgstr[1] "%1 päivää vuoden loppuun"
 
1000
 
 
1001
#: plugins/datenums/datenums.cpp:122
 
1002
#, kde-format
 
1003
msgctxt "Week weekOfYear"
 
1004
msgid "Week %1"
 
1005
msgstr "Viikko %1"
 
1006
 
 
1007
#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138
 
1008
#: plugins/datenums/datenums.cpp:146
 
1009
#, kde-format
 
1010
msgid "1 week since the beginning of the year"
 
1011
msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year"
 
1012
msgstr[0] "1 viikko vuoden alusta alkaen"
 
1013
msgstr[1] "%1 viikkoa vuoden alusta alkaen"
 
1014
 
 
1015
#: plugins/datenums/datenums.cpp:130
 
1016
#, kde-format
 
1017
msgctxt "weekOfYear (year)"
 
1018
msgid "%1 (%2)"
 
1019
msgstr "%1 (%2)"
 
1020
 
 
1021
#: plugins/datenums/datenums.cpp:132
 
1022
#, kde-format
 
1023
msgctxt "Week weekOfYear (year)"
 
1024
msgid "Week %1 (%2)"
 
1025
msgstr "Viikko %1 (%2)"
 
1026
 
 
1027
#: plugins/datenums/datenums.cpp:153
 
1028
#, kde-format
 
1029
msgid "1 week remaining"
 
1030
msgid_plural "%1 weeks remaining"
 
1031
msgstr[0] "1 viikko jäljellä"
 
1032
msgstr[1] "%1 viikkoa jäljellä"
 
1033
 
 
1034
#: plugins/datenums/datenums.cpp:156
 
1035
#, kde-format
 
1036
msgid "1 week until the end of the year"
 
1037
msgid_plural "%1 weeks until the end of the year"
 
1038
msgstr[0] "1 viikko vuoden loppuun"
 
1039
msgstr[1] "%1 viikkoa vuoden loppuun"
 
1040
 
 
1041
#: plugins/datenums/datenums.cpp:160
 
1042
#, kde-format
 
1043
msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear"
 
1044
msgid "%1 / %2"
 
1045
msgstr "%1 / %2"
 
1046
 
 
1047
#: plugins/datenums/datenums.cpp:179
 
1048
#, kde-format
 
1049
msgctxt ""
 
1050
"n weeks since the beginning of the year\n"
 
1051
"n weeks until the end of the year"
 
1052
msgid ""
 
1053
"%1\n"
 
1054
"%2"
 
1055
msgstr ""
 
1056
"%1\n"
 
1057
"%2"
 
1058
 
 
1059
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46
 
1060
msgid "Configure Day Numbers"
 
1061
msgstr "Muokkaa päivien numeroita"
 
1062
 
 
1063
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56
 
1064
msgid "Show Date Number"
 
1065
msgstr "Näytä päivän numero"
 
1066
 
 
1067
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62
 
1068
msgid "Show day number"
 
1069
msgstr "Näytä päivän numero"
 
1070
 
 
1071
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65
 
1072
msgid "Show days to end of year"
 
1073
msgstr "Näytä päivät vuoden loppuun"
 
1074
 
 
1075
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68
 
1076
msgid "Show both"
 
1077
msgstr "Näytä kummatkin"
 
1078
 
 
1079
#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
 
1080
msgid "Print &year"
 
1081
msgstr "Tulosta &vuosi"
 
1082
 
 
1083
#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
 
1084
msgid "Prints a calendar for an entire year"
 
1085
msgstr "Tulostaa koko vuoden kalenteri"
 
1086
 
 
1087
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
 
1088
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:88
 
1089
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:276
 
1090
#, kde-format
 
1091
msgctxt "date from - to"
 
1092
msgid "%1 - %2"
 
1093
msgstr "%1 - %2"
 
1094
 
 
1095
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:179
 
1096
#, kde-format
 
1097
msgctxt ""
 
1098
"date from -\n"
 
1099
"to"
 
1100
msgid ""
 
1101
"%1 -\n"
 
1102
"%2"
 
1103
msgstr ""
 
1104
"%1 -\n"
 
1105
"%2"
 
1106
 
 
1107
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:41
 
1108
msgid "Print What's Next"
 
1109
msgstr "Tulosta seuraavat tapahtumat"
 
1110
 
 
1111
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
 
1112
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
 
1113
msgstr "Tulostaa luettelon tuleivsta tapahtumista ja tehtävistä."
 
1114
 
 
1115
#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:133
 
1116
msgid "Journal entries"
 
1117
msgstr "Päiväkirjamerkinnät"
 
1118
 
 
1119
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40
 
1120
msgid "Print &journal"
 
1121
msgstr "Tulosta &päiväkirja"
 
1122
 
 
1123
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:41
 
1124
msgid "Prints all journals for a given date range"
 
1125
msgstr "Tulostaa aikavälin kaikkien päiväkirjojen merkinnät"
 
1126
 
 
1127
#: plugins/printing/list/listprint.h:41
 
1128
msgid "Print list"
 
1129
msgstr "Tulostuslista"
 
1130
 
 
1131
#: plugins/printing/list/listprint.h:42
 
1132
msgid "Prints a list of events and to-dos"
 
1133
msgstr "Näyttää tapahtuma- ja tehtäväluettelon"
 
1134
 
 
1135
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
 
1136
msgctxt ""
 
1137
"These are weekly readings and do not have translations. They may have "
 
1138
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
 
1139
"your characters"
 
1140
msgid "Bereshit"
 
1141
msgstr "Bereshit"
 
1142
 
 
1143
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
 
1144
msgid "Noach"
 
1145
msgstr "Noach"
 
1146
 
 
1147
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
 
1148
msgid "Lech L'cha"
 
1149
msgstr "Lech L'cha"
 
1150
 
 
1151
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
 
1152
msgid "Vayera"
 
1153
msgstr "Vayera"
 
1154
 
 
1155
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
 
1156
msgid "Chaye Sarah"
 
1157
msgstr "Chaye Sarah"
 
1158
 
 
1159
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
 
1160
msgid "Toldot"
 
1161
msgstr "Toldot"
 
1162
 
 
1163
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
 
1164
msgid "Vayetze"
 
1165
msgstr "Vayetze"
 
1166
 
 
1167
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
 
1168
msgid "Vayishlach"
 
1169
msgstr "Vayishlach"
 
1170
 
 
1171
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
 
1172
msgid "Vayeshev"
 
1173
msgstr "Vayeshev"
 
1174
 
 
1175
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
 
1176
msgid "Miketz"
 
1177
msgstr "Miketz"
 
1178
 
 
1179
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51
 
1180
msgid "Vayigash"
 
1181
msgstr "Vayigash"
 
1182
 
 
1183
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52
 
1184
msgid "Vayechi"
 
1185
msgstr "Vayechi"
 
1186
 
 
1187
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53
 
1188
msgid "Shemot"
 
1189
msgstr "Shemot"
 
1190
 
 
1191
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54
 
1192
msgid "Vaera"
 
1193
msgstr "Vaera"
 
1194
 
 
1195
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55
 
1196
msgid "Bo"
 
1197
msgstr "Bo"
 
1198
 
 
1199
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56
 
1200
msgid "Beshalach"
 
1201
msgstr "Beshalach"
 
1202
 
 
1203
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57
 
1204
msgid "Yitro"
 
1205
msgstr "Yitro"
 
1206
 
 
1207
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58
 
1208
msgid "Mishpatim"
 
1209
msgstr "Mishpatim"
 
1210
 
 
1211
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59
 
1212
msgid "Terumah"
 
1213
msgstr "Terumah"
 
1214
 
 
1215
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60
 
1216
msgid "Tetzaveh"
 
1217
msgstr "Tetzaveh"
 
1218
 
 
1219
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61
 
1220
msgid "Ki Tisa"
 
1221
msgstr "Ki Tisa"
 
1222
 
 
1223
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62
 
1224
msgid "Vayakhel"
 
1225
msgstr "Vayakhel"
 
1226
 
 
1227
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63
 
1228
msgid "Pekudei"
 
1229
msgstr "Pekudei"
 
1230
 
 
1231
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64
 
1232
msgid "Vayikra"
 
1233
msgstr "Vayikra"
 
1234
 
 
1235
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65
 
1236
msgid "Tzav"
 
1237
msgstr "Tzav"
 
1238
 
 
1239
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66
 
1240
msgid "Shemini"
 
1241
msgstr "Shemini"
 
1242
 
 
1243
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67
 
1244
msgid "Tazria"
 
1245
msgstr "Tazria"
 
1246
 
 
1247
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68
 
1248
msgid "Metzora"
 
1249
msgstr "Metzora"
 
1250
 
 
1251
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69
 
1252
msgid "Acharei Mot"
 
1253
msgstr "Acharei Mot"
 
1254
 
 
1255
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70
 
1256
msgid "Kedoshim"
 
1257
msgstr "Kedoshim"
 
1258
 
 
1259
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71
 
1260
msgid "Emor"
 
1261
msgstr "Emor"
 
1262
 
 
1263
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72
 
1264
msgid "Behar"
 
1265
msgstr "Behar"
 
1266
 
 
1267
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73
 
1268
msgid "Bechukotai"
 
1269
msgstr "Bechukotai"
 
1270
 
 
1271
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74
 
1272
msgid "Bemidbar"
 
1273
msgstr "Bemidbar"
 
1274
 
 
1275
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75
 
1276
msgid "Naso"
 
1277
msgstr "Naso"
 
1278
 
 
1279
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76
 
1280
msgid "Behaalotcha"
 
1281
msgstr "Behaalotcha"
 
1282
 
 
1283
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77
 
1284
msgid "Shelach"
 
1285
msgstr "Shelach"
 
1286
 
 
1287
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78
 
1288
msgid "Korach"
 
1289
msgstr "Korach"
 
1290
 
 
1291
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79
 
1292
msgid "Chukat"
 
1293
msgstr "Chukat"
 
1294
 
 
1295
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80
 
1296
msgid "Balak"
 
1297
msgstr "Balak"
 
1298
 
 
1299
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81
 
1300
msgid "Pinchas"
 
1301
msgstr "Pinchas"
 
1302
 
 
1303
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82
 
1304
msgid "Matot"
 
1305
msgstr "Matot"
 
1306
 
 
1307
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83
 
1308
msgid "Masei"
 
1309
msgstr "Masei"
 
1310
 
 
1311
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84
 
1312
msgid "Devarim"
 
1313
msgstr "Devarim"
 
1314
 
 
1315
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85
 
1316
msgid "Vaetchanan"
 
1317
msgstr "Vaetchanan"
 
1318
 
 
1319
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86
 
1320
msgid "Ekev"
 
1321
msgstr "Ekev"
 
1322
 
 
1323
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87
 
1324
msgid "Reeh"
 
1325
msgstr "Reeh"
 
1326
 
 
1327
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88
 
1328
msgid "Shoftim"
 
1329
msgstr "Shoftim"
 
1330
 
 
1331
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89
 
1332
msgid "Ki Tetze"
 
1333
msgstr "Ki Tetze"
 
1334
 
 
1335
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90
 
1336
msgid "Ki Tavo"
 
1337
msgstr "Ki Tavo"
 
1338
 
 
1339
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91
 
1340
msgid "Nitzavim"
 
1341
msgstr "Nitzavim"
 
1342
 
 
1343
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92
 
1344
msgid "Vayelech"
 
1345
msgstr "Vayelech"
 
1346
 
 
1347
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93
 
1348
msgid "Haazinu"
 
1349
msgstr "Haazinu"
 
1350
 
 
1351
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38
 
1352
msgid "Configure Holidays"
 
1353
msgstr "Muokkaa pyhäpäiviä"
 
1354
 
 
1355
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47
 
1356
msgid "Use Israeli holidays"
 
1357
msgstr "Käytä israelilaisia pyhäpäiviä:"
 
1358
 
 
1359
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51
 
1360
msgid "Show weekly parsha"
 
1361
msgstr "Näytä viikottainen parsha"
 
1362
 
 
1363
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55
 
1364
msgid "Show day of Omer"
 
1365
msgstr "Näytä Omerin päivä"
 
1366
 
 
1367
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59
 
1368
msgid "Show Chol HaMoed"
 
1369
msgstr "Näytä Chol HaMoed"
 
1370
 
 
1371
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74
 
1372
msgctxt ""
 
1373
"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
 
1374
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
 
1375
"your characters."
 
1376
msgid "Sh. HaHodesh"
 
1377
msgstr "Sh. HaHodesh"
 
1378
 
 
1379
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82
 
1380
msgid "Erev Pesach"
 
1381
msgstr "Erev Pesach"
 
1382
 
 
1383
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93
 
1384
msgid "Sh. HaGadol"
 
1385
msgstr "Sh. HaGadol"
 
1386
 
 
1387
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101
 
1388
msgid "Pesach"
 
1389
msgstr "Pesach"
 
1390
 
 
1391
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284
 
1392
msgid "Chol Hamoed"
 
1393
msgstr "Chol Hamoed"
 
1394
 
 
1395
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118
 
1396
msgid "Yom HaShoah"
 
1397
msgstr "Yom HaShoah"
 
1398
 
 
1399
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148
 
1400
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159
 
1401
msgid "Yom HaAtzmaut"
 
1402
msgstr "Yom HaAtzmaut"
 
1403
 
 
1404
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157
 
1405
msgid "Yom HaZikaron"
 
1406
msgstr "Yom HaZikaron"
 
1407
 
 
1408
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167
 
1409
msgid "Yom Yerushalayim"
 
1410
msgstr "Yom Yerushalayim"
 
1411
 
 
1412
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171
 
1413
msgid "Lag BaOmer"
 
1414
msgstr "Lag BaOmer"
 
1415
 
 
1416
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197
 
1417
msgid "Erev Shavuot"
 
1418
msgstr "Erev Shavuot"
 
1419
 
 
1420
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201
 
1421
msgid "Shavuot"
 
1422
msgstr "Shavuot"
 
1423
 
 
1424
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
 
1425
msgid "Tzom Tammuz"
 
1426
msgstr "Tzom Tammuz"
 
1427
 
 
1428
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219
 
1429
msgid "Sh. Hazon"
 
1430
msgstr "Sh. Hazon"
 
1431
 
 
1432
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
 
1433
msgid "Sh. Nahamu"
 
1434
msgstr "Sh. Nahamu"
 
1435
 
 
1436
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226
 
1437
msgid "Tisha B'Av"
 
1438
msgstr "Tisha B'Av"
 
1439
 
 
1440
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232
 
1441
msgid "S'lichot"
 
1442
msgstr "S'lichot"
 
1443
 
 
1444
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234
 
1445
msgid "Erev R.H."
 
1446
msgstr "Erev R.H."
 
1447
 
 
1448
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
 
1449
msgid "Rosh Hashana"
 
1450
msgstr "Rosh Hashana"
 
1451
 
 
1452
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260
 
1453
msgid "Sh. Shuvah"
 
1454
msgstr "Sh. Shuvah"
 
1455
 
 
1456
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252
 
1457
msgid "Tzom Gedalia"
 
1458
msgstr "Tzom Gedalia"
 
1459
 
 
1460
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264
 
1461
msgid "Erev Y.K."
 
1462
msgstr "Erev Y.K."
 
1463
 
 
1464
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267
 
1465
msgid "Yom Kippur"
 
1466
msgstr "Yom Kippur"
 
1467
 
 
1468
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270
 
1469
msgid "Erev Sukkot"
 
1470
msgstr "Erev Sukkot"
 
1471
 
 
1472
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275
 
1473
msgid "Sukkot"
 
1474
msgstr "Sukkot"
 
1475
 
 
1476
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288
 
1477
msgid "Hoshana Rabah"
 
1478
msgstr "Hoshana Rabah"
 
1479
 
 
1480
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291
 
1481
msgid "Shmini Atzeret"
 
1482
msgstr "Shmini Atzeret"
 
1483
 
 
1484
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295
 
1485
msgid "Simchat Torah"
 
1486
msgstr "Simchat Torah"
 
1487
 
 
1488
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306
 
1489
msgid "Erev Hanukah"
 
1490
msgstr "Erev Hanukah"
 
1491
 
 
1492
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316
 
1493
msgid "Hanukah"
 
1494
msgstr "Hanukah"
 
1495
 
 
1496
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320
 
1497
msgid "Tzom Tevet"
 
1498
msgstr "Tzom Tevet"
 
1499
 
 
1500
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339
 
1501
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349
 
1502
msgid "Sh. Shirah"
 
1503
msgstr "Sh. Shirah"
 
1504
 
 
1505
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346
 
1506
msgid "Tu B'Shvat"
 
1507
msgstr "Tu B'Shvat"
 
1508
 
 
1509
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372
 
1510
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380
 
1511
msgid "Sh. Shekalim"
 
1512
msgstr "Sh. Shekalim"
 
1513
 
 
1514
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369
 
1515
msgid "Purim Katan"
 
1516
msgstr "Purim Katan"
 
1517
 
 
1518
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408
 
1519
msgid "Ta'anit Ester"
 
1520
msgstr "Ta'anit Ester"
 
1521
 
 
1522
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402
 
1523
msgid "Sh. Zachor"
 
1524
msgstr "Sh. Zachor"
 
1525
 
 
1526
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404
 
1527
msgid "Erev Purim"
 
1528
msgstr "Erev Purim"
 
1529
 
 
1530
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412
 
1531
msgid "Purim"
 
1532
msgstr "Purim"
 
1533
 
 
1534
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421
 
1535
msgid "Shushan Purim"
 
1536
msgstr "Shushan Purim"
 
1537
 
 
1538
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432
 
1539
msgid "Sh. Parah"
 
1540
msgstr "Sh. Parah"
 
1541
 
 
1542
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442
 
1543
msgid "Sh. HaHodesh"
 
1544
msgstr "Sh. HaHodesh"
 
1545
 
 
1546
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459
 
1547
msgid " Omer"
 
1548
msgstr " Omer"
 
1549
 
 
1550
#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85
 
1551
#, kde-format
 
1552
msgctxt ""
 
1553
"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language."
 
1554
msgid ""
 
1555
"<qt><p align=\"center\"><i>\n"
 
1556
"%1\n"
 
1557
"</i></p></qt>"
 
1558
msgstr ""
 
1559
"<qt><p align=\"center\"><i>\n"
 
1560
"%1\n"
 
1561
"</i></p></qt>"
 
1562
 
 
1563
#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93
 
1564
msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
 
1565
msgstr "Tämä laajennusosa mahdollistaa juutalaisen kalenterin käytön."
 
1566
 
 
1567
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:53
 
1568
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages."
 
1569
msgstr ""
 
1570
"Tämä liitännäinen tarjoaa linkit Wikipedian \"Tämä päivä historiassa\"-"
 
1571
"sivuille."
 
1572
 
 
1573
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:62
 
1574
msgid "This day in history"
 
1575
msgstr "Tämä päivä historiassa"
 
1576
 
 
1577
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:64
 
1578
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:81
 
1579
msgctxt "Localized Wikipedia website"
 
1580
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
1581
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
1582
 
 
1583
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:67
 
1584
msgctxt "Qt date format used by thelocalized Wikipedia"
 
1585
msgid "MMMM_d"
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:79
 
1589
msgid "This month in history"
 
1590
msgstr "Tämä kuukausi historiassa"
 
1591
 
 
1592
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:84
 
1593
msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia"
 
1594
msgid "MMMM_yyyy"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: views/monthview/monthview.cpp:66
 
1598
msgid "Go back one month"
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#: views/monthview/monthview.cpp:73
 
1602
msgid "Go back one week"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: views/monthview/monthview.cpp:80
 
1606
#, fuzzy
 
1607
#| msgid "Scroll forward to the next year"
 
1608
msgid "Go forward one week"
 
1609
msgstr "Siirry eteenpäin seuraavaan vuoteen"
 
1610
 
 
1611
#: views/monthview/monthview.cpp:87
 
1612
#, fuzzy
 
1613
#| msgid "Scroll forward to the next month"
 
1614
msgid "Go forward one month"
 
1615
msgstr "Siirry eteenpäin seuraavaan kuukauteen"
 
1616
 
 
1617
#: views/monthview/monthview.cpp:419 kodaymatrix.cpp:273
 
1618
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
 
1619
msgid ","
 
1620
msgstr ","
 
1621
 
 
1622
#: views/monthview/monthscene.cpp:204
 
1623
#, kde-format
 
1624
msgctxt "monthname year"
 
1625
msgid "%1 %2"
 
1626
msgstr "%1 %2"
 
1627
 
 
1628
#: views/monthview/monthscene.cpp:330
 
1629
#, kde-format
 
1630
msgctxt "'Month day' for month view cells"
 
1631
msgid "%1 %2"
 
1632
msgstr "%1 %2"
 
1633
 
 
1634
#: views/monthview/monthitem.cpp:294 views/listview/kolistview.cpp:387
 
1635
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:84
 
1636
#, kde-format
 
1637
msgid "%2 (1 year)"
 
1638
msgid_plural "%2 (%1 years)"
 
1639
msgstr[0] ""
 
1640
msgstr[1] ""
 
1641
 
 
1642
#: views/monthview/monthitem.cpp:457 views/agendaview/koagenda.cpp:1050
 
1643
msgid ""
 
1644
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
 
1645
msgstr "Poikkeusta ei voitu lisätä. Muutoksia ei tehty."
 
1646
 
 
1647
#: views/monthview/monthitem.cpp:459 views/monthview/monthitem.cpp:488
 
1648
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1052 views/agendaview/koagenda.cpp:1085
 
1649
msgid "Error Occurred"
 
1650
msgstr "Tapahtui virhe"
 
1651
 
 
1652
#: views/monthview/monthitem.cpp:486 views/agendaview/koagenda.cpp:1083
 
1653
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
 
1654
msgstr ""
 
1655
"Tulevia tapahtumia/tehtäviä ei voitu lisätä kalenteriin. Muutoksia ei tehdä."
 
1656
 
 
1657
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:684
 
1658
#, fuzzy
 
1659
#| msgctxt "@info yes, the alarm repeats"
 
1660
#| msgid "Yes"
 
1661
msgctxt "yes, recurring to-do"
 
1662
msgid "Yes"
 
1663
msgstr "Kyllä"
 
1664
 
 
1665
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:685
 
1666
#, fuzzy
 
1667
#| msgid "Naso"
 
1668
msgctxt "no, not a recurring to-do"
 
1669
msgid "No"
 
1670
msgstr "Naso"
 
1671
 
 
1672
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:702
 
1673
#, fuzzy
 
1674
#| msgctxt "delimiter for joining holiday names"
 
1675
#| msgid ","
 
1676
msgctxt "delimiter for joining category names"
 
1677
msgid ","
 
1678
msgstr ","
 
1679
 
 
1680
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:811 views/listview/kolistview.cpp:235
 
1681
msgid "Recurs"
 
1682
msgstr "Uusiutuu"
 
1683
 
 
1684
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:815
 
1685
msgctxt "@title:column percent complete"
 
1686
msgid "Complete"
 
1687
msgstr "Valmis"
 
1688
 
 
1689
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:817
 
1690
msgid "Due Date/Time"
 
1691
msgstr "Määräpäivä"
 
1692
 
 
1693
#. i18n: file: filteredit_base.ui:169
 
1694
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
 
1695
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:819 views/listview/kolistview.cpp:244
 
1696
#: rc.cpp:42 rc.cpp:3091
 
1697
msgid "Categories"
 
1698
msgstr "Luokat"
 
1699
 
 
1700
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:821
 
1701
#, fuzzy
 
1702
#| msgid "&Description"
 
1703
msgid "Description"
 
1704
msgstr "&Kuvaus"
 
1705
 
 
1706
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:985
 
1707
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
 
1708
msgstr "Ei voida siirtää tehtävää itseensä tai alitehtävää itseensä"
 
1709
 
 
1710
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:986
 
1711
msgid "Drop To-do"
 
1712
msgstr "Pudota tehtävä"
 
1713
 
 
1714
#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:65
 
1715
msgid "View Columns"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38
 
1719
msgid "Click to add a new to-do"
 
1720
msgstr "Klikkaa lisätäksesi tehtävän"
 
1721
 
 
1722
#: views/todoview/kotodoview.cpp:119
 
1723
#, fuzzy
 
1724
#| msgctxt "@title:tab"
 
1725
#| msgid "Month View"
 
1726
msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical"
 
1727
msgid "Flat View"
 
1728
msgstr "Kuukausinäkymä"
 
1729
 
 
1730
#: views/todoview/kotodoview.cpp:122
 
1731
msgctxt "@info:tooltip"
 
1732
msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#: views/todoview/kotodoview.cpp:125
 
1736
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1737
msgid ""
 
1738
"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
 
1739
"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
 
1740
"the display."
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: views/todoview/kotodoview.cpp:144 actionmanager.cpp:536
 
1744
#: actionmanager.cpp:1649 actionmanager.cpp:1683 koeventpopupmenu.cpp:55
26
1745
msgid "&Show"
27
1746
msgstr "&Näytä"
28
1747
 
29
 
#: koeventpopupmenu.cpp:58 views/todoview/kotodoview.cpp:147
30
 
#: actionmanager.cpp:541 actionmanager.cpp:1652 actionmanager.cpp:1684
31
 
#: resourceview.cpp:686
 
1748
#: views/todoview/kotodoview.cpp:147 actionmanager.cpp:541
 
1749
#: actionmanager.cpp:1652 actionmanager.cpp:1684 resourceview.cpp:686
 
1750
#: koeventpopupmenu.cpp:58
32
1751
msgid "&Edit..."
33
1752
msgstr "&Muokkaa..."
34
1753
 
35
 
#: koeventpopupmenu.cpp:62 views/todoview/kotodoview.cpp:153
 
1754
#: views/todoview/kotodoview.cpp:153 koeventpopupmenu.cpp:62
36
1755
msgid "&Print..."
37
1756
msgstr "&Tulosta..."
38
1757
 
39
 
#: koeventpopupmenu.cpp:64 views/todoview/kotodoview.cpp:157
 
1758
#: views/todoview/kotodoview.cpp:157 koeventpopupmenu.cpp:64
40
1759
#, fuzzy
41
1760
#| msgid "&Print..."
42
1761
msgid "Print Previe&w..."
43
1762
msgstr "&Tulosta..."
44
1763
 
45
 
#: koeventpopupmenu.cpp:70
46
 
msgctxt "cut this event"
47
 
msgid "C&ut"
48
 
msgstr "&Leikkaa"
49
 
 
50
 
#: koeventpopupmenu.cpp:73
51
 
msgctxt "copy this event"
52
 
msgid "&Copy"
53
 
msgstr "&Kopioi"
54
 
 
55
 
#: koeventpopupmenu.cpp:77
56
 
#, fuzzy
57
 
#| msgid "&Date:"
58
 
msgid "&Paste"
59
 
msgstr "&Päivä:"
60
 
 
61
 
#: koeventpopupmenu.cpp:80
62
 
msgctxt "delete this incidence"
 
1764
#. i18n: file: filteredit_base.ui:32
 
1765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
 
1766
#: views/todoview/kotodoview.cpp:163 views/journalview/journalview.cpp:186
 
1767
#: actionmanager.cpp:351 actionmanager.cpp:546 actionmanager.cpp:1655
 
1768
#: actionmanager.cpp:1685 rc.cpp:6 rc.cpp:3055
63
1769
msgid "&Delete"
64
1770
msgstr "&Poista"
65
1771
 
66
 
#: koeventpopupmenu.cpp:85
67
 
#, fuzzy
68
 
#| msgctxt "delete completed to-dos"
69
 
#| msgid "Pur&ge Completed"
70
 
msgid "Togg&le To-do Completed"
 
1772
#: views/todoview/kotodoview.cpp:170 kodaymatrix.cpp:534 actionmanager.cpp:514
 
1773
msgid "New &To-do..."
 
1774
msgstr "Uusi &tehtävä..."
 
1775
 
 
1776
#: views/todoview/kotodoview.cpp:173 actionmanager.cpp:521
 
1777
msgid "New Su&b-to-do..."
 
1778
msgstr "Uusi ali&tehtävä"
 
1779
 
 
1780
#: views/todoview/kotodoview.cpp:175
 
1781
#, fuzzy
 
1782
#| msgid "&Make this To-do Independent"
 
1783
msgid "&Make this To-do Independent"
 
1784
msgstr "&Tee tämä tehtävä itsenäiseksi"
 
1785
 
 
1786
#: views/todoview/kotodoview.cpp:178
 
1787
#, fuzzy
 
1788
#| msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
 
1789
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
 
1790
msgstr "Tee kaikki alitehtävät &itsenäisiksi"
 
1791
 
 
1792
#: views/todoview/kotodoview.cpp:191
 
1793
msgid "&Copy To"
 
1794
msgstr "&Kopioi kohteeseen"
 
1795
 
 
1796
#: views/todoview/kotodoview.cpp:203
 
1797
#, fuzzy
 
1798
#| msgid "&Move"
 
1799
msgid "&Move To"
 
1800
msgstr "&Siirrä  "
 
1801
 
 
1802
#: views/todoview/kotodoview.cpp:216
 
1803
msgctxt "delete completed to-dos"
 
1804
msgid "Pur&ge Completed"
71
1805
msgstr "&Poista tehdyt"
72
1806
 
73
 
#: koeventpopupmenu.cpp:88
74
 
msgid "&Toggle Reminder"
75
 
msgstr "&Vaihda muistutusten tilaa:"
76
 
 
77
 
#: koeventpopupmenu.cpp:91
78
 
#, fuzzy
79
 
#| msgid "Dissociate occurrence"
80
 
msgid "&Dissociate From Recurrence..."
 
1807
#: views/todoview/kotodoview.cpp:220 koeditorgeneraltodo.cpp:210
 
1808
msgctxt "unspecified priority"
 
1809
msgid "unspecified"
 
1810
msgstr "määrittelemätön"
 
1811
 
 
1812
#: views/todoview/kotodoview.cpp:221 koeditorgeneraltodo.cpp:211
 
1813
msgctxt "highest priority"
 
1814
msgid "1 (highest)"
 
1815
msgstr "1 (korkein)"
 
1816
 
 
1817
#: views/todoview/kotodoview.cpp:222 koeditorgeneraltodo.cpp:212
 
1818
msgid "2"
 
1819
msgstr "2"
 
1820
 
 
1821
#: views/todoview/kotodoview.cpp:223 koeditorgeneraltodo.cpp:213
 
1822
msgid "3"
 
1823
msgstr "3"
 
1824
 
 
1825
#: views/todoview/kotodoview.cpp:224 koeditorgeneraltodo.cpp:214
 
1826
msgid "4"
 
1827
msgstr "4"
 
1828
 
 
1829
#: views/todoview/kotodoview.cpp:225 koeditorgeneraltodo.cpp:215
 
1830
msgctxt "medium priority"
 
1831
msgid "5 (medium)"
 
1832
msgstr "5 (keskitaso)"
 
1833
 
 
1834
#: views/todoview/kotodoview.cpp:226 koeditorgeneraltodo.cpp:216
 
1835
msgid "6"
 
1836
msgstr "6"
 
1837
 
 
1838
#: views/todoview/kotodoview.cpp:227 koeditorgeneraltodo.cpp:217
 
1839
msgid "7"
 
1840
msgstr "7"
 
1841
 
 
1842
#: views/todoview/kotodoview.cpp:228 koeditorgeneraltodo.cpp:218
 
1843
msgid "8"
 
1844
msgstr "8"
 
1845
 
 
1846
#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 koeditorgeneraltodo.cpp:219
 
1847
msgctxt "lowest priority"
 
1848
msgid "9 (lowest)"
 
1849
msgstr "9 (matalin)"
 
1850
 
 
1851
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222
 
1852
#, fuzzy
 
1853
#| msgctxt "Unspecified priority"
 
1854
#| msgid "unspecified"
 
1855
msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
 
1856
msgid "unspecified"
 
1857
msgstr "määrittelemätön"
 
1858
 
 
1859
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223
 
1860
msgctxt "@action:inmenu highest priority"
 
1861
msgid "1 (highest)"
 
1862
msgstr "1 (Korkein)"
 
1863
 
 
1864
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224
 
1865
#, fuzzy
 
1866
#| msgid "2"
 
1867
msgctxt "@action:inmenu"
 
1868
msgid "2"
 
1869
msgstr "2"
 
1870
 
 
1871
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225
 
1872
#, fuzzy
 
1873
#| msgid "3"
 
1874
msgctxt "@action:inmenu"
 
1875
msgid "3"
 
1876
msgstr "3"
 
1877
 
 
1878
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226
 
1879
#, fuzzy
 
1880
#| msgid "4"
 
1881
msgctxt "@action:inmenu"
 
1882
msgid "4"
 
1883
msgstr "4"
 
1884
 
 
1885
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227
 
1886
msgctxt "@action:inmenu medium priority"
 
1887
msgid "5 (medium)"
 
1888
msgstr "5 (keskitaso)"
 
1889
 
 
1890
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228
 
1891
#, fuzzy
 
1892
#| msgid "6"
 
1893
msgctxt "@action:inmenu"
 
1894
msgid "6"
 
1895
msgstr "6"
 
1896
 
 
1897
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229
 
1898
#, fuzzy
 
1899
#| msgid "7"
 
1900
msgctxt "@action:inmenu"
 
1901
msgid "7"
 
1902
msgstr "7"
 
1903
 
 
1904
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230
 
1905
#, fuzzy
 
1906
#| msgid "8"
 
1907
msgctxt "@action:inmenu"
 
1908
msgid "8"
 
1909
msgstr "8"
 
1910
 
 
1911
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:231
 
1912
msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
 
1913
msgid "9 (lowest)"
 
1914
msgstr "9 (matalin)"
 
1915
 
 
1916
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:57
 
1917
#, fuzzy
 
1918
#| msgid "Search"
 
1919
msgctxt "@label in QuickSearchLine"
 
1920
msgid "Search"
 
1921
msgstr "Etsi "
 
1922
 
 
1923
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:65
 
1924
#, fuzzy
 
1925
#| msgid "Select Cate&gories..."
 
1926
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1927
msgid "Select Categories"
 
1928
msgstr "Valitse luo&kat..."
 
1929
 
 
1930
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:66
 
1931
#, fuzzy
 
1932
#| msgctxt "delimiter for joining holiday names"
 
1933
#| msgid ","
 
1934
msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
 
1935
msgid ","
 
1936
msgstr ","
 
1937
 
 
1938
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:80
 
1939
msgid "What's Next?"
 
1940
msgstr "Mitä seuraavaksi?"
 
1941
 
 
1942
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:107
 
1943
msgid "Events:"
 
1944
msgstr "Tapahtumat:"
 
1945
 
 
1946
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:150
 
1947
msgid "To-do:"
 
1948
msgstr "Tehtävä:"
 
1949
 
 
1950
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:190
 
1951
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:212
 
1952
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
 
1953
msgstr "Tapahtumat ja tehtävät, jotka odottavat vastausta:"
 
1954
 
 
1955
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:283
 
1956
#, kde-format
 
1957
msgctxt "date, from - to"
 
1958
msgid "%1, %2 - %3"
 
1959
msgstr "%1, %2 - %3"
 
1960
 
 
1961
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:319
 
1962
#, kde-format
 
1963
msgctxt "to-do due date"
 
1964
msgid "  (Due: %1)"
 
1965
msgstr "  (Määräaika: %1)"
 
1966
 
 
1967
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:51
 
1968
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:119 korganizer.cpp:291
 
1969
msgid "Calendar"
 
1970
msgstr "Kalenteri"
 
1971
 
 
1972
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:60
 
1973
msgid "Time Tracker"
 
1974
msgstr "Ajan seuranta"
 
1975
 
 
1976
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:68
 
1977
#, kde-format
 
1978
msgctxt "Date from - to"
 
1979
msgid "%1 - %2"
 
1980
msgstr "%1 - %2"
 
1981
 
 
1982
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:136
 
1983
msgid "No category"
 
1984
msgstr "Ei luokkaa"
 
1985
 
 
1986
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:176
 
1987
#, kde-format
 
1988
msgctxt "number of hours spent"
 
1989
msgid "%1 hour"
 
1990
msgid_plural "%1 hours"
 
1991
msgstr[0] "1 tunti"
 
1992
msgstr[1] "%1 tuntia"
 
1993
 
 
1994
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:177
 
1995
#, kde-format
 
1996
msgctxt "percent of hours spent"
 
1997
msgid " (%1%)"
 
1998
msgstr " (%1%)"
 
1999
 
 
2000
#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
 
2001
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2002
#. i18n: file: korganizerui.rc:26
 
2003
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2004
#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
 
2005
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2006
#: views/journalview/journalview.cpp:176 rc.cpp:1150 rc.cpp:1198 rc.cpp:3125
 
2007
#: rc.cpp:3405
 
2008
msgid "&Edit"
 
2009
msgstr "&Muokkaa"
 
2010
 
 
2011
#: views/journalview/journalview.cpp:179
 
2012
msgid "Edit this journal entry"
 
2013
msgstr "Muokkaa tätä kalenterimerkintää"
 
2014
 
 
2015
#: views/journalview/journalview.cpp:180
 
2016
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
 
2017
msgstr "Avaa tämän päiväkirjamerkinnän muokkaimessa"
 
2018
 
 
2019
#: views/journalview/journalview.cpp:190 views/journalview/journalview.cpp:191
 
2020
msgid "Delete this journal entry"
 
2021
msgstr "Poista tämä päiväkirjamerkintä"
 
2022
 
 
2023
#: views/journalview/journalview.cpp:197
 
2024
msgid "&Print"
 
2025
msgstr "&Tulosta "
 
2026
 
 
2027
#: views/journalview/journalview.cpp:201
 
2028
msgid "Print this journal entry"
 
2029
msgstr "Tulosta päiväkirjamerkintä"
 
2030
 
 
2031
#: views/journalview/journalview.cpp:202
 
2032
msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
 
2033
msgstr "Avaa tulostusikkunan tätä päiväkirjamerkintää varten"
 
2034
 
 
2035
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:59
 
2036
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:701
 
2037
msgid "All Day"
 
2038
msgstr "koko päivän"
 
2039
 
 
2040
#: views/listview/kolistview.cpp:234
 
2041
msgid "Reminder"
 
2042
msgstr "Muistutus"
 
2043
 
 
2044
#: views/listview/kolistview.cpp:238
 
2045
msgid "Start Time"
 
2046
msgstr "Aloitusaika"
 
2047
 
 
2048
#: views/listview/kolistview.cpp:240
 
2049
msgid "End Date"
 
2050
msgstr "Loppupäivä"
 
2051
 
 
2052
#: views/listview/kolistview.cpp:242
 
2053
msgid "End Time"
 
2054
msgstr "Loppuaika"
 
2055
 
 
2056
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:531
 
2057
#, kde-format
 
2058
msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
 
2059
msgid "%1 %2"
 
2060
msgstr "%1 %2"
 
2061
 
 
2062
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:1484
 
2063
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
 
2064
msgstr "Tätä tehtävää ei voi muokata, sillä sitä ei voi lukita."
 
2065
 
 
2066
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:638
 
2067
#, kde-format
 
2068
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
 
2069
msgstr "Osanottaja \"%1\" lisätty kalenterin kohtaan \"%2\""
 
2070
 
 
2071
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:640
 
2072
msgid "Attendee added"
 
2073
msgstr "Osallistuja lisätty"
 
2074
 
 
2075
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:931
 
2076
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:1034
 
2077
#, kde-format
 
2078
msgid "%1 - %2"
 
2079
msgstr "%1 - %2"
 
2080
 
 
2081
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:945
 
2082
#, kde-format
 
2083
msgid "- %1"
 
2084
msgstr "- %1"
 
2085
 
 
2086
#: views/agendaview/koagenda.cpp:853
 
2087
#, fuzzy
 
2088
#| msgid ""
 
2089
#| "Unable to lock item for modification. You cannot change make any changes."
 
2090
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
 
2091
msgstr "Merkintää ei voitu lukita muokkausta varten. Et voi tehdä muutoksia."
 
2092
 
 
2093
#: views/agendaview/koagenda.cpp:855
 
2094
msgid "Locking Failed"
 
2095
msgstr "Lukitus epäonnistui"
 
2096
 
 
2097
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1032
 
2098
msgid "Dissociate event from recurrence"
81
2099
msgstr "Irrota tapahtuma toistoista"
82
2100
 
83
 
#: koeventpopupmenu.cpp:97
84
 
msgid "Send as iCalendar..."
85
 
msgstr "Lähetä iCalendar-muodossa..."
86
 
 
87
 
#: koeventpopupmenu.cpp:284
88
 
#, fuzzy
89
 
#| msgid "Import Calendar"
90
 
msgid "C&opy to Calendar"
91
 
msgstr "Tuo kalenteri"
92
 
 
93
 
#: koeventpopupmenu.cpp:307
94
 
#, fuzzy
95
 
#| msgid "New Calendar"
96
 
msgid "&Move to Calendar"
97
 
msgstr "Uusi kalenteri"
 
2101
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1067
 
2102
msgid "Split future recurrences"
 
2103
msgstr "Erota tulevat tapahtumakerrat"
 
2104
 
 
2105
#: archivedialog.cpp:61
 
2106
#, fuzzy
 
2107
#| msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
 
2108
msgctxt "@title:window"
 
2109
msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
 
2110
msgstr "Arkistoi/poista menneet tapahtumat ja tehtävät"
 
2111
 
 
2112
#: archivedialog.cpp:66
 
2113
#, fuzzy
 
2114
#| msgid "&Archive"
 
2115
msgctxt "@action:button"
 
2116
msgid "&Archive"
 
2117
msgstr "&Arkistoi"
 
2118
 
 
2119
#: archivedialog.cpp:77
 
2120
#, fuzzy
 
2121
#| msgid ""
 
2122
#| "Archiving saves old items into the given file and then deletes them in "
 
2123
#| "the current calendar. If the archive file already exists they will be "
 
2124
#| "added. (<a href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, "
 
2125
#| "use the &quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by "
 
2126
#| "opening it in KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a "
 
2127
#| "special format, but as vCalendar.\">How to restore</a>)"
 
2128
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2129
msgid ""
 
2130
"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
 
2131
"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
 
2132
"(<link url=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
 
2133
"Merge Calendar function. You can view an archive by opening it in KOrganizer "
 
2134
"like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
 
2135
"vCalendar.\">How to restore</link>)"
 
2136
msgstr ""
 
2137
"Arkistoinnin avulla tallennetaan vanhat merkinnät erilliseen tiedostoon. Sen "
 
2138
"jälkeen ne poistetaan nykyisestä kalenterista. Jos arkistotiedosto on jo "
 
2139
"olemassa, tapahtumat lisätään siihen. (<a href=\"whatsthis:Jos haluat lisätä "
 
2140
"arkiston kalenteriisi, käytä toimintoa &quot;Lomita kalenteri&quot; "
 
2141
"toimintoa. Voit katsella  arkistoa avaamalla sen KOrganizerissa kuten minkä "
 
2142
"tahansa kalenteritiedoston - tiedosto on vCalendar-muodossa.\">Kuinka "
 
2143
"palautan arkiston</a>)"
 
2144
 
 
2145
#: archivedialog.cpp:96
 
2146
#, fuzzy
 
2147
#| msgid "Archive now items older than:"
 
2148
msgctxt "@option:radio"
 
2149
msgid "Archive now items older than:"
 
2150
msgstr "Arkistoi nyt tapahtumat, jotka ovat aikaisempia kuin:"
 
2151
 
 
2152
#: archivedialog.cpp:103
 
2153
#, fuzzy
 
2154
#| msgid ""
 
2155
#| "The date before which items should be archived. All older events and to-"
 
2156
#| "dos will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that "
 
2157
#| "date) will be kept."
 
2158
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2159
msgid ""
 
2160
"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
 
2161
"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
 
2162
"be kept."
 
2163
msgstr ""
 
2164
"Päivämäärä, jota aiemmat merkinnät arkistoidaan. Kaikki vanhemmat tapahtumat "
 
2165
"ja tehtävät talletetaan ja poistetaan. Uudemmat (ja erityisesti tapahtumat "
 
2166
"sinä päivänä) säilytetään."
 
2167
 
 
2168
#: archivedialog.cpp:114
 
2169
#, fuzzy
 
2170
#| msgid "Automaticall&y archive items older than:"
 
2171
msgctxt "@option:radio"
 
2172
msgid "Automaticall&y archive items older than:"
 
2173
msgstr ""
 
2174
"&Arkistoi automaattisesti tapahtumat ja tehtävät, jotka ovat vanhempia kuin:"
 
2175
 
 
2176
#: archivedialog.cpp:119
 
2177
#, fuzzy
 
2178
#| msgid ""
 
2179
#| "If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
 
2180
#| "to-dos have to be archived; this means you will not need to use this "
 
2181
#| "dialog box again, except to change the settings."
 
2182
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2183
msgid ""
 
2184
"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-"
 
2185
"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
 
2186
"again, except to change the settings."
 
2187
msgstr ""
 
2188
"Tällä ominaisuudella KOrganizer tarkistaa säännöllisesti arkistoitavat "
 
2189
"tapahtumat ja tehtävät. Tämä merkitsee sitä, että sinun ei tarvitse enää "
 
2190
"käyttää tätä ikkunaa uudelleen, paitsi jos haluat muuttaa asetuksia."
 
2191
 
 
2192
#: archivedialog.cpp:130
 
2193
#, fuzzy
 
2194
#| msgid ""
 
2195
#| "The age of the events and to-dos to archive. All older items will be "
 
2196
#| "saved and deleted, the newer will be kept."
 
2197
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2198
msgid ""
 
2199
"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
 
2200
"and deleted, the newer will be kept."
 
2201
msgstr ""
 
2202
"Arkistoitavien tapahtumien ikä. Kaikki vanhemmat merkinnät talletetaan ja "
 
2203
"poistetaan, uudemmat säilytetään."
 
2204
 
 
2205
#: archivedialog.cpp:136
 
2206
#, fuzzy
 
2207
#| msgid "Day(s)"
 
2208
msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
 
2209
msgid "Day(s)"
 
2210
msgstr "Päivää"
 
2211
 
 
2212
#: archivedialog.cpp:138
 
2213
#, fuzzy
 
2214
#| msgid "Week(s)"
 
2215
msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
 
2216
msgid "Week(s)"
 
2217
msgstr "Viikkoa"
 
2218
 
 
2219
#: archivedialog.cpp:140
 
2220
#, fuzzy
 
2221
#| msgid "Month(s)"
 
2222
msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
 
2223
msgid "Month(s)"
 
2224
msgstr "Kuukautta"
 
2225
 
 
2226
#: archivedialog.cpp:146
 
2227
#, fuzzy
 
2228
#| msgid "Archive &file:"
 
2229
msgctxt "@label"
 
2230
msgid "Archive &file:"
 
2231
msgstr "Arkisto&tiedosto:"
 
2232
 
 
2233
#: archivedialog.cpp:150
 
2234
#, fuzzy
 
2235
#| msgid "*.ics|iCalendar Files"
 
2236
msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
 
2237
msgid "*.ics|iCalendar Files"
 
2238
msgstr "*.ics|iCalendar-tiedostot"
 
2239
 
 
2240
#: archivedialog.cpp:153
 
2241
#, fuzzy
 
2242
#| msgid ""
 
2243
#| "The path of the archive. The events and to-dos will be added to the "
 
2244
#| "archive file, so any events that are already in the file will not be "
 
2245
#| "modified or deleted. You can later load or merge the file like any other "
 
2246
#| "calendar. It is not saved in a special format, it uses the iCalendar "
 
2247
#| "format. "
 
2248
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2249
msgid ""
 
2250
"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
 
2251
"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
 
2252
"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
 
2253
"not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
 
2254
msgstr ""
 
2255
"Arkiston polku. Tapahtumat ja tehtävät lisätään arkistotiedostoon siten, "
 
2256
"että jo arkistossa olevaa tapahtumaa ei muokata tai posteta. Voit myöhemmin "
 
2257
"ladata tai lomittaa tiedoston kuten mitä tahansa kalenterin. Tietoja ei ole "
 
2258
"talletettu mihinkään erityiseen muotoon, se käyttää iCalendar-muotoa."
 
2259
 
 
2260
#: archivedialog.cpp:162
 
2261
#, fuzzy
 
2262
#| msgid "Type of Items to Archive"
 
2263
msgctxt "@title:group"
 
2264
msgid "Type of Items to Archive"
 
2265
msgstr "Merkintöjen tyyppi arkistossa"
 
2266
 
 
2267
#: archivedialog.cpp:167
 
2268
#, fuzzy
 
2269
#| msgid "&Events"
 
2270
msgctxt "@option:check"
 
2271
msgid "&Events"
 
2272
msgstr "&Tapahtumat"
 
2273
 
 
2274
#: archivedialog.cpp:169
 
2275
#, fuzzy
 
2276
#| msgid "&To-dos"
 
2277
msgctxt "@option:check"
 
2278
msgid "&To-dos"
 
2279
msgstr "&Tehtävät"
 
2280
 
 
2281
#: archivedialog.cpp:173
 
2282
#, fuzzy
 
2283
#| msgid ""
 
2284
#| "Here you can select which items should be archived. Events are archived "
 
2285
#| "if they ended before the date given above; to-dos are archived if they "
 
2286
#| "were finished before the date."
 
2287
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2288
msgid ""
 
2289
"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
 
2290
"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
 
2291
"finished before the date."
 
2292
msgstr ""
 
2293
"Tässä voit valita mitkä merkinnät arkistoidaan. Tapahtumat arkistoidaan, jos "
 
2294
"ne päättyvät ennen ylläolevaa päivää, tehtävät arkistoidaan jos ne on "
 
2295
"suoritettu loppuun ennen päivää."
 
2296
 
 
2297
#: archivedialog.cpp:178
 
2298
#, fuzzy
 
2299
#| msgid "&Delete only, do not save"
 
2300
msgctxt "@option:check"
 
2301
msgid "&Delete only, do not save"
 
2302
msgstr "&Poista arkistoimatta"
 
2303
 
 
2304
#: archivedialog.cpp:181
 
2305
#, fuzzy
 
2306
#| msgid ""
 
2307
#| "Select this option to delete old events and to-dos without saving them. "
 
2308
#| "It is not possible to recover the events later."
 
2309
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2310
msgid ""
 
2311
"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
 
2312
"is not possible to recover the events later."
 
2313
msgstr ""
 
2314
"Tämä valinta poistaa vanhat tapahtumat ja tehtävät arkistoimatta niitä. "
 
2315
"Tällöin vanhoja tapahtumia ei voi enää palauttaa."
 
2316
 
 
2317
#: archivedialog.cpp:245
 
2318
#, fuzzy
 
2319
#| msgid "The archive file name is not valid.\n"
 
2320
msgctxt "@info"
 
2321
msgid "The archive file name is not valid."
 
2322
msgstr "Säilytystiedoston nimi ei ole oikean muotoinen.\n"
 
2323
 
 
2324
#: aboutdata.cpp:30
 
2325
msgid "KOrganizer"
 
2326
msgstr "KOrganizer"
 
2327
 
 
2328
#: aboutdata.cpp:31
 
2329
msgid "A Personal Organizer"
 
2330
msgstr "Ajankäytön hallinta"
 
2331
 
 
2332
#: aboutdata.cpp:33
 
2333
msgid ""
 
2334
"(c) 1997-1999 Preston Brown\n"
 
2335
"(c) 2000-2004,2007 Cornelius Schumacher\n"
 
2336
"(c) 2004-2005 Reinhold Kainhofer"
 
2337
msgstr ""
 
2338
"(c) 1997-1999 Preston Brown\n"
 
2339
"(c) 2000-2004,2007 Cornelius Schumacher\n"
 
2340
"(c) 2004-2005 Reinhold Kainhofer"
 
2341
 
 
2342
#: aboutdata.cpp:39
 
2343
#, fuzzy
 
2344
#| msgid "Former Maintainer"
 
2345
msgid "Maintainer"
 
2346
msgstr "Entinen ylläpitäjä"
 
2347
 
 
2348
#: aboutdata.cpp:45
 
2349
msgid "Preston Brown"
 
2350
msgstr "Preston Brown"
 
2351
 
 
2352
#: aboutdata.cpp:45
 
2353
msgid "Original Author"
 
2354
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
 
2355
 
 
2356
#: aboutdata.cpp:47
 
2357
msgid "Richard Apodaca"
 
2358
msgstr "Richard Apodaca"
 
2359
 
 
2360
#: aboutdata.cpp:48
 
2361
msgid "Mike Arthur"
 
2362
msgstr "Mike Arthur"
 
2363
 
 
2364
#: aboutdata.cpp:49
 
2365
msgid "Jan-Pascal van Best"
 
2366
msgstr "Jan-Pascal van Best"
 
2367
 
 
2368
#: aboutdata.cpp:50
 
2369
msgid "Laszlo Boloni"
 
2370
msgstr "Laszlo Boloni"
 
2371
 
 
2372
#: aboutdata.cpp:51
 
2373
msgid "Barry Benowitz"
 
2374
msgstr "Barry Benowitz"
 
2375
 
 
2376
#: aboutdata.cpp:52
 
2377
msgid "Christopher Beard"
 
2378
msgstr "Christopher Beard"
 
2379
 
 
2380
#: aboutdata.cpp:53
 
2381
msgid "Kalle Dalheimer"
 
2382
msgstr "Kalle Dalheimer"
 
2383
 
 
2384
#: aboutdata.cpp:54
 
2385
msgid "Ian Dawes"
 
2386
msgstr "Ian Dawes"
 
2387
 
 
2388
#: aboutdata.cpp:55
 
2389
msgid "Thomas Eitzenberger"
 
2390
msgstr "Thomas Eitzenberger"
 
2391
 
 
2392
#: aboutdata.cpp:56
 
2393
msgid "Neil Hart"
 
2394
msgstr "Neil Hart"
 
2395
 
 
2396
#: aboutdata.cpp:57
 
2397
msgid "Declan Houlihan"
 
2398
msgstr "Declan Houlihan"
 
2399
 
 
2400
#: aboutdata.cpp:58
 
2401
msgid "Hans-Jürgen Husel"
 
2402
msgstr "Hans-Jürgen Husel"
 
2403
 
 
2404
#: aboutdata.cpp:59
 
2405
msgid "Tim Jansen"
 
2406
msgstr "Tim Jansen"
 
2407
 
 
2408
#: aboutdata.cpp:60
 
2409
msgid "Christian Kirsch"
 
2410
msgstr "Christian Kirsch"
 
2411
 
 
2412
#: aboutdata.cpp:61
 
2413
msgid "Tobias König"
 
2414
msgstr "Tobias König"
 
2415
 
 
2416
#: aboutdata.cpp:62
 
2417
msgid "Martin Koller"
 
2418
msgstr "Martin Koller"
 
2419
 
 
2420
#: aboutdata.cpp:63
 
2421
msgid "Uwe Koloska"
 
2422
msgstr "Uwe Koloska"
 
2423
 
 
2424
#: aboutdata.cpp:64
 
2425
msgid "Glen Parker"
 
2426
msgstr "Glen Parker"
 
2427
 
 
2428
#: aboutdata.cpp:65
 
2429
msgid "Dan Pilone"
 
2430
msgstr "Dan Pilone"
 
2431
 
 
2432
#: aboutdata.cpp:66
 
2433
msgid "Roman Rohr"
 
2434
msgstr "Roman Rohr"
 
2435
 
 
2436
#: aboutdata.cpp:67
 
2437
msgid "Rafał Rzepecki"
 
2438
msgstr "Rafał Rzepecki"
 
2439
 
 
2440
#: aboutdata.cpp:68
 
2441
msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005"
 
2442
msgstr "Googlen rahoittama osa työstä, osa Summer of Code 2005 -tempausta"
 
2443
 
 
2444
#: aboutdata.cpp:69
 
2445
msgid "Don Sanders"
 
2446
msgstr "Don Sanders"
 
2447
 
 
2448
#: aboutdata.cpp:70
 
2449
msgid "Bram Schoenmakers"
 
2450
msgstr "Bram Schoenmakers"
 
2451
 
 
2452
#: aboutdata.cpp:71
 
2453
msgid "Günter Schwann"
 
2454
msgstr "Günter Schwann"
 
2455
 
 
2456
#: aboutdata.cpp:72
 
2457
msgid "Herwin Jan Steehouwer"
 
2458
msgstr "Herwin Jan Steehouwer"
 
2459
 
 
2460
#: aboutdata.cpp:73
 
2461
msgid "Mario Teijeiro"
 
2462
msgstr "Mario Teijeiro"
 
2463
 
 
2464
#: aboutdata.cpp:74
 
2465
msgid "Nick Thompson"
 
2466
msgstr "Nick Thompson"
 
2467
 
 
2468
#: aboutdata.cpp:75
 
2469
msgid "Bo Thorsen"
 
2470
msgstr "Bo Thorsen"
 
2471
 
 
2472
#: aboutdata.cpp:76
 
2473
msgid "Larry Wright"
 
2474
msgstr "Larry Wright"
 
2475
 
 
2476
#: aboutdata.cpp:77
 
2477
msgid "Thomas Zander"
 
2478
msgstr "Thomas Zander"
 
2479
 
 
2480
#: aboutdata.cpp:78
 
2481
msgid "Fester Zigterman"
 
2482
msgstr "Fester Zigterman"
 
2483
 
 
2484
#: kogroupware.cpp:168
 
2485
#, kde-format
 
2486
msgid "Error message: %1"
 
2487
msgstr "Virheilmoitus: %1"
 
2488
 
 
2489
#: kogroupware.cpp:172
 
2490
msgid "Error while processing an invitation or update."
 
2491
msgstr "Virhe kutsussa tai päivityksessä."
 
2492
 
 
2493
#: kogroupware.cpp:286
 
2494
#, kde-format
 
2495
msgid ""
 
2496
"You changed the invitation \"%1\".\n"
 
2497
"Do you want to email the attendees an update message?"
 
2498
msgstr ""
 
2499
 
 
2500
#: kogroupware.cpp:293
 
2501
#, kde-format
 
2502
msgid ""
 
2503
"You removed the invitation \"%1\".\n"
 
2504
"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: kogroupware.cpp:297
 
2508
#, kde-format
 
2509
msgid ""
 
2510
"You removed the invitation \"%1\".\n"
 
2511
"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
 
2512
msgstr ""
 
2513
 
 
2514
#: kogroupware.cpp:304
 
2515
#, fuzzy, kde-format
 
2516
#| msgid ""
 
2517
#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
 
2518
msgid ""
 
2519
"The event \"%1\" includes other people.\n"
 
2520
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
 
2521
msgstr ""
 
2522
"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?"
 
2523
 
 
2524
#: kogroupware.cpp:308
 
2525
#, fuzzy, kde-format
 
2526
#| msgid ""
 
2527
#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
 
2528
msgid ""
 
2529
"The todo \"%1\" includes other people.\n"
 
2530
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
 
2531
msgstr ""
 
2532
"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?"
 
2533
 
 
2534
#: kogroupware.cpp:313
 
2535
#, fuzzy, kde-format
 
2536
#| msgid ""
 
2537
#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
 
2538
msgid ""
 
2539
"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
 
2540
msgstr ""
 
2541
"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?"
 
2542
 
 
2543
#: kogroupware.cpp:324 kogroupware.cpp:372
 
2544
msgid "Group Scheduling Email"
 
2545
msgstr "Ryhmän aikataulutuksen sähköposti"
 
2546
 
 
2547
#: kogroupware.cpp:325
 
2548
msgid "Send Email"
 
2549
msgstr "Lähetä sähköpostia"
 
2550
 
 
2551
#: kogroupware.cpp:325 kogroupware.cpp:339 kogroupware.cpp:348
 
2552
#: kogroupware.cpp:373 incidencechanger.cpp:75
 
2553
msgid "Do Not Send"
 
2554
msgstr "Älä lähetä"
 
2555
 
 
2556
#: kogroupware.cpp:335
 
2557
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
 
2558
msgstr "Haluatko lähettää tämän tehtävän tilatiedon kalenteriohjelmalle?"
 
2559
 
 
2560
#: kogroupware.cpp:339 kogroupware.cpp:348 kogroupware.cpp:373
 
2561
msgid "Send Update"
 
2562
msgstr "Lähetä päivitys"
 
2563
 
 
2564
#: kogroupware.cpp:343
 
2565
#, fuzzy
 
2566
#| msgid ""
 
2567
#| "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
 
2568
#| "status update to the organizer of this event?"
 
2569
msgid ""
 
2570
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
 
2571
"status update to the event organizer?"
 
2572
msgstr ""
 
2573
"Tilasi tämän tapahtuman osallistujana muuttui. Haluatko lähettää tämän "
 
2574
"tilatiedon päivityksen tapahtuman järjestejälle?"
 
2575
 
 
2576
#: kogroupware.cpp:368
 
2577
#, fuzzy
 
2578
#| msgid ""
 
2579
#| "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
 
2580
#| "status update to the organizer of this event?"
 
2581
msgid ""
 
2582
"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
 
2583
"an updated response to the organizer declining the invitation?"
 
2584
msgstr ""
 
2585
"Tilasi tämän tapahtuman osallistujana muuttui. Haluatko lähettää tämän "
 
2586
"tilatiedon päivityksen tapahtuman järjestejälle?"
 
2587
 
 
2588
#: kogroupware.cpp:376
 
2589
#, fuzzy
 
2590
#| msgid ""
 
2591
#| "You are not the organizer of this event. Editing it will bring your "
 
2592
#| "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to "
 
2593
#| "edit it?"
 
2594
msgid ""
 
2595
"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
 
2596
"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
 
2597
msgstr ""
 
2598
"Et ole tämän tapahtuman järjestäjä. Jos muokkaat sitä, ei kalenterisi enää "
 
2599
"ole yhdenmukainen tapahtuman järjestäjän kalenterin kanssa. Haluatko todella "
 
2600
"muokata sitä?"
 
2601
 
 
2602
#: kogroupware.cpp:392
 
2603
msgid "<placeholder>No summary given</placeholder>"
 
2604
msgstr "<placeholder>Ei yhteenvetoa</placeholder>"
 
2605
 
 
2606
#: kogroupware.cpp:415 mailscheduler.cpp:102
 
2607
#, kde-format
 
2608
msgid "Counter proposal: %1"
 
2609
msgstr "Vastaehdotus: %1 "
 
2610
 
 
2611
#: kogroupware.cpp:417
 
2612
#, kde-format
 
2613
msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
 
2614
msgstr "Ehdotettu uusi tapaamisaika: %1 - %2"
 
2615
 
 
2616
#: koprefs.cpp:77
 
2617
msgctxt "Default export file"
 
2618
msgid "calendar.html"
 
2619
msgstr "kalenteri.html"
 
2620
 
 
2621
#: koprefs.cpp:166
 
2622
#, fuzzy
 
2623
#| msgid "Appointment"
 
2624
msgctxt "incidence category: appointment"
 
2625
msgid "Appointment"
 
2626
msgstr "Tapaaminen"
 
2627
 
 
2628
#: koprefs.cpp:167
 
2629
#, fuzzy
 
2630
#| msgid "Business"
 
2631
msgctxt "incidence category"
 
2632
msgid "Business"
 
2633
msgstr "Liiketoimi"
 
2634
 
 
2635
#: koprefs.cpp:168
 
2636
#, fuzzy
 
2637
#| msgid "Meeting"
 
2638
msgctxt "incidence category"
 
2639
msgid "Meeting"
 
2640
msgstr "Kokous"
 
2641
 
 
2642
#: koprefs.cpp:169
 
2643
#, fuzzy
 
2644
#| msgid "Phone Call"
 
2645
msgctxt "incidence category: phone call"
 
2646
msgid "Phone Call"
 
2647
msgstr "Puhelinsoitto"
 
2648
 
 
2649
#: koprefs.cpp:170
 
2650
#, fuzzy
 
2651
#| msgid "Education"
 
2652
msgctxt "incidence category"
 
2653
msgid "Education"
 
2654
msgstr "Koulutus"
 
2655
 
 
2656
#: koprefs.cpp:174
 
2657
#, fuzzy
 
2658
#| msgid "Holiday"
 
2659
msgctxt ""
 
2660
"incidence category: official or unofficial observance of religious/national/"
 
2661
"cultural/other significance, often accompanied by celebrations or festivities"
 
2662
msgid "Holiday"
 
2663
msgstr "Juhlapäivä"
 
2664
 
 
2665
#: koprefs.cpp:177
 
2666
#, fuzzy
 
2667
#| msgid "Vacation"
 
2668
msgctxt ""
 
2669
"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
 
2670
"or simply a pleasure trip away from home"
 
2671
msgid "Vacation"
 
2672
msgstr "Loma"
 
2673
 
 
2674
#: koprefs.cpp:180
 
2675
#, fuzzy
 
2676
#| msgid "Special Occasion"
 
2677
msgctxt ""
 
2678
"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
 
2679
"big date; remembrance, etc"
 
2680
msgid "Special Occasion"
 
2681
msgstr "Erikoistapahtuma"
 
2682
 
 
2683
#: koprefs.cpp:181
 
2684
#, fuzzy
 
2685
#| msgid "Personal"
 
2686
msgctxt "incidence category"
 
2687
msgid "Personal"
 
2688
msgstr "Omat asetukset"
 
2689
 
 
2690
#: koprefs.cpp:184
 
2691
#, fuzzy
 
2692
#| msgid "Travel"
 
2693
msgctxt ""
 
2694
"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
 
2695
"not pleasure"
 
2696
msgid "Travel"
 
2697
msgstr "Matka"
 
2698
 
 
2699
#: koprefs.cpp:185
 
2700
#, fuzzy
 
2701
#| msgid "Miscellaneous"
 
2702
msgctxt "incidence category"
 
2703
msgid "Miscellaneous"
 
2704
msgstr "Sekalaista"
 
2705
 
 
2706
#: koprefs.cpp:186
 
2707
#, fuzzy
 
2708
#| msgid "Birthday"
 
2709
msgctxt "incidence category"
 
2710
msgid "Birthday"
 
2711
msgstr "Syntymäpäivä"
 
2712
 
 
2713
#: komailclient.cpp:254
 
2714
msgid "No running instance of KMail found."
 
2715
msgstr "Ei löytynyt ajossa olevaa KMail instanssia."
 
2716
 
 
2717
#: stdcalendar.cpp:73
 
2718
msgid "Active Calendar"
 
2719
msgstr "Aktiivinen kalenteri"
 
2720
 
 
2721
#: stdcalendar.cpp:83
 
2722
msgid "Default Calendar"
 
2723
msgstr "Oletuskalenteri"
 
2724
 
 
2725
#: stdcalendar.cpp:98
 
2726
msgid "Birthdays"
 
2727
msgstr "Syntymäpäivät"
 
2728
 
 
2729
#: koeventviewerdialog.cpp:33
 
2730
msgid "Event Viewer"
 
2731
msgstr "Tapahtumanäkymä"
 
2732
 
 
2733
#: koeventviewerdialog.cpp:36
 
2734
#, fuzzy
 
2735
#| msgid "Edit..."
 
2736
msgid "Edit..."
 
2737
msgstr "Muokkaa..."
 
2738
 
 
2739
#: koeventviewerdialog.cpp:37
 
2740
#, fuzzy
 
2741
#| msgid "Show in context"
 
2742
msgid "Show in Context"
 
2743
msgstr "Näytä yhteydessään"
 
2744
 
 
2745
#: kodialogmanager.cpp:120 incidencechanger.cpp:324
 
2746
#, kde-format
 
2747
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
 
2748
msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"."
 
2749
 
 
2750
#: korganizer_options.h:36
 
2751
#, fuzzy
 
2752
#| msgctxt "@option:check"
 
2753
#| msgid "Store attachment inline"
 
2754
msgid "Import the specified files as separate calendars"
 
2755
msgstr "Lisää liite"
 
2756
 
 
2757
#: korganizer_options.h:39
 
2758
#, fuzzy
 
2759
#| msgid ""
 
2760
#| "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the "
 
2761
#| "events)"
 
2762
msgid "Merge the specified files into the standard calendar "
 
2763
msgstr "Liitä annetut kalenterit oletuskalenteriin (kopioi tehtävät)"
 
2764
 
 
2765
#: korganizer_options.h:42
 
2766
#, fuzzy
 
2767
#| msgid "Open the given calendars in a new window"
 
2768
msgid "Open the specified files as calendars in a new window"
 
2769
msgstr "Avaa kalenterit uudessa ikkunassa"
 
2770
 
 
2771
#: korganizer_options.h:44
 
2772
msgid ""
 
2773
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
 
2774
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
 
2775
msgstr ""
 
2776
"Kalenteritiedostot tai verkko-osoitteet. Ellei erityisesti ole annettu -i, -"
 
2777
"o, tai -m, kysytään erillisessä ikkunassa käyttäjältä onko tarkoitus tuoda "
 
2778
"(import), liittää (merge) vai avata (open)."
 
2779
 
 
2780
#: publishdialog.cpp:42
 
2781
msgid "Select Addresses"
 
2782
msgstr "Valitse osoitteet"
 
2783
 
 
2784
#: publishdialog.cpp:53
 
2785
msgid "Send email to these recipients"
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#: publishdialog.cpp:54
 
2789
msgid ""
 
2790
"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the "
 
2791
"recipients you have entered."
 
2792
msgstr ""
 
2793
 
 
2794
#: publishdialog.cpp:57
 
2795
msgid "Cancel recipient selection and the email"
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: publishdialog.cpp:58
 
2799
msgid ""
 
2800
"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be "
 
2801
"terminated."
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#: publishdialog.cpp:61
 
2805
msgid ""
 
2806
"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling."
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: publishdialog.cpp:123
 
2810
msgid "(EmptyName)"
 
2811
msgstr "(Tyhjä nimi)"
 
2812
 
 
2813
#: publishdialog.cpp:124
 
2814
msgid "(EmptyEmail)"
 
2815
msgstr "(Tyhjä sähköpostiosoite)"
 
2816
 
 
2817
#: thememain.cpp:39
 
2818
msgid "KOrganizer Theming Stub"
 
2819
msgstr "KOrganizer-teemat"
 
2820
 
 
2821
#: thememain.cpp:41
 
2822
msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes"
 
2823
msgstr "ÄLÄ KÄYTÄ - Stub tekee kaikenlaista teemoille"
 
2824
 
 
2825
#: thememain.cpp:43
 
2826
msgid "© 2007 Loïc Corbasson"
 
2827
msgstr "© 2007 Loïc Corbasson"
 
2828
 
 
2829
#: thememain.cpp:51
 
2830
msgid "Theme to use"
 
2831
msgstr "Käytettävä teema"
 
2832
 
 
2833
#: kotodoeditor.cpp:125
 
2834
msgctxt "@title:tab general to-do settings"
 
2835
msgid "General"
 
2836
msgstr "Yleistä"
 
2837
 
 
2838
#: kotodoeditor.cpp:139 koeventeditor.cpp:154
 
2839
msgctxt "@title:tab"
 
2840
msgid "Details"
 
2841
msgstr "Yksityiskohdat"
 
2842
 
 
2843
#: kotodoeditor.cpp:155
 
2844
msgctxt "@title:tab general to-do settings"
 
2845
msgid "&General"
 
2846
msgstr "&Yleiset"
 
2847
 
 
2848
#: kotodoeditor.cpp:186 koeventeditor.cpp:197
 
2849
msgctxt "@title:tab"
 
2850
msgid "Rec&urrence"
 
2851
msgstr "&Toistuminen"
 
2852
 
 
2853
#: kotodoeditor.cpp:210
 
2854
#, fuzzy, kde-format
 
2855
#| msgctxt "@title:window"
 
2856
#| msgid "Edit To-do"
 
2857
msgctxt "@title:window"
 
2858
msgid "Edit To-do: %1"
 
2859
msgstr "Muokkaa tehtävää"
 
2860
 
 
2861
#: kotodoeditor.cpp:219
 
2862
msgctxt "@title:window"
 
2863
msgid "New To-do"
 
2864
msgstr "Uusi tehtävä"
 
2865
 
 
2866
#: kotodoeditor.cpp:379
 
2867
msgctxt "@info"
 
2868
msgid "Template does not contain a valid to-do."
 
2869
msgstr "Mallipohja ei sisällä kelvollista tehtävää."
 
2870
 
 
2871
#: koattendeeeditor.cpp:60
 
2872
#, fuzzy
 
2873
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2874
#| msgid ""
 
2875
#| "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
 
2876
#| "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
2877
#| "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
 
2878
#| "section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered "
 
2879
#| "from your KMail settings and from your address book. If you choose to set "
 
2880
#| "it globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email "
 
2881
#| "settings from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
2882
#| "configuration."
 
2883
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2884
msgid ""
 
2885
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
 
2886
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
2887
"configuration, or in the 'Personal'->'About Me'->'Password & User Account' "
 
2888
"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from "
 
2889
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
 
2890
"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email "
 
2891
"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
2892
"configuration."
 
2893
msgstr ""
 
2894
"Asettaa tehtävälistasta tai tapahtumasta vastaavan järjestäjän "
 
2895
"henkilöllisyyden. Henkilöt asetetaan KOrganizerin asetusten osassa "
 
2896
"Henkilökohtaiset tai KDE:n Ohjauskeskuksen osassa Turvallisuus & yksityisyys "
 
2897
"-> Salasanat & Käyttäjätilit. Lisäksi henkilötiedot kerätään KMailin "
 
2898
"asetuksista ja osoitekirjasta. Jos asetat KDE:n Ohjauskeskuksessa "
 
2899
"järjestelmänlaajuiset henkilötiedot, tarkista vielä sähköpostin asetukset "
 
2900
"KOrganizerin asetusten Henkilökohtaiset-osasta."
 
2901
 
 
2902
#: koattendeeeditor.cpp:73 koattendeeeditor.cpp:313
 
2903
#, fuzzy
 
2904
#| msgctxt "@label"
 
2905
#| msgid "Identity as organizer:"
 
2906
msgctxt "@label"
 
2907
msgid "Identity as organizer:"
 
2908
msgstr "Järjestäjän henkilöllisyys:"
 
2909
 
 
2910
#: koattendeeeditor.cpp:77
 
2911
msgctxt "@info:tooltip"
 
2912
msgid "Set the organizer identity"
 
2913
msgstr ""
 
2914
 
 
2915
#: koattendeeeditor.cpp:90
 
2916
#, fuzzy
 
2917
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2918
#| msgid ""
 
2919
#| "Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
 
2920
#| "attendee if there are no attendees in the list."
 
2921
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2922
msgid ""
 
2923
"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
 
2924
"attendee if there are no attendees in the list."
 
2925
msgstr ""
 
2926
"Muokkaa valitun osallistujan nimeä tai lisää uuden osallistujan, jos "
 
2927
"luettelossa ei ole yhtään osallistujaa."
 
2928
 
 
2929
#: koattendeeeditor.cpp:94
 
2930
#, fuzzy
 
2931
#| msgctxt "@label attendee name"
 
2932
#| msgid "Na&me:"
 
2933
msgctxt "@label attendee's name"
 
2934
msgid "Na&me:"
 
2935
msgstr "N&imi:"
 
2936
 
 
2937
#: koattendeeeditor.cpp:99
 
2938
#, fuzzy
 
2939
#| msgctxt "@label"
 
2940
#| msgid "Click to add a new attendee"
 
2941
msgctxt "@label"
 
2942
msgid "Click to add a new attendee"
 
2943
msgstr "Lisää uusi osallistuja napsauttamalla"
 
2944
 
 
2945
#: koattendeeeditor.cpp:107
 
2946
#, fuzzy
 
2947
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2948
#| msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
 
2949
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2950
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
 
2951
msgstr "Muokkaa ylläolevan listan valitun osallistujan asemaa."
 
2952
 
 
2953
#: koattendeeeditor.cpp:110
 
2954
#, fuzzy
 
2955
#| msgctxt "@label"
 
2956
#| msgid "Ro&le:"
 
2957
msgctxt "@label"
 
2958
msgid "Ro&le:"
 
2959
msgstr "Asema:"
 
2960
 
 
2961
#: koattendeeeditor.cpp:115
 
2962
#, fuzzy
 
2963
#| msgid "Select the agenda view background color here."
 
2964
msgctxt "@info:tooltip"
 
2965
msgid "Select the attendee participation role"
 
2966
msgstr "Valitse tässä tehtävänäytön taustaväri."
 
2967
 
 
2968
#: koattendeeeditor.cpp:126
 
2969
#, fuzzy
 
2970
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2971
#| msgid ""
 
2972
#| "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
 
2973
#| "above."
 
2974
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2975
msgid ""
 
2976
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
 
2977
"above."
 
2978
msgstr "Muokkaa ylläolevasta luettelosta valitun osallistujan tilaa."
 
2979
 
 
2980
#: koattendeeeditor.cpp:130
 
2981
#, fuzzy
 
2982
#| msgctxt "@label"
 
2983
#| msgid "Stat&us:"
 
2984
msgctxt "@label"
 
2985
msgid "Stat&us:"
 
2986
msgstr "Ti&la:"
 
2987
 
 
2988
#: koattendeeeditor.cpp:135
 
2989
msgctxt "@info:tooltip"
 
2990
msgid "Select the attendee participation status"
 
2991
msgstr ""
 
2992
 
 
2993
#: koattendeeeditor.cpp:161
 
2994
#, fuzzy
 
2995
#| msgctxt "@option:check request rsvp"
 
2996
#| msgid "Re&quest response"
 
2997
msgctxt "@info:tooltip"
 
2998
msgid "Request a response from the attendee"
 
2999
msgstr "Pyydä vas&taus"
 
3000
 
 
3001
#: koattendeeeditor.cpp:164
 
3002
#, fuzzy
 
3003
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
3004
#| msgid ""
 
3005
#| "Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above "
 
3006
#| "to request a response concerning attendance."
 
3007
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3008
msgid ""
 
3009
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
 
3010
"request a response concerning attendance."
 
3011
msgstr ""
 
3012
"Valitsee, lähetetäänkö ylläolevalla listalla tapahtumaan osallistuville "
 
3013
"sähköpostikysely osallistumisesta."
 
3014
 
 
3015
#: koattendeeeditor.cpp:167
 
3016
#, fuzzy
 
3017
#| msgctxt "@option:check request rsvp"
 
3018
#| msgid "Re&quest response"
 
3019
msgctxt "@option:check"
 
3020
msgid "Re&quest response"
 
3021
msgstr "Pyydä vas&taus"
 
3022
 
 
3023
#: koattendeeeditor.cpp:174
 
3024
#, fuzzy
 
3025
#| msgid "&New"
 
3026
msgctxt "@action:button new attendee"
 
3027
msgid "&New"
 
3028
msgstr "&Uusi"
 
3029
 
 
3030
#: koattendeeeditor.cpp:176
 
3031
#, fuzzy
 
3032
#| msgid "1 Attendee:"
 
3033
#| msgid_plural "%1 Attendees:"
 
3034
msgctxt "@info:tooltip"
 
3035
msgid "Add an attendee"
 
3036
msgstr "1 osallistuja"
 
3037
 
 
3038
#: koattendeeeditor.cpp:179
 
3039
#, fuzzy
 
3040
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
3041
#| msgid ""
 
3042
#| "Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
 
3043
#| "able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
 
3044
#| "not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
 
3045
#| "attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button "
 
3046
#| "instead."
 
3047
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3048
msgid ""
 
3049
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
 
3050
"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
 
3051
"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
 
3052
"attendee from your address book, click the 'Select Addressee' button instead."
 
3053
msgstr ""
 
3054
"Lisää uuden osallistujan listalle. Kun osallistuja on lisätty listalle, voit "
 
3055
"muokata osallistujan nimeä, asemaa, tilaa ja sitä, tuleeko hänen vastata "
 
3056
"kutsuun. Valitaksesi osallistujan osoitekirjasta napsauta Valitse osoitteet -"
 
3057
"painiketta."
 
3058
 
 
3059
#: koattendeeeditor.cpp:189
 
3060
msgctxt "@action:button"
 
3061
msgid "&Remove"
 
3062
msgstr "&Poista"
 
3063
 
 
3064
#: koattendeeeditor.cpp:191
 
3065
#, fuzzy
 
3066
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
3067
#| msgid "Removes the attendee selected in the list above."
 
3068
msgctxt "@info:tooltip"
 
3069
msgid "Remove the selected attendee"
 
3070
msgstr "Poistaa luettelosta valitun osallistujan."
 
3071
 
 
3072
#: koattendeeeditor.cpp:194
 
3073
#, fuzzy
 
3074
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
3075
#| msgid "Removes the attendee selected in the list above."
 
3076
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3077
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
 
3078
msgstr "Poistaa luettelosta valitun osallistujan."
 
3079
 
 
3080
#: koattendeeeditor.cpp:198
 
3081
#, fuzzy
 
3082
#| msgctxt "@action:button select attendees from addressbook"
 
3083
#| msgid "Select Addressee..."
 
3084
msgctxt "@action:button"
 
3085
msgid "Select Addressee..."
 
3086
msgstr "Valitse vastaanottaja..."
 
3087
 
 
3088
#: koattendeeeditor.cpp:201
 
3089
msgctxt "@info:tooltip"
 
3090
msgid "Open your address book"
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: koattendeeeditor.cpp:204
 
3094
#, fuzzy
 
3095
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
3096
#| msgid ""
 
3097
#| "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
 
3098
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3099
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
 
3100
msgstr "Avaa osoitekirjasi, josta voit valita uudet osallistujat."
 
3101
 
 
3102
#: koattendeeeditor.cpp:268
 
3103
msgctxt "@info"
 
3104
msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#: koattendeeeditor.cpp:277 koattendeeeditor.cpp:533
 
3108
#, fuzzy
 
3109
#| msgctxt "@info default fullname"
 
3110
#| msgid "Firstname Lastname"
 
3111
msgctxt "@item:intext sample attendee name"
 
3112
msgid "Firstname Lastname"
 
3113
msgstr "Etunimi Sukunimi"
 
3114
 
 
3115
#: koattendeeeditor.cpp:278
 
3116
#, fuzzy
 
3117
#| msgctxt "@info default email name"
 
3118
#| msgid "name"
 
3119
msgctxt "@item:intext sample attendee email name"
 
3120
msgid "name"
 
3121
msgstr "nimi"
 
3122
 
 
3123
#: koattendeeeditor.cpp:307
 
3124
#, fuzzy
 
3125
#| msgid "Select Cate&gories..."
 
3126
msgctxt "@info:tooltip"
 
3127
msgid "Select the organizer"
 
3128
msgstr "Valitse luo&kat..."
 
3129
 
 
3130
#: koattendeeeditor.cpp:310
 
3131
#, fuzzy
 
3132
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
 
3133
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3134
msgid "Select the identity to use as the organizer for this incidence."
 
3135
msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle."
 
3136
 
 
3137
#: koattendeeeditor.cpp:333
 
3138
#, fuzzy, kde-format
 
3139
#| msgctxt "@label"
 
3140
#| msgid "Organizer: %1"
 
3141
msgctxt "@label"
 
3142
msgid "Organizer: %1"
 
3143
msgstr "Järjestäjä: %1"
 
3144
 
 
3145
#: koattendeeeditor.cpp:472
 
3146
#, fuzzy, kde-format
 
3147
#| msgctxt "@title:column attendee delegated to"
 
3148
#| msgid "Delegated to"
 
3149
msgctxt "@label"
 
3150
msgid "Delegated to %1"
 
3151
msgstr "Delegoitu henkilölle"
 
3152
 
 
3153
#: koattendeeeditor.cpp:474
 
3154
#, fuzzy, kde-format
 
3155
#| msgctxt "@title:column attendee delegated from"
 
3156
#| msgid "Delegated from"
 
3157
msgctxt "@label"
 
3158
msgid "Delegated from %1"
 
3159
msgstr "Delegoija"
 
3160
 
 
3161
#: koattendeeeditor.cpp:476
 
3162
#, fuzzy
 
3163
#| msgid "No item selected."
 
3164
msgctxt "@label"
 
3165
msgid "Not delegated"
 
3166
msgstr "Ei valittua kohdetta."
 
3167
 
 
3168
#: cellitem.cpp:38
 
3169
#, fuzzy
 
3170
#| msgctxt "no icon, so use the html tag"
 
3171
#| msgid "<placeholder>ul</placeholder>"
 
3172
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
 
3173
msgstr "<placeholder>ul</placeholder>"
 
3174
 
 
3175
#: kodaymatrix.cpp:532 actionmanager.cpp:507
 
3176
msgid "New E&vent..."
 
3177
msgstr "Uusi &tapahtuma..."
 
3178
 
 
3179
#: kodaymatrix.cpp:536 actionmanager.cpp:529
 
3180
msgid "New &Journal..."
 
3181
msgstr "&Uusi päiväkirjamerkintä..."
 
3182
 
 
3183
#: kodaymatrix.cpp:699
 
3184
msgid "&Move"
 
3185
msgstr "&Siirrä  "
 
3186
 
 
3187
#: kodaymatrix.cpp:701
 
3188
msgid "&Copy"
 
3189
msgstr "&Kopioi"
 
3190
 
 
3191
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:600
 
3192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
 
3193
#: kodaymatrix.cpp:704 rc.cpp:263 rc.cpp:3369
 
3194
msgid "&Add"
 
3195
msgstr "&Lisää"
 
3196
 
 
3197
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:96
 
3198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
 
3199
#: kodaymatrix.cpp:707 calendarview.cpp:1461 rc.cpp:1466 rc.cpp:3170
 
3200
msgid "&Cancel"
 
3201
msgstr "&Peruuta"
 
3202
 
 
3203
#: history.cpp:179
 
3204
#, kde-format
 
3205
msgid "Delete %1"
 
3206
msgstr "Poista tapahtuma  %1"
 
3207
 
 
3208
#: history.cpp:208
 
3209
#, kde-format
 
3210
msgid "Add %1"
 
3211
msgstr "Lisää tapahtuma %1"
 
3212
 
 
3213
#: history.cpp:246
 
3214
#, kde-format
 
3215
msgid "Edit %1"
 
3216
msgstr "Muokkaa tapahtumaa %1"
 
3217
 
 
3218
#: koeditorgeneraltodo.cpp:88
 
3219
msgid "Date && Time"
 
3220
msgstr "Päivämäärä && aika"
 
3221
 
 
3222
#: koeditorgeneraltodo.cpp:90
 
3223
msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
 
3224
msgstr ""
 
3225
"Aseta määräajan ja aloituspäivän ominaisuudet ja ajat tälle tehtävälle."
 
3226
 
 
3227
#: koeditorgeneraltodo.cpp:97
 
3228
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
3229
msgstr ""
 
3230
"Asettaa aikavyöhykkeen tälle tapahtumalle. Asetus vaikuttaa myös toistumiin."
 
3231
 
 
3232
#: koeditorgeneraltodo.cpp:111
 
3233
msgid "Sets the start date for this to-do"
 
3234
msgstr "Asettaa alkupäivän tälle tehtävälle"
 
3235
 
 
3236
#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
 
3237
#, fuzzy
 
3238
#| msgid "Sta&rt:"
 
3239
msgctxt "@option:check to-do start datetime"
 
3240
msgid "Sta&rt:"
 
3241
msgstr "&Alku:"
 
3242
 
 
3243
#: koeditorgeneraltodo.cpp:125
 
3244
msgid "Sets the start time for this to-do."
 
3245
msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle."
 
3246
 
 
3247
#: koeditorgeneraltodo.cpp:129
 
3248
msgid "Sets the due date for this to-do."
 
3249
msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle."
 
3250
 
 
3251
#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
 
3252
msgctxt "to-do due datetime"
 
3253
msgid "&Due:"
 
3254
msgstr "&Määräaika:"
 
3255
 
 
3256
#: koeditorgeneraltodo.cpp:144
 
3257
msgid "Sets the due time for this to-do."
 
3258
msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle."
 
3259
 
 
3260
#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
 
3261
msgid "Ti&me associated"
 
3262
msgstr "Yhdistety &aika "
 
3263
 
 
3264
#: koeditorgeneraltodo.cpp:150
 
3265
msgid ""
 
3266
"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
 
3267
msgstr "Yhdistetäänkö tämän tehtävän alku- ja loppupäiviin kellonajat."
 
3268
 
 
3269
#: koeditorgeneraltodo.cpp:171
 
3270
msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
 
3271
msgstr "Asettaa tämän tehtävän nykyisen suoritustason prosentteina."
 
3272
 
 
3273
#: koeditorgeneraltodo.cpp:176
 
3274
#, no-c-format, kde-format
 
3275
msgctxt "Percent complete"
 
3276
msgid "%1 %"
 
3277
msgstr "%1 %"
 
3278
 
 
3279
#: koeditorgeneraltodo.cpp:182
 
3280
msgctxt "percent completed"
 
3281
msgid "co&mpleted"
 
3282
msgstr "va&lmis"
 
3283
 
 
3284
#: koeditorgeneraltodo.cpp:192 koeditorgeneraltodo.cpp:600
 
3285
msgctxt "to-do completed"
 
3286
msgid "co&mpleted"
 
3287
msgstr "va&lmis"
 
3288
 
 
3289
#: koeditorgeneraltodo.cpp:200
 
3290
msgid ""
 
3291
"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being "
 
3292
"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the "
 
3293
"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be "
 
3294
"adjusted to match the appropriate scale."
 
3295
msgstr ""
 
3296
"Asettaa tämän tehtävän tärkeyden asteikolla yhdestä yhdeksään. Arvo yksi "
 
3297
"tarkoittaa kaikkein tärkeintä tehtävää, viisi vastaa keskitasoa ja yhdeksän "
 
3298
"on alhaisin tärkeysaste. Ohjelmat, joissa on eri asteikko, skaalataan tähän "
 
3299
"asteikkoon."
 
3300
 
 
3301
#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
 
3302
msgid "&Priority:"
 
3303
msgstr "&Tärkeys"
 
3304
 
 
3305
#: koeditorgeneraltodo.cpp:496
 
3306
msgid "Please specify a valid due date."
 
3307
msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymispäivä."
 
3308
 
 
3309
#: koeditorgeneraltodo.cpp:502
 
3310
msgid "Please specify a valid due time."
 
3311
msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymisaika."
 
3312
 
 
3313
#: koeditorgeneraltodo.cpp:511
 
3314
msgid "Please specify a valid start date."
 
3315
msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä."
 
3316
 
 
3317
#: koeditorgeneraltodo.cpp:517
 
3318
msgid "Please specify a valid start time."
 
3319
msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika."
 
3320
 
 
3321
#: koeditorgeneraltodo.cpp:534
 
3322
msgid "The start date cannot be after the due date."
 
3323
msgstr "Aloituspäivä ei voi olla määräpäivän jälkeen."
 
3324
 
 
3325
#: koeditorgeneraltodo.cpp:557
 
3326
#, fuzzy, kde-format
 
3327
#| msgid "Start: %1"
 
3328
msgctxt "to-do start datetime"
 
3329
msgid "Start: %1"
 
3330
msgstr "Alku: %1"
 
3331
 
 
3332
#: koeditorgeneraltodo.cpp:566
 
3333
#, kde-format
 
3334
msgctxt "to-do due datetime"
 
3335
msgid "   Due: %1"
 
3336
msgstr "   Määräpäivä: %1"
 
3337
 
 
3338
#: koeditorgeneraltodo.cpp:593
 
3339
msgctxt "to-do completed on datetime"
 
3340
msgid "co&mpleted on"
 
3341
msgstr "val&mis"
98
3342
 
99
3343
#: koeditordetails.cpp:180
100
3344
msgctxt "@info:whatsthis"
168
3412
msgid "Invalid Email Address"
169
3413
msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite:"
170
3414
 
171
 
#: koviewmanager.cpp:418
172
 
msgid "Merged calendar"
173
 
msgstr "Liitetty kalenteri "
174
 
 
175
 
#: koviewmanager.cpp:436
176
 
msgid "Calendars Side by Side"
177
 
msgstr "Kalenterit rinnakkain"
178
 
 
179
 
#: koviewmanager.cpp:469
180
 
msgid ""
181
 
"Unable to display the work week view since there are no work days "
182
 
"configured. Please properly configure at least 1 work day in the Time and "
183
 
"Date preferences."
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: filtereditdialog.cpp:39
187
 
#, fuzzy
188
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
189
 
msgctxt "@title::window"
190
 
msgid "Edit Calendar Filters"
191
 
msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia"
192
 
 
193
 
#: filtereditdialog.cpp:91
194
 
#, fuzzy
195
 
#| msgid "Press this button to define a new filter."
196
 
msgctxt "@info:whatsthis"
197
 
msgid "Press this button to define a new filter."
198
 
msgstr "Napsauta tätä painiketta määritelläksesi uuden suotimen"
199
 
 
200
 
#: filtereditdialog.cpp:94
201
 
#, fuzzy
202
 
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
203
 
msgctxt "@info:whatsthis"
204
 
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
205
 
msgstr "Paina tätä painiketta poistaaksesi käytössä olevan suotimen."
206
 
 
207
 
#: filtereditdialog.cpp:223
208
 
#, fuzzy, kde-format
209
 
#| msgid "New Filter %1"
210
 
msgctxt "@label default filter name"
211
 
msgid "New Filter %1"
212
 
msgstr "Uusi suodin %1"
213
 
 
214
 
#: filtereditdialog.cpp:242
215
 
#, fuzzy, kde-format
216
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
217
 
msgctxt "@info"
218
 
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
219
 
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen<b>%1</b>?</qt>"
220
 
 
221
 
#: filtereditdialog.cpp:243
222
 
#, fuzzy
223
 
#| msgid "Delete Old Items"
224
 
msgctxt "@title:window"
225
 
msgid "Delete Filter?"
 
3415
#: koeventview.cpp:175
 
3416
#, fuzzy
 
3417
#| msgid "Only &Future Items"
 
3418
msgid "Also &Future Items"
 
3419
msgstr "&Vain tulevat kerrat"
 
3420
 
 
3421
#: koeventview.cpp:185
 
3422
#, fuzzy
 
3423
#| msgid ""
 
3424
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
 
3425
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
 
3426
#| "all items in the recurrence?"
 
3427
msgid ""
 
3428
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
 
3429
"only to this single occurrence, also to future items, or to all items in the "
 
3430
"recurrence?"
 
3431
msgstr ""
 
3432
"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai "
 
3433
"vain yhtä tapahtumakertaa?"
 
3434
 
 
3435
#: koeventview.cpp:190
 
3436
#, fuzzy
 
3437
#| msgid ""
 
3438
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
 
3439
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
 
3440
#| "all items in the recurrence?"
 
3441
msgid ""
 
3442
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
 
3443
"only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
 
3444
msgstr ""
 
3445
"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai "
 
3446
"vain yhtä tapahtumakertaa?"
 
3447
 
 
3448
#: koeventview.cpp:200
 
3449
msgid "Changing Recurring Item"
 
3450
msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen"
 
3451
 
 
3452
#: koeventview.cpp:201
 
3453
msgid "Only &This Item"
 
3454
msgstr "&Vain tämä kerta"
 
3455
 
 
3456
#: koeventview.cpp:203
 
3457
msgid "&All Occurrences"
 
3458
msgstr "&Kaikki toistumiskerrat"
 
3459
 
 
3460
#: importdialog.cpp:48
 
3461
msgid "Import Calendar"
 
3462
msgstr "Tuo kalenteri"
 
3463
 
 
3464
#: importdialog.cpp:59
 
3465
#, kde-format
 
3466
msgid ""
 
3467
"Please select import method for calendar at\n"
 
3468
"\n"
 
3469
"%1."
 
3470
msgstr ""
 
3471
 
 
3472
#: importdialog.cpp:70
 
3473
msgid "Add as new calendar"
 
3474
msgstr "Lisää uutena kalenterina"
 
3475
 
 
3476
#: importdialog.cpp:73
 
3477
msgid "Merge into existing calendar"
 
3478
msgstr "Yhdistä olemassaolevaan kalenteriin"
 
3479
 
 
3480
#: importdialog.cpp:79
 
3481
msgid "Open in separate window"
 
3482
msgstr "Avaa uuteen ikkunaan"
 
3483
 
 
3484
#: korganizer.cpp:302
 
3485
msgid "New Calendar"
 
3486
msgstr "Uusi kalenteri"
 
3487
 
 
3488
#: korganizer.cpp:306
 
3489
#, fuzzy
 
3490
#| msgid "read-only"
 
3491
msgctxt "the calendar is read-only"
 
3492
msgid "read-only"
 
3493
msgstr "vain luku"
 
3494
 
 
3495
#: koeditorgeneral.cpp:91
 
3496
#, fuzzy
 
3497
#| msgid "Sets the Title of this event or to-do."
 
3498
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3499
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
 
3500
msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän otsikon."
 
3501
 
 
3502
#: koeditorgeneral.cpp:92
 
3503
#, fuzzy
 
3504
#| msgid "Enter the reminder time here."
 
3505
msgctxt "@info:tooltip"
 
3506
msgid "Set the title"
 
3507
msgstr "Anna tähän hälytyksen oletusaika."
 
3508
 
 
3509
#: koeditorgeneral.cpp:93
 
3510
#, fuzzy
 
3511
#| msgctxt "event or to-do title"
 
3512
#| msgid "T&itle:"
 
3513
msgctxt "@label event or to-do title"
 
3514
msgid "T&itle:"
 
3515
msgstr "Ots&ikko:"
 
3516
 
 
3517
#: koeditorgeneral.cpp:115
 
3518
#, fuzzy
 
3519
#| msgid "Sets where the event or to-do will take place."
 
3520
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3521
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
 
3522
msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän paikan."
 
3523
 
 
3524
#: koeditorgeneral.cpp:116
 
3525
#, fuzzy
 
3526
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
 
3527
msgctxt "@info:tooltip"
 
3528
msgid "Set the location"
 
3529
msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle."
 
3530
 
 
3531
#: koeditorgeneral.cpp:117
 
3532
#, fuzzy
 
3533
#| msgid "&Location:"
 
3534
msgctxt "@label"
 
3535
msgid "&Location:"
 
3536
msgstr "Si&jainti:"
 
3537
 
 
3538
#: koeditorgeneral.cpp:132
 
3539
#, fuzzy
 
3540
#| msgid ""
 
3541
#| "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
 
3542
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3543
msgid ""
 
3544
"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
 
3545
msgstr "Valitsee tapahtuman tai tehtävän luokan."
 
3546
 
 
3547
#: koeditorgeneral.cpp:133
 
3548
#, fuzzy
 
3549
#| msgid "Select Cate&gories..."
 
3550
msgctxt "@info:tooltip"
 
3551
msgid "Set the categories"
 
3552
msgstr "Valitse luo&kat..."
 
3553
 
 
3554
#: koeditorgeneral.cpp:134
 
3555
#, fuzzy
 
3556
#| msgid "Categories: "
 
3557
msgctxt "@label"
 
3558
msgid "Categories:"
 
3559
msgstr "Luokat:"
 
3560
 
 
3561
#: koeditorgeneral.cpp:145
 
3562
#, fuzzy
 
3563
#| msgctxt "@action:button select attendees from addressbook"
 
3564
#| msgid "Select Addressee..."
 
3565
msgctxt "@action:button select a category"
 
3566
msgid "&Select..."
 
3567
msgstr "Valitse vastaanottaja..."
 
3568
 
 
3569
#: koeditorgeneral.cpp:158
 
3570
#, fuzzy
 
3571
#| msgid "Acc&ess:"
 
3572
msgctxt "@label"
 
3573
msgid "Acc&ess:"
 
3574
msgstr "Yksityisyys:"
 
3575
 
 
3576
#: koeditorgeneral.cpp:160
 
3577
#, fuzzy
 
3578
#| msgid ""
 
3579
#| "Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
 
3580
#| "that KOrganizer currently does not use this setting, so the "
 
3581
#| "implementation of the restrictions will depend on the groupware server. "
 
3582
#| "This means that events or to-dos marked as private or confidential may be "
 
3583
#| "visible to others."
 
3584
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3585
msgid ""
 
3586
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
 
3587
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
 
3588
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
 
3589
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
 
3590
msgstr ""
 
3591
"Asettaa rajoitetun pääsyn tapahtumalle tai tehtävälle. Huomaa, että "
 
3592
"KOrganizer ei käytä nykyisin tätä asetusta. Tämän ominaisuuden toteutus "
 
3593
"riippuu ryhmätyöpalvelimesta. Tämä merkitsee, että yksityiseksi tai "
 
3594
"luottamukselliseksi ilmoitetut tapahtumat tai tehtävät saattavat näkyä "
 
3595
"muille käyttäjille."
 
3596
 
 
3597
#: koeditorgeneral.cpp:167
 
3598
#, fuzzy
 
3599
#| msgid "No start date"
 
3600
msgctxt "@info:tooltip"
 
3601
msgid "Set the secrecy level"
 
3602
msgstr "Ei aloituspäivää:"
 
3603
 
 
3604
#: koeditorgeneral.cpp:185
 
3605
#, fuzzy
 
3606
#| msgid "Rich Text"
 
3607
msgctxt "@option:check"
 
3608
msgid "Rich text"
 
3609
msgstr "Muotoiltu teksti"
 
3610
 
 
3611
#: koeditorgeneral.cpp:188
 
3612
#, fuzzy
 
3613
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
3614
#| msgid ""
 
3615
#| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
 
3616
#| "this event or to-do."
 
3617
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3618
msgid ""
 
3619
"Select this option if you would like to enter rich text into the description "
 
3620
"field of this event or to-do."
 
3621
msgstr "Poikkeus tämän tapahtuman tai tehtävän toistolle."
 
3622
 
 
3623
#: koeditorgeneral.cpp:190
 
3624
#, fuzzy
 
3625
#| msgid "Toggle Rich Text"
 
3626
msgctxt "@info:tooltip"
 
3627
msgid "Toggle Rich Text"
 
3628
msgstr "Vaihda muotoillun teksti käyttö"
 
3629
 
 
3630
#: koeditorgeneral.cpp:230
 
3631
msgctxt "@info:tooltip"
 
3632
msgid "Set the description in plain text or rich text"
 
3633
msgstr ""
 
3634
 
 
3635
#: koeditorgeneral.cpp:233
 
3636
#, fuzzy
 
3637
#| msgid ""
 
3638
#| "Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
 
3639
#| "displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
 
3640
#| "hover over the event."
 
3641
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3642
msgid ""
 
3643
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
 
3644
"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
 
3645
"hover over the event."
 
3646
msgstr ""
 
3647
"Asettaa tapahtumalle tai tehtävälle kuvauksen. Tämä näytetään muistutuksessa "
 
3648
"sekä vihjeessä, jonka näet kun viet hiiren tapahtuman tai tehtävän kohdalle."
 
3649
 
 
3650
#: koeditorgeneral.cpp:267
 
3651
#, fuzzy
 
3652
#| msgid "&Reminder:"
 
3653
msgctxt "@option:check"
 
3654
msgid "&Reminder:"
 
3655
msgstr "&Muistutus:"
 
3656
 
 
3657
#: koeditorgeneral.cpp:270
 
3658
#, fuzzy
 
3659
#| msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
 
3660
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3661
msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
 
3662
msgstr "Aktivoi muistuttajan tälle tapahtumalle tai tehtävälle."
 
3663
 
 
3664
#: koeditorgeneral.cpp:271
 
3665
#, fuzzy
 
3666
#| msgid "No reminders"
 
3667
msgctxt "@info:tooltip"
 
3668
msgid "Set a reminder"
 
3669
msgstr "Ei muistutuksia"
 
3670
 
 
3671
#: koeditorgeneral.cpp:276
 
3672
#, fuzzy
 
3673
#| msgid ""
 
3674
#| "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
 
3675
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3676
msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
 
3677
msgstr ""
 
3678
"Asettaa ajan, joka ilmaisee kuinka kauan tapahtumaa aiemmin muistutin antaa "
 
3679
"ilmoituksen."
 
3680
 
 
3681
#: koeditorgeneral.cpp:277
 
3682
#, fuzzy
 
3683
#| msgid "Select a month"
 
3684
msgctxt "@info:tooltip"
 
3685
msgid "Set an alarm"
 
3686
msgstr "Valitse kuukausi"
 
3687
 
 
3688
#: koeditorgeneral.cpp:289
 
3689
#, fuzzy
 
3690
#| msgid "minute(s)"
 
3691
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in minutes"
 
3692
msgid "minute(s)"
 
3693
msgstr "minuutti(a)"
 
3694
 
 
3695
#: koeditorgeneral.cpp:290
 
3696
#, fuzzy
 
3697
#| msgid "hour(s)"
 
3698
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in hours"
 
3699
msgid "hour(s)"
 
3700
msgstr "tunti(a)"
 
3701
 
 
3702
#: koeditorgeneral.cpp:291
 
3703
#, fuzzy
 
3704
#| msgid "day(s)"
 
3705
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in days"
 
3706
msgid "day(s)"
 
3707
msgstr "päivä"
 
3708
 
 
3709
#: koeditorgeneral.cpp:297
 
3710
#, fuzzy
 
3711
#| msgctxt "advanced alarm settings"
 
3712
#| msgid "Advanced"
 
3713
msgctxt "@action:button advanced alarm settings"
 
3714
msgid "Advanced..."
 
3715
msgstr "Lisäasetukset"
 
3716
 
 
3717
#: koeditorgeneral.cpp:301
 
3718
#, fuzzy
 
3719
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
3720
#| msgid ""
 
3721
#| "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or "
 
3722
#| "to-do."
 
3723
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3724
msgid "Push this button to create an advanced alarm for this event or to-do"
 
3725
msgstr ""
 
3726
"Lisää tämä päivä poikkeukseksi toistoon tälle tapahtumalle tai tehtävälle."
 
3727
 
 
3728
#: koeditorgeneral.cpp:302
 
3729
msgctxt "@info:tooltip"
 
3730
msgid "Set an advanced alarm"
 
3731
msgstr ""
 
3732
 
 
3733
#: koeditorgeneral.cpp:434
 
3734
#, fuzzy, kde-format
 
3735
#| msgid "1 reminder configured"
 
3736
#| msgid_plural "%1 reminders configured"
 
3737
msgctxt "@label"
 
3738
msgid "1 reminder configured"
 
3739
msgid_plural "%1 reminders configured"
 
3740
msgstr[0] "1 lisämuistus asetettu"
 
3741
msgstr[1] "%1 lisämuistutusta asetettu"
 
3742
 
 
3743
#: koeditorgeneral.cpp:464
 
3744
#, fuzzy
 
3745
#| msgid "1 advanced reminder configured"
 
3746
msgctxt "@label"
 
3747
msgid "1 advanced reminder configured"
 
3748
msgstr "Yksi edistynyt muistutus asetettu"
 
3749
 
 
3750
#: koeditorgeneral.cpp:613
 
3751
#, fuzzy
 
3752
#| msgid "No Attendees"
 
3753
msgctxt "@label"
 
3754
msgid "No attendees"
 
3755
msgstr "Osallistujat"
 
3756
 
 
3757
#: koeditorgeneral.cpp:616
 
3758
#, fuzzy, kde-format
 
3759
#| msgid "1 Attendee:"
 
3760
#| msgid_plural "%1 Attendees:"
 
3761
msgctxt "@label"
 
3762
msgid "One attendee"
 
3763
msgid_plural "%1 attendees"
 
3764
msgstr[0] "1 osallistuja"
 
3765
msgstr[1] "%1 osallistujaa"
 
3766
 
 
3767
#: koeditorgeneral.cpp:627
 
3768
#, fuzzy
 
3769
#| msgid "Please specify a valid due time."
 
3770
msgctxt "@info"
 
3771
msgid "Please specify a title."
 
3772
msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymisaika."
 
3773
 
 
3774
#: koeventeditor.cpp:138
 
3775
msgctxt "@title:tab general event settings"
 
3776
msgid "General"
 
3777
msgstr "Yleiset"
 
3778
 
 
3779
#: koeventeditor.cpp:140 koeventeditor.cpp:166
 
3780
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3781
msgid ""
 
3782
"The General tab allows you to set the most common options for the event."
 
3783
msgstr "\"Yleiset\"-välilehdellä voit asettaa yleisimmät tapahtuman asetukset."
 
3784
 
 
3785
#: koeventeditor.cpp:164
 
3786
msgctxt "@title:tab general event settings"
 
3787
msgid "&General"
 
3788
msgstr "&Yleiset"
 
3789
 
 
3790
#: koeventeditor.cpp:200
 
3791
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3792
msgid ""
 
3793
"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
 
3794
msgstr "\"Toisto\"-välilehdellä voit asettaa tapahtuman toistotiheyden."
 
3795
 
 
3796
#: koeventeditor.cpp:216
 
3797
#, fuzzy
 
3798
#| msgid "&Attendees"
 
3799
msgctxt "@title:tab"
 
3800
msgid "&Attendees"
 
3801
msgstr "&Osallistujat"
 
3802
 
 
3803
#: koeventeditor.cpp:218
 
3804
msgctxt "@info:whatsthis"
 
3805
msgid ""
 
3806
"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
 
3807
"during your event."
 
3808
msgstr ""
 
3809
"\"Varaustiedot\" -välilehdellä näet ovatko muut osallistujat vapaita vai "
 
3810
"varattuja tapahtumasi aikana."
 
3811
 
 
3812
#: koeventeditor.cpp:240
 
3813
#, fuzzy, kde-format
 
3814
#| msgctxt "@title:window"
 
3815
#| msgid "Edit Event"
 
3816
msgctxt "@title:window"
 
3817
msgid "Edit Event : %1"
 
3818
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
 
3819
 
 
3820
#: koeventeditor.cpp:249
 
3821
msgctxt "@title:window"
 
3822
msgid "New Event"
 
3823
msgstr "Uusi tapahtuma"
 
3824
 
 
3825
#: koeventeditor.cpp:309
 
3826
msgctxt "@info"
 
3827
msgid ""
 
3828
"You did not modify the event so no counter proposal has been sent to the "
 
3829
"organizer."
 
3830
msgstr ""
 
3831
 
 
3832
#: koeventeditor.cpp:311
 
3833
#, fuzzy
 
3834
#| msgid "No Attendees"
 
3835
msgctxt "@title:window"
 
3836
msgid "No Changes"
 
3837
msgstr "Osallistujat"
 
3838
 
 
3839
#: koeventeditor.cpp:322
 
3840
#, fuzzy, kde-format
 
3841
#| msgid "Counter proposal: %1"
 
3842
msgctxt "@item"
 
3843
msgid "My counter proposal for: %1"
 
3844
msgstr "Vastaehdotus: %1 "
 
3845
 
 
3846
#: koeventeditor.cpp:424
 
3847
msgctxt "@info"
 
3848
msgid "Template does not contain a valid event."
 
3849
msgstr "Mallipohjassa ei ole kelvollista tapahtumaa."
 
3850
 
 
3851
#: eventarchiver.cpp:109
 
3852
#, kde-format
 
3853
msgid "There are no items before %1"
 
3854
msgstr "Ennen aikaa %1 ei ole merkintöjä"
 
3855
 
 
3856
#: eventarchiver.cpp:138
 
3857
#, kde-format
 
3858
msgid ""
 
3859
"Delete all items before %1 without saving?\n"
 
3860
"The following items will be deleted:"
 
3861
msgstr ""
 
3862
"Tuhoa kaikki tapaamiset ennen %1 tallettamatta?\n"
 
3863
"Seuraavat tapaamiset poistetaan:"
 
3864
 
 
3865
#: eventarchiver.cpp:142
 
3866
msgid "Delete Old Items"
226
3867
msgstr "Poista vanhat tapaamiset"
227
3868
 
 
3869
#: eventarchiver.cpp:220 calendarview.cpp:1854 calendarview.cpp:1902
 
3870
msgctxt "save failure cause unknown"
 
3871
msgid "Reason unknown"
 
3872
msgstr ""
 
3873
 
 
3874
#: eventarchiver.cpp:222
 
3875
#, fuzzy, kde-format
 
3876
#| msgid "Cannot write archive file %1."
 
3877
msgid "Cannot write archive file %1. %2"
 
3878
msgstr "Arkistotiedostoon %1 ei voi kirjoittaa."
 
3879
 
 
3880
#: eventarchiver.cpp:232
 
3881
#, fuzzy, kde-format
 
3882
#| msgid "Cannot write archive file %1."
 
3883
msgid "Cannot write archive. %1"
 
3884
msgstr "Arkistotiedostoon %1 ei voi kirjoittaa."
 
3885
 
228
3886
#: koeditorfreebusy.cpp:180
229
3887
#, fuzzy, kde-format
230
3888
#| msgid "Location: "
439
4097
"well?"
440
4098
msgstr ""
441
4099
 
 
4100
#: statusdialog.cpp:45
 
4101
msgid "Set Your Status"
 
4102
msgstr "Aseta tilasi"
 
4103
 
 
4104
#: statusdialog.cpp:54
 
4105
msgid "Set your status"
 
4106
msgstr "Aseta tilasi"
 
4107
 
 
4108
#: actionmanager.cpp:120
 
4109
#, kde-format
 
4110
msgid ""
 
4111
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %"
 
4112
"1.</qt>"
 
4113
msgstr ""
 
4114
 
 
4115
#: actionmanager.cpp:281
 
4116
msgid "Import &Calendar..."
 
4117
msgstr "Tuo &kalenteri"
 
4118
 
 
4119
#: actionmanager.cpp:283
 
4120
#, fuzzy
 
4121
#| msgctxt "@option:check"
 
4122
#| msgid "Store attachment inline"
 
4123
msgid "Merge the contents of another iCalendar"
 
4124
msgstr "Lisää liite"
 
4125
 
 
4126
#: actionmanager.cpp:285
 
4127
msgid ""
 
4128
"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
 
4129
"iCalendar into your current calendar."
 
4130
msgstr ""
 
4131
 
 
4132
#: actionmanager.cpp:290
 
4133
#, fuzzy
 
4134
#| msgid "&Import From UNIX Ical tool"
 
4135
msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
 
4136
msgstr "&Tuo UNIX:in Icalista"
 
4137
 
 
4138
#: actionmanager.cpp:292
 
4139
#, fuzzy
 
4140
#| msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
 
4141
msgid "Import a calendar in another format"
 
4142
msgstr "Lisää kalenteri '%1' KOrganizeriin."
 
4143
 
 
4144
#: actionmanager.cpp:294
 
4145
msgid ""
 
4146
"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
 
4147
"iCalendar formatted file into your current calendar."
 
4148
msgstr ""
 
4149
 
 
4150
#: actionmanager.cpp:299
 
4151
msgid "Get &Hot New Stuff..."
 
4152
msgstr "Hanki &kuumia uusia juttuja..."
 
4153
 
 
4154
#: actionmanager.cpp:303
 
4155
msgid "Export &Web Page..."
 
4156
msgstr "Vie &verkkosivuksi..."
 
4157
 
 
4158
#: actionmanager.cpp:307
 
4159
msgid "&iCalendar..."
 
4160
msgstr "&iCalendar..."
 
4161
 
 
4162
#: actionmanager.cpp:311
 
4163
msgid "&vCalendar..."
 
4164
msgstr "&vCalendar..."
 
4165
 
 
4166
#: actionmanager.cpp:320
 
4167
msgid "Archive O&ld Entries..."
 
4168
msgstr "Ta&llenna vanhat tietueet..."
 
4169
 
 
4170
#: actionmanager.cpp:324
 
4171
msgid "Pur&ge Completed To-dos"
 
4172
msgstr "&Poista tehdyt tehtävät"
 
4173
 
 
4174
#: actionmanager.cpp:373
 
4175
msgid "What's &Next"
 
4176
msgstr "&Seuraavat tapahtumat"
 
4177
 
 
4178
#: actionmanager.cpp:378
 
4179
msgid "&Day"
 
4180
msgstr "&Päivä"
 
4181
 
 
4182
#: actionmanager.cpp:387 actionmanager.cpp:1364 calendarview.cpp:1927
 
4183
#, kde-format
 
4184
msgid "&Next Day"
 
4185
msgid_plural "&Next %1 Days"
 
4186
msgstr[0] "&Seuraava päivä"
 
4187
msgstr[1] "&Seuraavat %1 päivää"
 
4188
 
 
4189
#: actionmanager.cpp:388
 
4190
msgid "&Month"
 
4191
msgstr "&Kuukausi"
 
4192
 
 
4193
#: actionmanager.cpp:393
 
4194
msgid "W&ork Week"
 
4195
msgstr "&Työviikkonäkymä"
 
4196
 
 
4197
#: actionmanager.cpp:398
 
4198
msgid "&Week"
 
4199
msgstr "&Viikko"
 
4200
 
 
4201
#: actionmanager.cpp:403
 
4202
msgid "&Event List"
 
4203
msgstr "&Tapahtumaluettelo"
 
4204
 
 
4205
#: actionmanager.cpp:408
 
4206
msgid "&To-do List"
 
4207
msgstr "&Tehtäväluettelo"
 
4208
 
 
4209
#: actionmanager.cpp:413
 
4210
msgid "&Journal"
 
4211
msgstr "&Päiväkirja"
 
4212
 
 
4213
#: actionmanager.cpp:418
 
4214
msgid "Time&line"
 
4215
msgstr "Aika&jana:"
 
4216
 
 
4217
#: actionmanager.cpp:423
 
4218
msgid "Time&spent"
 
4219
msgstr "&Käytetty aika"
 
4220
 
 
4221
#: actionmanager.cpp:429
 
4222
msgid "&Refresh"
 
4223
msgstr "&Päivitä"
 
4224
 
 
4225
#: actionmanager.cpp:435
 
4226
msgid "F&ilter"
 
4227
msgstr "Suod&in"
 
4228
 
 
4229
#: actionmanager.cpp:450
 
4230
msgid "In Horizontally"
 
4231
msgstr "vaakatasossa"
 
4232
 
 
4233
#: actionmanager.cpp:455
 
4234
msgid "Out Horizontally"
 
4235
msgstr "vaakatasossa"
 
4236
 
 
4237
#: actionmanager.cpp:460
 
4238
msgid "In Vertically"
 
4239
msgstr "pystysuunnassa"
 
4240
 
 
4241
#: actionmanager.cpp:465
 
4242
msgid "Out Vertically"
 
4243
msgstr "pystysuunnassa"
 
4244
 
 
4245
#: actionmanager.cpp:474
 
4246
#, fuzzy
 
4247
#| msgid "To &today"
 
4248
msgctxt "@action Jump to today"
 
4249
msgid "To &Today"
 
4250
msgstr "Tähän päivään"
 
4251
 
 
4252
#: actionmanager.cpp:475
 
4253
msgid "Today"
 
4254
msgstr "Tänään"
 
4255
 
 
4256
#: actionmanager.cpp:476
 
4257
msgid "Scroll to Today"
 
4258
msgstr "Siirry &tähän päivään"
 
4259
 
 
4260
#: actionmanager.cpp:481
 
4261
msgctxt "scroll backward"
 
4262
msgid "&Backward"
 
4263
msgstr "Siirry &taaksepäin"
 
4264
 
 
4265
#: actionmanager.cpp:482
 
4266
msgctxt "scroll backward"
 
4267
msgid "Back"
 
4268
msgstr "Takaisin"
 
4269
 
 
4270
#: actionmanager.cpp:483
 
4271
msgid "Scroll Backward"
 
4272
msgstr "Siirry &taaksepäin"
 
4273
 
 
4274
#: actionmanager.cpp:496
 
4275
msgctxt "scroll forward"
 
4276
msgid "&Forward"
 
4277
msgstr "Siirry &eteenpäin"
 
4278
 
 
4279
#: actionmanager.cpp:497
 
4280
msgctxt "scoll forward"
 
4281
msgid "Forward"
 
4282
msgstr "Siirry &eteenpäin"
 
4283
 
 
4284
#: actionmanager.cpp:498
 
4285
msgid "Scroll Forward"
 
4286
msgstr "Siirry &eteenpäin"
 
4287
 
 
4288
#: actionmanager.cpp:508
 
4289
#, fuzzy
 
4290
#| msgid "Event"
 
4291
msgctxt "@action:intoolbar create a new event"
 
4292
msgid "Event"
 
4293
msgstr "Tapahtuma"
 
4294
 
 
4295
#: actionmanager.cpp:509
 
4296
msgid "Create a new Event"
 
4297
msgstr "Luo uusi tapahtuma"
 
4298
 
 
4299
#: actionmanager.cpp:515
 
4300
msgid "To-do"
 
4301
msgstr "Tehtävä"
 
4302
 
 
4303
#: actionmanager.cpp:516
 
4304
msgid "Create a new To-do"
 
4305
msgstr "Lisää tehtävä napsauttamalla"
 
4306
 
 
4307
#: actionmanager.cpp:530
 
4308
msgid "Journal"
 
4309
msgstr "Päiväkirja"
 
4310
 
 
4311
#: actionmanager.cpp:531
 
4312
msgid "Create a new Journal"
 
4313
msgstr "Luo uusi päiväkirja"
 
4314
 
 
4315
#: actionmanager.cpp:552
 
4316
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
 
4317
msgstr "&Tee alitehtäväluettelosta itsenäinen"
 
4318
 
 
4319
#: actionmanager.cpp:566
 
4320
msgid "&Publish Item Information..."
 
4321
msgstr "Julkaise ta&pahtuman tiedot..."
 
4322
 
 
4323
#: actionmanager.cpp:571
 
4324
msgid "Send &Invitation to Attendees"
 
4325
msgstr "Lähetä kutsu osall&istujille"
 
4326
 
 
4327
#: actionmanager.cpp:578
 
4328
msgid "Re&quest Update"
 
4329
msgstr "&Pyydä päivitys"
 
4330
 
 
4331
#: actionmanager.cpp:585
 
4332
msgid "Send &Cancellation to Attendees"
 
4333
msgstr "Lähetä &peruutus osallistujille"
 
4334
 
 
4335
#: actionmanager.cpp:592
 
4336
msgid "Send Status &Update"
 
4337
msgstr "Lähetä &tilapäivitys"
 
4338
 
 
4339
#: actionmanager.cpp:599
 
4340
msgctxt "counter proposal"
 
4341
msgid "Request Chan&ge"
 
4342
msgstr "Tee vastaehdotus"
 
4343
 
 
4344
#: actionmanager.cpp:606
 
4345
msgid "&Mail Free Busy Information..."
 
4346
msgstr "&Lähetä varaustilanne sähköpostilla"
 
4347
 
 
4348
#: actionmanager.cpp:611
 
4349
msgid "&Send as iCalendar..."
 
4350
msgstr "Lähetä &iCalendar-muodossa..."
 
4351
 
 
4352
#: actionmanager.cpp:616
 
4353
msgid "&Upload Free Busy Information"
 
4354
msgstr "&Lähetä varaustiedot"
 
4355
 
 
4356
#: actionmanager.cpp:622
 
4357
#, fuzzy
 
4358
#| msgid "&Addressbook"
 
4359
msgid "&Address Book"
 
4360
msgstr "&Osoitekirja"
 
4361
 
 
4362
#: actionmanager.cpp:630
 
4363
msgid "Show Date Navigator"
 
4364
msgstr "Näytä päiväselain"
 
4365
 
 
4366
#: actionmanager.cpp:634
 
4367
msgid "Show To-do View"
 
4368
msgstr "Näytä tehtäväluettelo"
 
4369
 
 
4370
#: actionmanager.cpp:638
 
4371
msgid "Show Item Viewer"
 
4372
msgstr "Näytä tapahtumanäkymä"
 
4373
 
 
4374
#: actionmanager.cpp:653
 
4375
#, fuzzy
 
4376
#| msgid "Export Calendar as Web Page"
 
4377
msgid "Show Calendar Manager"
 
4378
msgstr "Vie kalenteri verkkosivuksi"
 
4379
 
 
4380
#: actionmanager.cpp:666
 
4381
msgid "Configure &Date && Time..."
 
4382
msgstr "Muokkaa &päivämäärää && aikaa..."
 
4383
 
 
4384
#: actionmanager.cpp:675
 
4385
msgid "Manage View &Filters..."
 
4386
msgstr "Muokkaa näyttö&suotimia..."
 
4387
 
 
4388
#: actionmanager.cpp:680
 
4389
msgid "Manage C&ategories..."
 
4390
msgstr "Muokk&aa luokkia..."
 
4391
 
 
4392
#: actionmanager.cpp:686
 
4393
msgid "&Configure Calendar..."
 
4394
msgstr "&Aseta kalenteri..."
 
4395
 
 
4396
#: actionmanager.cpp:769 actionmanager.cpp:861
 
4397
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
 
4398
msgstr "*.vcs *.ics|Kalenteritiedostot"
 
4399
 
 
4400
#: actionmanager.cpp:814
 
4401
msgid ""
 
4402
"You have no ical file in your home directory.\n"
 
4403
"Import cannot proceed.\n"
 
4404
msgstr ""
 
4405
"sinulle ole ical-tiedostoa kotihakemistossasi.\n"
 
4406
"Tuontia ei voida jatkaa.\n"
 
4407
 
 
4408
#: actionmanager.cpp:835
 
4409
msgid ""
 
4410
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
 
4411
"into the currently opened calendar."
 
4412
msgstr ""
 
4413
"Ical .calendar -tiedosto on tuotu ja yhdistetty avoinna olevaan kalenteriin."
 
4414
 
 
4415
#: actionmanager.cpp:841
 
4416
msgid ""
 
4417
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
 
4418
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
 
4419
"data was correctly imported."
 
4420
msgstr ""
 
4421
"Kalenterisi ical-tiedostoa luettaessa löytyi tuntemattomia kenttiä, ja "
 
4422
"niiden tuonti ohitettiin. Tarkista, että kaikki tärkeä tieto tuotiin "
 
4423
"kalenteriin."
 
4424
 
 
4425
#: actionmanager.cpp:845
 
4426
msgid "ICal Import Successful with Warning"
 
4427
msgstr "ICal-tuonti onnistui varoituksella"
 
4428
 
 
4429
#: actionmanager.cpp:849
 
4430
msgid ""
 
4431
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
 
4432
"import has failed."
 
4433
msgstr ""
 
4434
"Kalenterisi ical-tiedostoa luettaessa tuli virheitä.Tuonti epäonnistui."
 
4435
 
 
4436
#: actionmanager.cpp:853
 
4437
msgid ""
 
4438
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
 
4439
"import has failed."
 
4440
msgstr ""
 
4441
"Kalenteritiedosto ei ole kelvollinen Ical-kalenteri. Tuonti epäonnistui."
 
4442
 
 
4443
#: actionmanager.cpp:939
 
4444
#, kde-format
 
4445
msgid "New calendar '%1'."
 
4446
msgstr "Uusi kalenteri '%1'."
 
4447
 
 
4448
#: actionmanager.cpp:974
 
4449
#, kde-format
 
4450
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
 
4451
msgstr "Ei voida hakea kalenteria kohteesta '%1'."
 
4452
 
 
4453
#: actionmanager.cpp:1011
 
4454
#, fuzzy, kde-format
 
4455
#| msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
 
4456
msgid "Added calendar for URL '%1'."
 
4457
msgstr "Kalenterin tietolähde lisätty URLille '%1'."
 
4458
 
 
4459
#: actionmanager.cpp:1019
 
4460
#, fuzzy, kde-format
 
4461
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
 
4462
msgid "Unable to create calendar '%1'."
 
4463
msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'."
 
4464
 
 
4465
#: actionmanager.cpp:1028
 
4466
#, kde-format
 
4467
msgid "Merged calendar '%1'."
 
4468
msgstr "Liitetty kalenteri '%1'."
 
4469
 
 
4470
#: actionmanager.cpp:1031
 
4471
#, kde-format
 
4472
msgid "Opened calendar '%1'."
 
4473
msgstr "Avattu kalenteri '%1'."
 
4474
 
 
4475
#: actionmanager.cpp:1056
 
4476
msgid ""
 
4477
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
 
4478
"save in vCalendar format."
 
4479
msgstr ""
 
4480
"Kalenterisi tallennetaan iCalendar muodossa. Käytä\n"
 
4481
"'Vie vCalendar' valintaa tallentaaksesi vCalendar muodossa."
 
4482
 
 
4483
#: actionmanager.cpp:1058
 
4484
msgid "Format Conversion"
 
4485
msgstr "Muotomuunnos"
 
4486
 
 
4487
#: actionmanager.cpp:1058 calendarview.cpp:1872
 
4488
msgid "Proceed"
 
4489
msgstr "Jatka"
 
4490
 
 
4491
#: actionmanager.cpp:1086
 
4492
#, kde-format
 
4493
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
 
4494
msgstr "Ei voida lähettää kalenteria kohteeseen '%1'"
 
4495
 
 
4496
#: actionmanager.cpp:1099
 
4497
#, kde-format
 
4498
msgid "Saved calendar '%1'."
 
4499
msgstr "Tallennettu kalenteri '%1'."
 
4500
 
 
4501
#: actionmanager.cpp:1134
 
4502
#, fuzzy, kde-format
 
4503
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
4504
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
4505
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen<b>%1</b>?</qt>"
 
4506
 
 
4507
#: actionmanager.cpp:1167
 
4508
#, fuzzy
 
4509
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
 
4510
msgid "Unable to write the output file."
 
4511
msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'."
 
4512
 
 
4513
#: actionmanager.cpp:1173
 
4514
msgid "Unable to write the temporary file for uploading."
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#: actionmanager.cpp:1176
 
4518
#, fuzzy
 
4519
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
 
4520
msgid "Unable to upload the export file."
 
4521
msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'."
 
4522
 
 
4523
#: actionmanager.cpp:1184
 
4524
#, kde-format
 
4525
msgid "Web page successfully written to \"%1\""
 
4526
msgstr ""
 
4527
 
 
4528
#: actionmanager.cpp:1186
 
4529
#, kde-format
 
4530
msgid "Export failed. %1"
 
4531
msgstr ""
 
4532
 
 
4533
#: actionmanager.cpp:1189
 
4534
#, fuzzy
 
4535
#| msgid "Set Your Status"
 
4536
msgctxt "@title:window"
 
4537
msgid "Export Status"
 
4538
msgstr "Aseta tilasi"
 
4539
 
 
4540
#: actionmanager.cpp:1230
 
4541
#, kde-format
 
4542
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
 
4543
msgstr "Kalenteria ei voitu tallettaa tiedostoon %1."
 
4544
 
 
4545
#: actionmanager.cpp:1231
 
4546
msgid "Error"
 
4547
msgstr "Virhe"
 
4548
 
 
4549
#: actionmanager.cpp:1257
 
4550
msgid ""
 
4551
"The calendar has been modified.\n"
 
4552
"Do you want to save it?"
 
4553
msgstr ""
 
4554
"Kalenteria on muokattu.\n"
 
4555
"Haluatko tallentaa muutoksesi?"
 
4556
 
 
4557
#: actionmanager.cpp:1284
 
4558
#, fuzzy
 
4559
#| msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
 
4560
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
 
4561
msgstr "*.vcs *.ics|Kalenteritiedostot"
 
4562
 
 
4563
#: actionmanager.cpp:1406
 
4564
msgid "Could not start control module for date and time format."
 
4565
msgstr "Päivämäärän ja ajan moduulia ei voitu käynnistää."
 
4566
 
 
4567
#: actionmanager.cpp:1541
 
4568
msgid "Could not load calendar."
 
4569
msgstr "Kalenterin lataaminen epäonnistui."
 
4570
 
 
4571
#: actionmanager.cpp:1556
 
4572
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
 
4573
msgstr "Haetut tilaisuudet liitetään nykyiseen kalenteriisi."
 
4574
 
 
4575
#: actionmanager.cpp:1613
 
4576
msgid "&Show Event"
 
4577
msgstr "&Näytä tapahtuma"
 
4578
 
 
4579
#: actionmanager.cpp:1616
 
4580
msgid "&Edit Event..."
 
4581
msgstr "&Muokkaa tapahtumaa..."
 
4582
 
 
4583
#: actionmanager.cpp:1619
 
4584
msgid "&Delete Event"
 
4585
msgstr "&Poista tapahtuma..."
 
4586
 
 
4587
#: actionmanager.cpp:1626
 
4588
msgid "&Show To-do"
 
4589
msgstr "&Näytä tehtäväluettelo"
 
4590
 
 
4591
#: actionmanager.cpp:1629
 
4592
msgid "&Edit To-do..."
 
4593
msgstr "&Muokkaa tehtäväluetteoa..."
 
4594
 
 
4595
#: actionmanager.cpp:1632
 
4596
msgid "&Delete To-do"
 
4597
msgstr "&Poista tehtävä"
 
4598
 
 
4599
#: actionmanager.cpp:1766 actionmanager.cpp:1873
 
4600
msgid "Attach as &link"
 
4601
msgstr "Liitä linkkinä"
 
4602
 
 
4603
#: actionmanager.cpp:1767 actionmanager.cpp:1874
 
4604
msgid "Attach &inline"
 
4605
msgstr "Lisää tekstiin"
 
4606
 
 
4607
#: actionmanager.cpp:1768
 
4608
msgid "Attach inline &without attachments"
 
4609
msgstr "Lisää tekstiin ilman liitteitä"
 
4610
 
 
4611
#: actionmanager.cpp:1770 actionmanager.cpp:1876
 
4612
msgid "C&ancel"
 
4613
msgstr "Peruuta"
 
4614
 
 
4615
#: actionmanager.cpp:1810
 
4616
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
 
4617
msgstr ""
 
4618
"Sähköpostin liitteiden poistaminen saattaa tehdä allekirjoituksesta "
 
4619
"virheellisen."
 
4620
 
 
4621
#: actionmanager.cpp:1811
 
4622
msgid "Remove Attachments"
 
4623
msgstr "Poista liitteet"
 
4624
 
 
4625
#: actionmanager.cpp:1954 actionmanager.cpp:1963
 
4626
msgid "Undo"
 
4627
msgstr "Peruuta"
 
4628
 
 
4629
#: actionmanager.cpp:1960
 
4630
#, kde-format
 
4631
msgid "Undo: %1"
 
4632
msgstr "Peruuta: (%1)"
 
4633
 
 
4634
#: actionmanager.cpp:1970 actionmanager.cpp:1974
 
4635
msgid "Redo"
 
4636
msgstr "Tee uudelleen"
 
4637
 
 
4638
#: actionmanager.cpp:1976
 
4639
#, kde-format
 
4640
msgid "Redo (%1)"
 
4641
msgstr "Tee uudelleen (%1)"
 
4642
 
 
4643
#: actionmanager.cpp:1990
 
4644
msgid ""
 
4645
"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before "
 
4646
"exiting?"
 
4647
msgstr ""
 
4648
"Kalenterissa on tallentamattomia muutoksia.\n"
 
4649
"Haluatko tallentaa muutoksesi ennen poistumista?"
 
4650
 
 
4651
#: actionmanager.cpp:1998
 
4652
msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
 
4653
msgstr "Kalenteria ei voitu tallettaa. Haluatko edelleen sulkea tämän ikkunan?"
 
4654
 
 
4655
#: actionmanager.cpp:2022
 
4656
msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
 
4657
msgstr "Ei voida poistua. Tallennus kesken."
 
4658
 
 
4659
#: actionmanager.cpp:2066
 
4660
#, fuzzy, kde-format
 
4661
#| msgid ""
 
4662
#| "Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
 
4663
#| "Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
 
4664
msgid ""
 
4665
"Saving of '%1' failed. Check that the calendar is properly configured.\n"
 
4666
"Ignore problem and save remaining resources or cancel save?"
 
4667
msgstr ""
 
4668
"Kohteen '%1' tallentaminen epäonnistui. Tarkista että tietolähteen "
 
4669
"asetuksissa ei ole virheitä.\n"
 
4670
"Haluatko ohittaa tämän ongelman vai peruuttaa tallennuksen?"
 
4671
 
 
4672
#: actionmanager.cpp:2069
 
4673
msgid "Save Error"
 
4674
msgstr "Tallennusvirhe"
 
4675
 
 
4676
#: actionmanager.cpp:2070
 
4677
msgid "Continue Save"
 
4678
msgstr ""
 
4679
 
 
4680
#: actionmanager.cpp:2071
 
4681
#, fuzzy
 
4682
#| msgid "&Cancel"
 
4683
msgid "Cancel Save"
 
4684
msgstr "&Peruuta"
 
4685
 
 
4686
#: actionmanager.cpp:2084
 
4687
#, kde-format
 
4688
msgid "URL '%1' is invalid."
 
4689
msgstr "URL '%1' on virheellinen."
 
4690
 
 
4691
#: exportwebdialog.cpp:72
 
4692
msgid "Export Calendar as Web Page"
 
4693
msgstr "Vie kalenteri verkkosivuksi"
 
4694
 
 
4695
#: exportwebdialog.cpp:77
 
4696
msgid "Export"
 
4697
msgstr "Vie"
 
4698
 
 
4699
#: exportwebdialog.cpp:136
 
4700
msgid ""
 
4701
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
 
4702
"modifications will be lost."
 
4703
msgstr "Olet palauttamassa oletusasetukset. Kaikki omat muutokset menetetään."
 
4704
 
 
4705
#: exportwebdialog.cpp:138
 
4706
msgid "Setting Default Preferences"
 
4707
msgstr "Otetaan oletusasetukset käyttöön."
 
4708
 
 
4709
#: exportwebdialog.cpp:139
 
4710
msgid "Reset to Defaults"
 
4711
msgstr "Palauta oletusasetukset"
 
4712
 
 
4713
#: exportwebdialog.cpp:147
 
4714
msgctxt "general settings for html export"
 
4715
msgid "General"
 
4716
msgstr "Yleistä"
 
4717
 
 
4718
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
 
4719
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
4720
#: exportwebdialog.cpp:151 rc.cpp:1372 rc.cpp:2113
 
4721
msgid "Date Range"
 
4722
msgstr "Tietoalue"
 
4723
 
 
4724
#: exportwebdialog.cpp:163
 
4725
msgid "View Type"
 
4726
msgstr "Näkymän tyyppi"
 
4727
 
 
4728
#: exportwebdialog.cpp:182
 
4729
msgid "Destination"
 
4730
msgstr "Kohde"
 
4731
 
 
4732
#: exportwebdialog.cpp:205
 
4733
msgid "To-dos"
 
4734
msgstr "Tehtävät"
 
4735
 
 
4736
#: exportwebdialog.cpp:228
 
4737
msgid "Events"
 
4738
msgstr "Tapahtumat"
 
4739
 
 
4740
#: filtereditdialog.cpp:39
 
4741
#, fuzzy
 
4742
#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
4743
msgctxt "@title::window"
 
4744
msgid "Edit Calendar Filters"
 
4745
msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia"
 
4746
 
 
4747
#: filtereditdialog.cpp:91
 
4748
#, fuzzy
 
4749
#| msgid "Press this button to define a new filter."
 
4750
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4751
msgid "Press this button to define a new filter."
 
4752
msgstr "Napsauta tätä painiketta määritelläksesi uuden suotimen"
 
4753
 
 
4754
#: filtereditdialog.cpp:94
 
4755
#, fuzzy
 
4756
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
4757
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4758
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
4759
msgstr "Paina tätä painiketta poistaaksesi käytössä olevan suotimen."
 
4760
 
 
4761
#: filtereditdialog.cpp:223
 
4762
#, fuzzy, kde-format
 
4763
#| msgid "New Filter %1"
 
4764
msgctxt "@label default filter name"
 
4765
msgid "New Filter %1"
 
4766
msgstr "Uusi suodin %1"
 
4767
 
 
4768
#: filtereditdialog.cpp:242
 
4769
#, fuzzy, kde-format
 
4770
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
4771
msgctxt "@info"
 
4772
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
 
4773
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen<b>%1</b>?</qt>"
 
4774
 
 
4775
#: filtereditdialog.cpp:243
 
4776
#, fuzzy
 
4777
#| msgid "Delete Old Items"
 
4778
msgctxt "@title:window"
 
4779
msgid "Delete Filter?"
 
4780
msgstr "Poista vanhat tapaamiset"
 
4781
 
 
4782
#: kocorehelper.cpp:48
 
4783
#, fuzzy
 
4784
#| msgctxt "delimiter for joining holiday names"
 
4785
#| msgid ","
 
4786
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
 
4787
msgid ","
 
4788
msgstr ","
 
4789
 
 
4790
#: koeditorgeneralevent.cpp:90
 
4791
#, fuzzy
 
4792
#| msgid "Date && Time"
 
4793
msgctxt "@title:group"
 
4794
msgid "Date && Time"
 
4795
msgstr "Päivämäärä && aika"
 
4796
 
 
4797
#: koeditorgeneralevent.cpp:93
 
4798
#, fuzzy
 
4799
#| msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
 
4800
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4801
msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
 
4802
msgstr "Tämän tapahtuman tai tehtävän päivään ja aikaan liittyvät asetukset."
 
4803
 
 
4804
#: koeditorgeneralevent.cpp:99
 
4805
#, fuzzy
 
4806
#| msgid "&Start:"
 
4807
msgctxt "@label event start time"
 
4808
msgid "&Start:"
 
4809
msgstr "&Alku:"
 
4810
 
 
4811
#: koeditorgeneralevent.cpp:105
 
4812
#, fuzzy
 
4813
#| msgid "No start date"
 
4814
msgctxt "@info:tooltip"
 
4815
msgid "Set the start date"
 
4816
msgstr "Ei aloituspäivää:"
 
4817
 
 
4818
#: koeditorgeneralevent.cpp:107
 
4819
#, fuzzy
 
4820
#| msgid "Sets the start date for this to-do"
 
4821
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4822
msgid "Select the starting date for this event."
 
4823
msgstr "Asettaa alkupäivän tälle tehtävälle"
 
4824
 
 
4825
#: koeditorgeneralevent.cpp:113
 
4826
#, fuzzy
 
4827
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
 
4828
msgctxt "@info:tooltip"
 
4829
msgid "Set the start time"
 
4830
msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle."
 
4831
 
 
4832
#: koeditorgeneralevent.cpp:115 koeditorgeneralevent.cpp:157
 
4833
#, fuzzy
 
4834
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
 
4835
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4836
msgid "Select the starting time for this event."
 
4837
msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle."
 
4838
 
 
4839
#: koeditorgeneralevent.cpp:120
 
4840
#, fuzzy
 
4841
#| msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
4842
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4843
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
4844
msgstr ""
 
4845
"Asettaa aikavyöhykkeen tälle tapahtumalle. Asetus vaikuttaa myös toistumiin."
 
4846
 
 
4847
#: koeditorgeneralevent.cpp:133
 
4848
#, fuzzy
 
4849
#| msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
4850
msgctxt "@info:tooltip"
 
4851
msgid "Select the timezone for the start date/time"
 
4852
msgstr ""
 
4853
"Asettaa aikavyöhykkeen tälle tapahtumalle. Asetus vaikuttaa myös toistumiin."
 
4854
 
 
4855
#: koeditorgeneralevent.cpp:138
 
4856
#, fuzzy
 
4857
#| msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
4858
msgctxt "@info:tooltip"
 
4859
msgid "Select the timezone for the end date/time"
 
4860
msgstr ""
 
4861
"Asettaa aikavyöhykkeen tälle tapahtumalle. Asetus vaikuttaa myös toistumiin."
 
4862
 
 
4863
#: koeditorgeneralevent.cpp:144
 
4864
#, fuzzy
 
4865
#| msgid "&End:"
 
4866
msgctxt "@label"
 
4867
msgid "&End:"
 
4868
msgstr "&Loppu:"
 
4869
 
 
4870
#: koeditorgeneralevent.cpp:148
 
4871
#, fuzzy
 
4872
#| msgid "Send Update"
 
4873
msgctxt "@info:tooltip"
 
4874
msgid "Set the end date"
 
4875
msgstr "Lähetä päivitys"
 
4876
 
 
4877
#: koeditorgeneralevent.cpp:150
 
4878
#, fuzzy
 
4879
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
 
4880
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4881
msgid "Select the ending date for this event."
 
4882
msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle."
 
4883
 
 
4884
#: koeditorgeneralevent.cpp:155
 
4885
#, fuzzy
 
4886
#| msgid "Enter the reminder time here."
 
4887
msgctxt "@info:tooltip"
 
4888
msgid "Set the end time"
 
4889
msgstr "Anna tähän hälytyksen oletusaika."
 
4890
 
 
4891
#: koeditorgeneralevent.cpp:160
 
4892
#, fuzzy
 
4893
#| msgid "T&ime associated"
 
4894
msgctxt "@option:check"
 
4895
msgid "T&ime associated"
 
4896
msgstr "A&ika liitetty"
 
4897
 
 
4898
#: koeditorgeneralevent.cpp:194
 
4899
#, fuzzy
 
4900
#| msgid "&Reminder:"
 
4901
msgctxt "@label"
 
4902
msgid "Reminder:"
 
4903
msgstr "&Muistutus:"
 
4904
 
 
4905
#: koeditorgeneralevent.cpp:216
 
4906
#, fuzzy
 
4907
#| msgid "S&how time as:"
 
4908
msgctxt "@label"
 
4909
msgid "S&how time as:"
 
4910
msgstr "&Näytä aika:"
 
4911
 
 
4912
#: koeditorgeneralevent.cpp:219
 
4913
#, fuzzy
 
4914
#| msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
 
4915
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4916
msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
 
4917
msgstr "Määrittelee, kuinka tämä aika näkyy varaustiedossasi."
 
4918
 
 
4919
#: koeditorgeneralevent.cpp:226
 
4920
msgctxt "@info:tooltip"
 
4921
msgid "Set this event as Busy or Free time"
 
4922
msgstr ""
 
4923
 
 
4924
#: koeditorgeneralevent.cpp:228
 
4925
#, fuzzy
 
4926
#| msgctxt "show event as busy time"
 
4927
#| msgid "Busy"
 
4928
msgctxt "@item:inlistbox show event as busy time"
 
4929
msgid "Busy"
 
4930
msgstr "Varattu"
 
4931
 
 
4932
#: koeditorgeneralevent.cpp:229
 
4933
#, fuzzy
 
4934
#| msgctxt "show event as free time"
 
4935
#| msgid "Free"
 
4936
msgctxt "@item:inlistbox show event as free time"
 
4937
msgid "Free"
 
4938
msgstr "Vapaa"
 
4939
 
 
4940
#: koeditorgeneralevent.cpp:244
 
4941
msgctxt "@info"
 
4942
msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
 
4943
msgstr ""
 
4944
 
 
4945
#: koeditorgeneralevent.cpp:250
 
4946
#, fuzzy
 
4947
#| msgid "Accept"
 
4948
msgctxt "@action:button"
 
4949
msgid "Accept"
 
4950
msgstr "Hyväksy"
 
4951
 
 
4952
#: koeditorgeneralevent.cpp:252
 
4953
msgctxt "@info:tooltip"
 
4954
msgid "Accept the invitation"
 
4955
msgstr ""
 
4956
 
 
4957
#: koeditorgeneralevent.cpp:255
 
4958
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4959
msgid "Click this button to accept the invitation."
 
4960
msgstr ""
 
4961
 
 
4962
#: koeditorgeneralevent.cpp:260
 
4963
#, fuzzy
 
4964
#| msgid "Decline"
 
4965
msgctxt "@action:button"
 
4966
msgid "Decline"
 
4967
msgstr "Kieltäydy"
 
4968
 
 
4969
#: koeditorgeneralevent.cpp:262
 
4970
#, fuzzy
 
4971
#| msgid "Delete Confirmation"
 
4972
msgctxt "@info:tooltip"
 
4973
msgid "Decline the invitation"
 
4974
msgstr "Poistamisen varmistus"
 
4975
 
 
4976
#: koeditorgeneralevent.cpp:265
 
4977
#, fuzzy
 
4978
#| msgid "Press this button to define a new filter."
 
4979
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4980
msgid "Click this button to decline the invitation."
 
4981
msgstr "Napsauta tätä painiketta määritelläksesi uuden suotimen"
 
4982
 
 
4983
#: koeditorgeneralevent.cpp:548 koeditorgeneralevent.cpp:560
 
4984
#, fuzzy
 
4985
#| msgid "Duration: "
 
4986
msgctxt "@label"
 
4987
msgid "Duration: "
 
4988
msgstr "Kesto: "
 
4989
 
 
4990
#: koeditorgeneralevent.cpp:549
 
4991
#, fuzzy, kde-format
 
4992
#| msgid "1 Day"
 
4993
#| msgid_plural "%1 Days"
 
4994
msgctxt "@label"
 
4995
msgid "1 Day"
 
4996
msgid_plural "%1 Days"
 
4997
msgstr[0] "1 päivä"
 
4998
msgstr[1] "%1 päivää"
 
4999
 
 
5000
#: koeditorgeneralevent.cpp:562
 
5001
#, fuzzy, kde-format
 
5002
#| msgid "1 hour"
 
5003
#| msgid_plural "%1 hours"
 
5004
msgctxt "@label"
 
5005
msgid "1 hour"
 
5006
msgid_plural "%1 hours"
 
5007
msgstr[0] "1 tunti"
 
5008
msgstr[1] "%1 tuntia"
 
5009
 
 
5010
#: koeditorgeneralevent.cpp:566
 
5011
#, fuzzy
 
5012
#| msgid ", "
 
5013
msgctxt "@label"
 
5014
msgid ", "
 
5015
msgstr ", "
 
5016
 
 
5017
#: koeditorgeneralevent.cpp:569
 
5018
#, fuzzy, kde-format
 
5019
#| msgid "1 minute"
 
5020
#| msgid_plural "%1 minutes"
 
5021
msgctxt "@label"
 
5022
msgid "1 minute"
 
5023
msgid_plural "%1 minutes"
 
5024
msgstr[0] "1 minuutti"
 
5025
msgstr[1] "%1 minuuttia"
 
5026
 
 
5027
#: koeditorgeneralevent.cpp:580
 
5028
#, fuzzy
 
5029
#| msgid ""
 
5030
#| "Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
 
5031
#| "dates and times."
 
5032
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5033
msgid ""
 
5034
"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
 
5035
"dates and times."
 
5036
msgstr ""
 
5037
"Näyttää tapahtuman tai tehtävän keston nykyisillä alku- ja "
 
5038
"loppupäivämäärillä ja ajoilla."
 
5039
 
 
5040
#: koeditorgeneralevent.cpp:597
 
5041
#, fuzzy, kde-format
 
5042
#| msgid "From: %1   To: %2   %3"
 
5043
msgctxt "@label"
 
5044
msgid "From: %1   To: %2   %3"
 
5045
msgstr "Alku: %1   Loppu: %2   %3"
 
5046
 
 
5047
#: koeditorgeneralevent.cpp:610
 
5048
#, fuzzy, kde-format
 
5049
#| msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
 
5050
msgctxt "@info"
 
5051
msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
 
5052
msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika, esimerkiksi: '%1'."
 
5053
 
 
5054
#: koeditorgeneralevent.cpp:612 koeditorgeneralevent.cpp:622
 
5055
#: koeditorgeneralevent.cpp:633 koeditorgeneralevent.cpp:643
 
5056
#: koeditorgeneralevent.cpp:663 koeditorgeneralevent.cpp:675
 
5057
#: koeditorgeneralevent.cpp:691
 
5058
msgctxt "@title:window"
 
5059
msgid "Event Entry Validation"
 
5060
msgstr ""
 
5061
 
 
5062
#: koeditorgeneralevent.cpp:620
 
5063
#, fuzzy, kde-format
 
5064
#| msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
 
5065
msgctxt "@info"
 
5066
msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
 
5067
msgstr "Anna oikeanmuotoinen loppuaika, esimerkiksi '%1'."
 
5068
 
 
5069
#: koeditorgeneralevent.cpp:631
 
5070
#, fuzzy, kde-format
 
5071
#| msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
 
5072
msgctxt "@info"
 
5073
msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
 
5074
msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä, esimerkiksi '%1'."
 
5075
 
 
5076
#: koeditorgeneralevent.cpp:641
 
5077
#, fuzzy, kde-format
 
5078
#| msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
 
5079
msgctxt "@info"
 
5080
msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
 
5081
msgstr "Anna oikeanmuotoinen loppupäivä, esimerkiksi '%1'."
 
5082
 
 
5083
#: koeditorgeneralevent.cpp:661
 
5084
#, fuzzy
 
5085
#| msgid ""
 
5086
#| "The event ends before it starts.\n"
 
5087
#| "Please correct dates and times."
 
5088
msgctxt "@info"
 
5089
msgid ""
 
5090
"The event ends before it starts.\n"
 
5091
"Please correct dates and times."
 
5092
msgstr ""
 
5093
"Tapahtumaa loppuu ennen kuin se alkaa.\n"
 
5094
"Korjaa päivämäärät ja kellonajat."
 
5095
 
 
5096
#: koeditorgeneralevent.cpp:673
 
5097
#, kde-format
 
5098
msgctxt "@info"
 
5099
msgid "You specified a starting date/time in the past '%1'"
 
5100
msgstr ""
 
5101
 
 
5102
#: koeditorgeneralevent.cpp:689
 
5103
#, kde-format
 
5104
msgctxt "@info"
 
5105
msgid "You specified an ending date/time in the past '%1'"
 
5106
msgstr ""
 
5107
 
 
5108
#: koprefsdialog.cpp:77
 
5109
msgctxt "@title:tab personal settings"
 
5110
msgid "Personal"
 
5111
msgstr "Henkilökohtainen"
 
5112
 
 
5113
#: koprefsdialog.cpp:85
 
5114
#, fuzzy
 
5115
#| msgctxt "@title:group email settings"
 
5116
#| msgid "Email settings"
 
5117
msgctxt "@title:group email settings"
 
5118
msgid "Email Settings"
 
5119
msgstr "Sähköpostin asetukset"
 
5120
 
 
5121
#: koprefsdialog.cpp:103
 
5122
msgctxt "@title:tab"
 
5123
msgid "Save"
 
5124
msgstr "Tallenna"
 
5125
 
 
5126
#: koprefsdialog.cpp:107
 
5127
msgctxt "@title:group"
 
5128
msgid "Saving Calendar"
 
5129
msgstr "Kalenteria tallennetaan"
 
5130
 
 
5131
#: koprefsdialog.cpp:144
 
5132
msgctxt "@title:tab systray settings"
 
5133
msgid "System Tray"
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: koprefsdialog.cpp:147
 
5137
#, fuzzy
 
5138
#| msgid "Sorting Options"
 
5139
msgctxt "@title:group"
 
5140
msgid "Show/Hide Options"
 
5141
msgstr "Lajitteluasetukset"
 
5142
 
 
5143
#: koprefsdialog.cpp:156
 
5144
msgctxt "@info:tooltip"
 
5145
msgid ""
 
5146
"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
 
5147
"tray (recommended)."
 
5148
msgstr ""
 
5149
 
 
5150
#: koprefsdialog.cpp:161
 
5151
msgctxt "@info"
 
5152
msgid ""
 
5153
"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
 
5154
"tray.</note>"
 
5155
msgstr ""
 
5156
 
 
5157
#: koprefsdialog.cpp:206
 
5158
msgctxt "@title:tab"
 
5159
msgid "Regional"
 
5160
msgstr "Alue"
 
5161
 
 
5162
#: koprefsdialog.cpp:212
 
5163
msgctxt "@title:group"
 
5164
msgid "General Time and Date"
 
5165
msgstr ""
 
5166
 
 
5167
#: koprefsdialog.cpp:223
 
5168
#, fuzzy
 
5169
#| msgid "Holiday"
 
5170
msgctxt "@title:group"
 
5171
msgid "Holidays"
 
5172
msgstr "Juhlapäivä"
 
5173
 
 
5174
#: koprefsdialog.cpp:233
 
5175
msgctxt "@label"
 
5176
msgid "Use holiday region:"
 
5177
msgstr "Käytä vapaapäiväaluetta:"
 
5178
 
 
5179
#: koprefsdialog.cpp:268
 
5180
msgctxt "@item:inlistbox do not use holidays"
 
5181
msgid "(None)"
 
5182
msgstr "(ei mikään)"
 
5183
 
 
5184
#: koprefsdialog.cpp:280
 
5185
#, fuzzy
 
5186
#| msgctxt "@title:group"
 
5187
#| msgid "Working Hours"
 
5188
msgctxt "@title:group"
 
5189
msgid "Working Period"
 
5190
msgstr "Työaika"
 
5191
 
 
5192
#: koprefsdialog.cpp:301
 
5193
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5194
msgid ""
 
5195
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
 
5196
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
 
5197
"will not be marked with color."
 
5198
msgstr ""
 
5199
"Tällä valinnalla KOrganizer merkitsee työajan viikon tälle päivälle. "
 
5200
"Valitse, jos tämä on sinulle työpäivä. Muussa tapauksessa työpäivän tunteja "
 
5201
"ei merkitä värillä."
 
5202
 
 
5203
#: koprefsdialog.cpp:339
 
5204
#, fuzzy
 
5205
#| msgctxt "@title:tab"
 
5206
#| msgid "Default values"
 
5207
msgctxt "@title:tab"
 
5208
msgid "Default Values"
 
5209
msgstr "Oletusarvot"
 
5210
 
 
5211
#: koprefsdialog.cpp:344
 
5212
#, fuzzy
 
5213
#| msgid "Appointment"
 
5214
msgctxt "@title:group"
 
5215
msgid "Appointments"
 
5216
msgstr "Tapaaminen"
 
5217
 
 
5218
#: koprefsdialog.cpp:361
 
5219
#, fuzzy
 
5220
#| msgid "Reminder"
 
5221
msgctxt "@title:group"
 
5222
msgid "Reminders"
 
5223
msgstr "Muistutus"
 
5224
 
 
5225
#: koprefsdialog.cpp:367
 
5226
msgctxt "@label"
 
5227
msgid "Default reminder time:"
 
5228
msgstr "Hälytyksen oletusaika:"
 
5229
 
 
5230
#: koprefsdialog.cpp:383
 
5231
#, fuzzy
 
5232
#| msgid "minute(s)"
 
5233
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
 
5234
msgid "minute(s)"
 
5235
msgstr "minuutti(a)"
 
5236
 
 
5237
#: koprefsdialog.cpp:385
 
5238
#, fuzzy
 
5239
#| msgid "hour(s)"
 
5240
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
 
5241
msgid "hour(s)"
 
5242
msgstr "tunti(a)"
 
5243
 
 
5244
#: koprefsdialog.cpp:387
 
5245
#, fuzzy
 
5246
#| msgid "day(s)"
 
5247
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
 
5248
msgid "day(s)"
 
5249
msgstr "päivä"
 
5250
 
 
5251
#: koprefsdialog.cpp:478
 
5252
msgctxt "@title:tab general settings"
 
5253
msgid "General"
 
5254
msgstr "Yleistä"
 
5255
 
 
5256
#: koprefsdialog.cpp:484 koprefsdialog.cpp:516 koprefsdialog.cpp:581
 
5257
#: koprefsdialog.cpp:609
 
5258
#, fuzzy
 
5259
#| msgid "Display Options"
 
5260
msgctxt "@title:group"
 
5261
msgid "Display Options"
 
5262
msgstr "Näyttöasetukset"
 
5263
 
 
5264
#: koprefsdialog.cpp:494
 
5265
msgctxt "@title:group"
 
5266
msgid "Date Navigator"
 
5267
msgstr "Päivämääräselain"
 
5268
 
 
5269
#: koprefsdialog.cpp:510
 
5270
msgctxt "@title:tab"
 
5271
msgid "Agenda View"
 
5272
msgstr "Tehtävänäkymä"
 
5273
 
 
5274
#: koprefsdialog.cpp:524
 
5275
#, fuzzy
 
5276
#| msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
 
5277
#| msgid " pixel"
 
5278
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
 
5279
msgid " pixels"
 
5280
msgstr "pikseli"
 
5281
 
 
5282
#: koprefsdialog.cpp:536
 
5283
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
 
5284
msgid " days"
 
5285
msgstr " päivää"
 
5286
 
 
5287
#: koprefsdialog.cpp:575
 
5288
msgctxt "@title:tab"
 
5289
msgid "Month View"
 
5290
msgstr "Kuukausinäkymä"
 
5291
 
 
5292
#: koprefsdialog.cpp:603
 
5293
msgctxt "@title:tab"
 
5294
msgid "Todo View"
 
5295
msgstr "Tehtävänäkymä"
 
5296
 
 
5297
#: koprefsdialog.cpp:619
 
5298
#, fuzzy
 
5299
#| msgid "Other Options"
 
5300
msgctxt "@title:group"
 
5301
msgid "Other Options"
 
5302
msgstr "Muut asetukset"
 
5303
 
 
5304
#: koprefsdialog.cpp:654
 
5305
msgctxt "@title:tab"
 
5306
msgid "Colors"
 
5307
msgstr "Värit"
 
5308
 
 
5309
#: koprefsdialog.cpp:695
 
5310
msgctxt "@title:group"
 
5311
msgid "Categories"
 
5312
msgstr "Luokat"
 
5313
 
 
5314
#: koprefsdialog.cpp:712
 
5315
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5316
msgid ""
 
5317
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
5318
"selected category color using the button below."
 
5319
msgstr ""
 
5320
"Valitse tässä tapahtuman luokka, jota haluat muokata. Voit muuttaa valitun "
 
5321
"luokan väriä käyttämällä allaolevaa painiketta."
 
5322
 
 
5323
#: koprefsdialog.cpp:721
 
5324
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5325
msgid ""
 
5326
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
 
5327
"above."
 
5328
msgstr ""
 
5329
"Valitse tässä valitun tapahtuman luokan väri käyttämällä ylläolevaa "
 
5330
"monivalintalaatikkoa."
 
5331
 
 
5332
#: koprefsdialog.cpp:729
 
5333
msgctxt "@title:group"
 
5334
msgid "Resources"
 
5335
msgstr "Tietolähteet"
 
5336
 
 
5337
#: koprefsdialog.cpp:738
 
5338
#, fuzzy
 
5339
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
5340
#| msgid ""
 
5341
#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
5342
#| "selected category color using the button below."
 
5343
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5344
msgid ""
 
5345
"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
 
5346
"color using the button below."
 
5347
msgstr ""
 
5348
"Valitse tässä tapahtuman luokka, jota haluat muokata. Voit muuttaa valitun "
 
5349
"luokan väriä käyttämällä allaolevaa painiketta."
 
5350
 
 
5351
#: koprefsdialog.cpp:747
 
5352
#, fuzzy
 
5353
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
5354
#| msgid ""
 
5355
#| "Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
 
5356
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5357
msgid ""
 
5358
"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
 
5359
msgstr ""
 
5360
"Valitse väri valitulle tietolähteellä käyttämällä monivalintalaatikkoa."
 
5361
 
 
5362
#: koprefsdialog.cpp:758
 
5363
msgctxt "@title:tab"
 
5364
msgid "Fonts"
 
5365
msgstr "Kirjasin"
 
5366
 
 
5367
#: koprefsdialog.cpp:773 koprefsdialog.cpp:781
 
5368
msgctxt "@label"
 
5369
msgid "Event text"
 
5370
msgstr "Tapahtuman teksti"
 
5371
 
 
5372
#: koprefsdialog.cpp:929
 
5373
msgctxt "@label"
 
5374
msgid "Additional email addresses:"
 
5375
msgstr "Ylimääräiset sähköpostiosoitteet:"
 
5376
 
 
5377
#: koprefsdialog.cpp:931
 
5378
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5379
msgid ""
 
5380
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
 
5381
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
 
5382
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
 
5383
"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
 
5384
msgstr ""
 
5385
"Lisää, muokkaa tai poista ylimääräisiä sähköpostiosoitteita. Nämä "
 
5386
"sähköpostiosoitteet ovat muita kuin henkilökohtaisissa asetuksissa "
 
5387
"asettamiasi. Jos olet jonkun tapahtuman osallistuja, mutta käytät toista "
 
5388
"sähköpostiosoitetta sen yhteydessä, lisää osoite tähän. Näin KOrganizer voi "
 
5389
"tunnistaa sen sinun sähköpostiosoitteeksesi."
 
5390
 
 
5391
#: koprefsdialog.cpp:944
 
5392
msgctxt "@title:column email addresses"
 
5393
msgid "Email"
 
5394
msgstr "Sähköposti"
 
5395
 
 
5396
#: koprefsdialog.cpp:947
 
5397
msgctxt "@label"
 
5398
msgid "Additional email address:"
 
5399
msgstr "Ylimääräinen sähköpostiosoite:"
 
5400
 
 
5401
#: koprefsdialog.cpp:949
 
5402
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5403
msgid ""
 
5404
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
 
5405
"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
 
5406
"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
 
5407
msgstr ""
 
5408
"Muokkaa tässä ylimääräisiä sähköpostiosoitteita. Muokataksesi osoitetta "
 
5409
"valitse se ylläolevasta luettelosta, tai paina \"Uusi\"-painiketta. Nämä "
 
5410
"sähköpostiosoitteet ovat osoitteita, joita et ole asettanut "
 
5411
"henkilökohtaisissa asetuksissa varsinaiseksi sähköpostiosoitteeksesi."
 
5412
 
 
5413
#: koprefsdialog.cpp:962
 
5414
msgctxt "@action:button add a new email address"
 
5415
msgid "New"
 
5416
msgstr "Uusi"
 
5417
 
 
5418
#: koprefsdialog.cpp:965
 
5419
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5420
msgid ""
 
5421
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
 
5422
"list. Use the edit box above to edit the new entry."
 
5423
msgstr ""
 
5424
"Paina tätä painiketta lisätäksesi uuden sähköpostiosoitteen "
 
5425
"osoiteluetteloon. Käytä muokkauslaatikkoa yllä muokataksesi uutta osoitetta."
 
5426
 
 
5427
#: koprefsdialog.cpp:970
 
5428
msgctxt "@action:button"
 
5429
msgid "Remove"
 
5430
msgstr "Poista..."
 
5431
 
 
5432
#: koprefsdialog.cpp:1014
 
5433
msgctxt "@label"
 
5434
msgid "(EmptyEmail)"
 
5435
msgstr "(Tyhjä sähköpostiosoite)"
 
5436
 
 
5437
#: koprefsdialog.cpp:1234
 
5438
msgctxt "@title:column plugin name"
 
5439
msgid "Name"
 
5440
msgstr "Nimi"
 
5441
 
 
5442
#: koprefsdialog.cpp:1253
 
5443
msgctxt "@action:button"
 
5444
msgid "Configure &Plugin..."
 
5445
msgstr "Muokkaa &liitännäistä..."
 
5446
 
 
5447
#: koprefsdialog.cpp:1256
 
5448
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5449
msgid ""
 
5450
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
 
5451
"list above"
 
5452
msgstr ""
 
5453
"Tällä painikkeella voit muuttaa ylläolevasta luettelosta valitsemasi "
 
5454
"liitännäisen asetuksia"
 
5455
 
 
5456
#: koprefsdialog.cpp:1263
 
5457
msgctxt "@title:group"
 
5458
msgid "Position"
 
5459
msgstr "Sijainti"
 
5460
 
 
5461
#: koprefsdialog.cpp:1267
 
5462
msgctxt "@option:check"
 
5463
msgid "Show at the top of the agenda views"
 
5464
msgstr "Näytä tehtävänäkymän kärjessä"
 
5465
 
 
5466
#: koprefsdialog.cpp:1269
 
5467
msgctxt "@option:check"
 
5468
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
 
5469
msgstr "Näytä tehtävänäkymän pohjalla"
 
5470
 
 
5471
#: koprefsdialog.cpp:1302
 
5472
#, fuzzy
 
5473
#| msgctxt "@title:group"
 
5474
#| msgid "Calendar decorations"
 
5475
msgctxt "@title:group"
 
5476
msgid "Calendar Decorations"
 
5477
msgstr "Kalenterin koristelu"
 
5478
 
 
5479
#: koprefsdialog.cpp:1306
 
5480
#, fuzzy
 
5481
#| msgctxt "@title:group"
 
5482
#| msgid "Print plugins"
 
5483
msgctxt "@title:group"
 
5484
msgid "Print Plugins"
 
5485
msgstr "Tulostusliitännäiset"
 
5486
 
 
5487
#: koprefsdialog.cpp:1310
 
5488
#, fuzzy
 
5489
#| msgctxt "@title:group"
 
5490
#| msgid "Other plugins"
 
5491
msgctxt "@title:group"
 
5492
msgid "Other Plugins"
 
5493
msgstr "Muut liitännäiset"
 
5494
 
 
5495
#: koprefsdialog.cpp:1382
 
5496
msgctxt "@info"
 
5497
msgid "Unable to configure this plugin"
 
5498
msgstr "Liitännäisen määrittely epäonnistui"
 
5499
 
 
5500
#: koeditorgeneraljournal.cpp:65
 
5501
msgid "Sets the title of this journal."
 
5502
msgstr "Asettaa tälle päiväkirjamerkinnälle otsikon."
 
5503
 
 
5504
#: koeditorgeneraljournal.cpp:66
 
5505
msgctxt "journal title"
 
5506
msgid "T&itle:"
 
5507
msgstr "Ots&ikko:"
 
5508
 
 
5509
#: koeditorgeneraljournal.cpp:87
 
5510
msgid "&Date:"
 
5511
msgstr "&Päivä:"
 
5512
 
 
5513
#: koeditorgeneraljournal.cpp:96
 
5514
msgid "&Time: "
 
5515
msgstr "&Aika: "
 
5516
 
 
5517
#: koeditorgeneraljournal.cpp:128
 
5518
msgid "Allows you to select the categories that this journal belongs to."
 
5519
msgstr "Valitsee luokan, joihin tämä päiväkirja kuuluu."
 
5520
 
 
5521
#: koeditorgeneraljournal.cpp:131
 
5522
msgid "Select Cate&gories..."
 
5523
msgstr "Valitse luo&kat..."
 
5524
 
 
5525
#: koeditorgeneraljournal.cpp:204
 
5526
#, kde-format
 
5527
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
 
5528
msgstr "Anna oikeanmuotoinen päivä, esimerkiksi '%1'."
 
5529
 
 
5530
#: koeditorgeneraljournal.cpp:211
 
5531
#, fuzzy
 
5532
#| msgid "Please specify a valid due time."
 
5533
msgctxt "@info"
 
5534
msgid "Please specify a journal title."
 
5535
msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymisaika."
 
5536
 
 
5537
#: datenavigatorcontainer.cpp:47
 
5538
msgid ""
 
5539
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
 
5540
"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
 
5541
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
 
5542
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
 
5543
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
 
5544
msgstr ""
 
5545
"<qt><p>Valitse haluamasi päivät KOrganizerin päänäytölle tässä. Pidä hiiren "
 
5546
"painiketta alhaalla valitaksesi useamman päivän.</p><p>Napsauta ylälaidan "
 
5547
"painikkeita siirtyäksesi seuraavaan / edelliseen kuukauteen tai vuoteen.</"
 
5548
"p><p>Kukin rivi näyttää yhden viikon. Vasemmassa sarakkeessa on viikon "
 
5549
"järjestysnumero. Sen painaminen valitsee koko viikon.</p></qt>"
 
5550
 
442
5551
#: koeditorrecurrence.cpp:87
443
5552
msgctxt "@info:whatsthis"
444
5553
msgid ""
1235
6344
msgid "Recurrence"
1236
6345
msgstr "&Toistuminen"
1237
6346
 
1238
 
#: koincidenceeditor.cpp:68
1239
 
#, fuzzy
1240
 
#| msgid "Manage Templates"
1241
 
msgctxt "@action:button"
1242
 
msgid "Manage &Templates..."
1243
 
msgstr "Ylläpidä mallipohjia"
1244
 
 
1245
 
#: koincidenceeditor.cpp:71
1246
 
msgctxt "@info:tooltip"
1247
 
msgid "Apply or create templates for this item"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: koincidenceeditor.cpp:74
1251
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1252
 
msgid ""
1253
 
"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
1254
 
"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
1255
 
"favorite default values into the editor automatically."
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: koincidenceeditor.cpp:114
1259
 
msgctxt "@info"
1260
 
msgid "Do you really want to cancel?"
1261
 
msgstr ""
1262
 
 
1263
 
#: koincidenceeditor.cpp:115
1264
 
msgctxt "@title:window"
1265
 
msgid "KOrganizer Confirmation"
1266
 
msgstr "KOrganizer varmistus"
1267
 
 
1268
 
#: koincidenceeditor.cpp:131
1269
 
#, fuzzy
1270
 
#| msgid "Atte&ndees"
1271
 
msgctxt "@title:tab"
1272
 
msgid "Atte&ndees"
1273
 
msgstr "&Osallistujat"
1274
 
 
1275
 
#: koincidenceeditor.cpp:134
1276
 
#, fuzzy
1277
 
#| msgid ""
1278
 
#| "The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this "
1279
 
#| "event or to-do."
1280
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1281
 
msgid ""
1282
 
"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event "
1283
 
"or to-do."
1284
 
msgstr ""
1285
 
"Osallistujien välilehdellä voit lisätä tai poistaa osallistujia tälle "
1286
 
"tapahtumalle tai tehtävälle."
1287
 
 
1288
 
#: koincidenceeditor.cpp:215
1289
 
#, fuzzy, kde-format
1290
 
#| msgid "Unable to find template '%1'."
1291
 
msgctxt "@info"
1292
 
msgid "Unable to find template '%1'."
1293
 
msgstr "Mallipohjaa '%1' ei löydy."
1294
 
 
1295
 
#: koincidenceeditor.cpp:221
1296
 
#, fuzzy, kde-format
1297
 
#| msgid "Error loading template file '%1'."
1298
 
msgctxt "@info"
1299
 
msgid "Error loading template file '%1'."
1300
 
msgstr "Virhe ladattaessa mallipohjatiedostoa '%1'."
1301
 
 
1302
 
#: koincidenceeditor.cpp:412
1303
 
#, fuzzy
1304
 
#| msgid "Create a new To-do"
1305
 
msgctxt "@title:window"
1306
 
msgid "Create to-do"
1307
 
msgstr "Lisää tehtävä napsauttamalla"
1308
 
 
1309
 
#: koincidenceeditor.cpp:413
1310
 
#, fuzzy
1311
 
#| msgid "Create a new To-do"
1312
 
msgctxt "@action:button"
1313
 
msgid "Create to-do"
1314
 
msgstr "Lisää tehtävä napsauttamalla"
1315
 
 
1316
 
#: koincidenceeditor.cpp:422
1317
 
#, fuzzy
1318
 
#| msgid "Counter proposal: %1"
1319
 
msgctxt "@title:window"
1320
 
msgid "Counter proposal"
1321
 
msgstr "Vastaehdotus: %1 "
1322
 
 
1323
 
#: koincidenceeditor.cpp:423
1324
 
#, fuzzy
1325
 
#| msgid "Counter proposal: %1"
1326
 
msgctxt "@action:button"
1327
 
msgid "Counter proposal"
1328
 
msgstr "Vastaehdotus: %1 "
1329
 
 
1330
 
#: koeditoralarms.cpp:70
1331
 
msgctxt "@option unknown alarm type"
1332
 
msgid "Unknown"
1333
 
msgstr "Tuntematon"
1334
 
 
1335
 
#: koeditoralarms.cpp:73
1336
 
msgctxt "@option popup reminder dialog"
1337
 
msgid "Reminder Dialog"
1338
 
msgstr "Muistutusikkuna"
1339
 
 
1340
 
#: koeditoralarms.cpp:76
1341
 
msgctxt "@option run application or script"
1342
 
msgid "Application/Script"
1343
 
msgstr "Sovellus/komentojono"
1344
 
 
1345
 
#: koeditoralarms.cpp:79
1346
 
msgctxt "@option send email reminder"
1347
 
msgid "Email"
1348
 
msgstr "Sähköposti"
1349
 
 
1350
 
#: koeditoralarms.cpp:82
1351
 
msgctxt "@option play a sound"
1352
 
msgid "Audio"
1353
 
msgstr "Ääni"
1354
 
 
1355
 
#: koeditoralarms.cpp:96
1356
 
#, fuzzy, kde-format
1357
 
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
1358
 
#| msgid "%1 before the start"
1359
 
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1360
 
msgid "%1 before the start"
1361
 
msgstr "%1 ennen alkua"
1362
 
 
1363
 
#: koeditoralarms.cpp:101
1364
 
#, fuzzy, kde-format
1365
 
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
1366
 
#| msgid "%1 after the start"
1367
 
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1368
 
msgid "%1 after the start"
1369
 
msgstr "%1 alkamisen jälkeen"
1370
 
 
1371
 
#: koeditoralarms.cpp:108
1372
 
#, fuzzy, kde-format
1373
 
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
1374
 
#| msgid "%1 before the end"
1375
 
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1376
 
msgid "%1 before the end"
1377
 
msgstr "%1 ennen loppua"
1378
 
 
1379
 
#: koeditoralarms.cpp:113
1380
 
#, fuzzy, kde-format
1381
 
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
1382
 
#| msgid "%1 after the end"
1383
 
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1384
 
msgid "%1 after the end"
1385
 
msgstr "%1 loppumisen jälkeen"
1386
 
 
1387
 
#: koeditoralarms.cpp:124
1388
 
#, fuzzy, kde-format
1389
 
#| msgid "1 day"
1390
 
#| msgid_plural "%1 days"
1391
 
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in days"
1392
 
msgid "1 day"
1393
 
msgid_plural "%1 days"
1394
 
msgstr[0] "1 päivä"
1395
 
msgstr[1] "%1 päivää"
1396
 
 
1397
 
#: koeditoralarms.cpp:129
1398
 
#, fuzzy, kde-format
1399
 
#| msgid "1 hour"
1400
 
#| msgid_plural "%1 hours"
1401
 
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in hours"
1402
 
msgid "1 hour"
1403
 
msgid_plural "%1 hours"
1404
 
msgstr[0] "1 tunti"
1405
 
msgstr[1] "%1 tuntia"
1406
 
 
1407
 
#: koeditoralarms.cpp:134
1408
 
#, fuzzy, kde-format
1409
 
#| msgid "1 minute"
1410
 
#| msgid_plural "%1 minutes"
1411
 
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in minutes"
1412
 
msgid "1 minute"
1413
 
msgid_plural "%1 minutes"
1414
 
msgstr[0] "1 minuutti"
1415
 
msgstr[1] "%1 minuuttia"
1416
 
 
1417
 
#: koeditoralarms.cpp:140
1418
 
#, fuzzy
1419
 
#| msgctxt "@info yes, the alarm repeats"
1420
 
#| msgid "Yes"
1421
 
msgctxt "@item@intable yes, the alarm repeats"
1422
 
msgid "Yes"
1423
 
msgstr "Kyllä"
1424
 
 
1425
 
#: koeditoralarms.cpp:153
1426
 
msgctxt "@title"
1427
 
msgid "Edit Reminders"
1428
 
msgstr "Muokkaa muistutuksia"
1429
 
 
1430
 
#: koeditoralarms.cpp:446
1431
 
#, fuzzy
1432
 
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
1433
 
#| msgid "%1 before the start"
1434
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1435
 
msgid "before the to-do starts"
1436
 
msgstr "%1 ennen alkua"
1437
 
 
1438
 
#: koeditoralarms.cpp:448
1439
 
#, fuzzy
1440
 
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
1441
 
#| msgid "%1 after the start"
1442
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1443
 
msgid "after the to-do starts"
1444
 
msgstr "%1 alkamisen jälkeen"
1445
 
 
1446
 
#: koeditoralarms.cpp:450
1447
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1448
 
msgid "before the to-do is due"
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#: koeditoralarms.cpp:452
1452
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1453
 
msgid "after the to-do is due"
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#: koeditoralarms.cpp:455
1457
 
#, fuzzy
1458
 
#| msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
1459
 
msgctxt "@info:tooltip"
1460
 
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
1461
 
msgstr ""
1462
 
"Asettaa aikavyöhykkeen tälle tapahtumalle. Asetus vaikuttaa myös toistumiin."
1463
 
 
1464
 
#: koeditoralarms.cpp:458
1465
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1466
 
msgid ""
1467
 
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
1468
 
"after the start or due time."
1469
 
msgstr ""
1470
 
 
1471
 
#: tests/korgplugins.cpp:37
1472
 
msgid "KOrgPlugins"
1473
 
msgstr "KOrgLisäosat"
1474
 
 
1475
 
#: views/listview/kolistview.cpp:233 views/todoview/kotodomodel.cpp:809
1476
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1298
1477
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1384
1478
 
msgid "Summary"
1479
 
msgstr "Yhteenveto"
1480
 
 
1481
 
#: views/listview/kolistview.cpp:234
1482
 
msgid "Reminder"
1483
 
msgstr "Muistutus"
1484
 
 
1485
 
#: views/listview/kolistview.cpp:235 views/todoview/kotodomodel.cpp:811
1486
 
msgid "Recurs"
1487
 
msgstr "Uusiutuu"
1488
 
 
1489
 
#: views/listview/kolistview.cpp:236 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1299
1490
 
msgid "Start Date"
1491
 
msgstr "Alkupäivä"
1492
 
 
1493
 
#: views/listview/kolistview.cpp:238
1494
 
msgid "Start Time"
1495
 
msgstr "Aloitusaika"
1496
 
 
1497
 
#: views/listview/kolistview.cpp:240
1498
 
msgid "End Date"
1499
 
msgstr "Loppupäivä"
1500
 
 
1501
 
#: views/listview/kolistview.cpp:242
1502
 
msgid "End Time"
1503
 
msgstr "Loppuaika"
1504
 
 
1505
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:169
1506
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
1507
 
#: views/listview/kolistview.cpp:244 views/todoview/kotodomodel.cpp:819
1508
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:3470
1509
 
msgid "Categories"
1510
 
msgstr "Luokat"
1511
 
 
1512
 
#: views/listview/kolistview.cpp:387 views/monthview/monthitem.cpp:294
1513
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:84
1514
 
#, kde-format
1515
 
msgid "%2 (1 year)"
1516
 
msgid_plural "%2 (%1 years)"
1517
 
msgstr[0] ""
1518
 
msgstr[1] ""
1519
 
 
1520
 
#: views/monthview/monthview.cpp:66
1521
 
msgid "Go back one month"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#: views/monthview/monthview.cpp:73
1525
 
msgid "Go back one week"
1526
 
msgstr ""
1527
 
 
1528
 
#: views/monthview/monthview.cpp:80
1529
 
#, fuzzy
1530
 
#| msgid "Scroll forward to the next year"
1531
 
msgid "Go forward one week"
1532
 
msgstr "Siirry eteenpäin seuraavaan vuoteen"
1533
 
 
1534
 
#: views/monthview/monthview.cpp:87
1535
 
#, fuzzy
1536
 
#| msgid "Scroll forward to the next month"
1537
 
msgid "Go forward one month"
1538
 
msgstr "Siirry eteenpäin seuraavaan kuukauteen"
1539
 
 
1540
 
#: views/monthview/monthview.cpp:418 kodaymatrix.cpp:273
1541
 
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
1542
 
msgid ","
1543
 
msgstr ","
1544
 
 
1545
 
#: views/monthview/monthscene.cpp:204
1546
 
#, kde-format
1547
 
msgctxt "monthname year"
1548
 
msgid "%1 %2"
1549
 
msgstr "%1 %2"
1550
 
 
1551
 
#: views/monthview/monthscene.cpp:330
1552
 
#, kde-format
1553
 
msgctxt "'Month day' for month view cells"
1554
 
msgid "%1 %2"
1555
 
msgstr "%1 %2"
1556
 
 
1557
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:457 views/agendaview/koagenda.cpp:1050
1558
 
msgid ""
1559
 
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
1560
 
msgstr "Poikkeusta ei voitu lisätä. Muutoksia ei tehty."
1561
 
 
1562
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:459 views/monthview/monthitem.cpp:488
1563
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1052 views/agendaview/koagenda.cpp:1085
1564
 
msgid "Error Occurred"
1565
 
msgstr "Tapahtui virhe"
1566
 
 
1567
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:486 views/agendaview/koagenda.cpp:1083
1568
 
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
1569
 
msgstr ""
1570
 
"Tulevia tapahtumia/tehtäviä ei voitu lisätä kalenteriin. Muutoksia ei tehdä."
1571
 
 
1572
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:638
1573
 
#, kde-format
1574
 
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
1575
 
msgstr "Osanottaja \"%1\" lisätty kalenterin kohtaan \"%2\""
1576
 
 
1577
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:640
1578
 
msgid "Attendee added"
1579
 
msgstr "Osallistuja lisätty"
1580
 
 
1581
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:931
1582
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:1034
1583
 
#, kde-format
1584
 
msgid "%1 - %2"
1585
 
msgstr "%1 - %2"
1586
 
 
1587
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:945
1588
 
#, kde-format
1589
 
msgid "- %1"
1590
 
msgstr "- %1"
1591
 
 
1592
 
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:531
1593
 
#, kde-format
1594
 
msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
1595
 
msgid "%1 %2"
1596
 
msgstr "%1 %2"
1597
 
 
1598
 
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:701
1599
 
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:59
1600
 
msgid "All Day"
1601
 
msgstr "koko päivän"
1602
 
 
1603
 
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:1472
1604
 
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
1605
 
msgstr "Tätä tehtävää ei voi muokata, sillä sitä ei voi lukita."
1606
 
 
1607
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:853
1608
 
#, fuzzy
1609
 
#| msgid ""
1610
 
#| "Unable to lock item for modification. You cannot change make any changes."
1611
 
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
1612
 
msgstr "Merkintää ei voitu lukita muokkausta varten. Et voi tehdä muutoksia."
1613
 
 
1614
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:855
1615
 
msgid "Locking Failed"
1616
 
msgstr "Lukitus epäonnistui"
1617
 
 
1618
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1032
1619
 
msgid "Dissociate event from recurrence"
1620
 
msgstr "Irrota tapahtuma toistoista"
1621
 
 
1622
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1067
1623
 
msgid "Split future recurrences"
1624
 
msgstr "Erota tulevat tapahtumakerrat"
1625
 
 
1626
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:80
1627
 
msgid "What's Next?"
1628
 
msgstr "Mitä seuraavaksi?"
1629
 
 
1630
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:88
1631
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:276
1632
 
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
1633
 
#, kde-format
1634
 
msgctxt "date from - to"
1635
 
msgid "%1 - %2"
1636
 
msgstr "%1 - %2"
1637
 
 
1638
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:107
1639
 
msgid "Events:"
1640
 
msgstr "Tapahtumat:"
1641
 
 
1642
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:150
1643
 
msgid "To-do:"
1644
 
msgstr "Tehtävä:"
1645
 
 
1646
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:190
1647
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:212
1648
 
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
1649
 
msgstr "Tapahtumat ja tehtävät, jotka odottavat vastausta:"
1650
 
 
1651
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:283
1652
 
#, kde-format
1653
 
msgctxt "date, from - to"
1654
 
msgid "%1, %2 - %3"
1655
 
msgstr "%1, %2 - %3"
1656
 
 
1657
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:319
1658
 
#, kde-format
1659
 
msgctxt "to-do due date"
1660
 
msgid "  (Due: %1)"
1661
 
msgstr "  (Määräaika: %1)"
1662
 
 
1663
 
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:51
1664
 
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:119 korganizer.cpp:291
1665
 
msgid "Calendar"
1666
 
msgstr "Kalenteri"
1667
 
 
1668
 
#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:65
1669
 
msgid "View Columns"
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38
1673
 
msgid "Click to add a new to-do"
1674
 
msgstr "Klikkaa lisätäksesi tehtävän"
1675
 
 
1676
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:119
1677
 
#, fuzzy
1678
 
#| msgctxt "@title:tab"
1679
 
#| msgid "Month View"
1680
 
msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical"
1681
 
msgid "Flat View"
1682
 
msgstr "Kuukausinäkymä"
1683
 
 
1684
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:122
1685
 
msgctxt "@info:tooltip"
1686
 
msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
1687
 
msgstr ""
1688
 
 
1689
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:125
1690
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1691
 
msgid ""
1692
 
"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
1693
 
"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
1694
 
"the display."
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:32
1698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
1699
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:163 views/journalview/journalview.cpp:186
1700
 
#: actionmanager.cpp:351 actionmanager.cpp:546 actionmanager.cpp:1655
1701
 
#: actionmanager.cpp:1685 rc.cpp:6 rc.cpp:3434
1702
 
msgid "&Delete"
1703
 
msgstr "&Poista"
1704
 
 
1705
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:170 kodaymatrix.cpp:534 actionmanager.cpp:514
1706
 
msgid "New &To-do..."
1707
 
msgstr "Uusi &tehtävä..."
1708
 
 
1709
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:173 actionmanager.cpp:521
1710
 
msgid "New Su&b-to-do..."
1711
 
msgstr "Uusi ali&tehtävä"
1712
 
 
1713
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:175
1714
 
#, fuzzy
1715
 
#| msgid "&Make this To-do Independent"
1716
 
msgid "&Make this To-do Independent"
1717
 
msgstr "&Tee tämä tehtävä itsenäiseksi"
1718
 
 
1719
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:178
1720
 
#, fuzzy
1721
 
#| msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
1722
 
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
1723
 
msgstr "Tee kaikki alitehtävät &itsenäisiksi"
1724
 
 
1725
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:191
1726
 
msgid "&Copy To"
1727
 
msgstr "&Kopioi kohteeseen"
1728
 
 
1729
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:203
1730
 
#, fuzzy
1731
 
#| msgid "&Move"
1732
 
msgid "&Move To"
1733
 
msgstr "&Siirrä  "
1734
 
 
1735
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:216
1736
 
msgctxt "delete completed to-dos"
1737
 
msgid "Pur&ge Completed"
1738
 
msgstr "&Poista tehdyt"
1739
 
 
1740
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:220 koeditorgeneraltodo.cpp:210
1741
 
msgctxt "unspecified priority"
1742
 
msgid "unspecified"
1743
 
msgstr "määrittelemätön"
1744
 
 
1745
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:221 koeditorgeneraltodo.cpp:211
1746
 
msgctxt "highest priority"
1747
 
msgid "1 (highest)"
1748
 
msgstr "1 (korkein)"
1749
 
 
1750
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:222 koeditorgeneraltodo.cpp:212
1751
 
msgid "2"
1752
 
msgstr "2"
1753
 
 
1754
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:223 koeditorgeneraltodo.cpp:213
1755
 
msgid "3"
1756
 
msgstr "3"
1757
 
 
1758
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:224 koeditorgeneraltodo.cpp:214
1759
 
msgid "4"
1760
 
msgstr "4"
1761
 
 
1762
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:225 koeditorgeneraltodo.cpp:215
1763
 
msgctxt "medium priority"
1764
 
msgid "5 (medium)"
1765
 
msgstr "5 (keskitaso)"
1766
 
 
1767
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:226 koeditorgeneraltodo.cpp:216
1768
 
msgid "6"
1769
 
msgstr "6"
1770
 
 
1771
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:227 koeditorgeneraltodo.cpp:217
1772
 
msgid "7"
1773
 
msgstr "7"
1774
 
 
1775
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:228 koeditorgeneraltodo.cpp:218
1776
 
msgid "8"
1777
 
msgstr "8"
1778
 
 
1779
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 koeditorgeneraltodo.cpp:219
1780
 
msgctxt "lowest priority"
1781
 
msgid "9 (lowest)"
1782
 
msgstr "9 (matalin)"
1783
 
 
1784
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:57
1785
 
#, fuzzy
1786
 
#| msgid "Search"
1787
 
msgctxt "@label in QuickSearchLine"
1788
 
msgid "Search"
1789
 
msgstr "Etsi "
1790
 
 
1791
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:65
1792
 
#, fuzzy
1793
 
#| msgid "Select Cate&gories..."
1794
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1795
 
msgid "Select Categories"
1796
 
msgstr "Valitse luo&kat..."
1797
 
 
1798
 
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:66
1799
 
#, fuzzy
1800
 
#| msgctxt "delimiter for joining holiday names"
1801
 
#| msgid ","
1802
 
msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
1803
 
msgid ","
1804
 
msgstr ","
1805
 
 
1806
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:684
1807
 
#, fuzzy
1808
 
#| msgctxt "@info yes, the alarm repeats"
1809
 
#| msgid "Yes"
1810
 
msgctxt "yes, recurring to-do"
1811
 
msgid "Yes"
1812
 
msgstr "Kyllä"
1813
 
 
1814
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:685
1815
 
#, fuzzy
1816
 
#| msgid "Naso"
1817
 
msgctxt "no, not a recurring to-do"
1818
 
msgid "No"
1819
 
msgstr "Naso"
1820
 
 
1821
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:702
1822
 
#, fuzzy
1823
 
#| msgctxt "delimiter for joining holiday names"
1824
 
#| msgid ","
1825
 
msgctxt "delimiter for joining category names"
1826
 
msgid ","
1827
 
msgstr ","
1828
 
 
1829
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:813 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1301
1830
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1376
1831
 
msgid "Priority"
1832
 
msgstr "Tärkeys"
1833
 
 
1834
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:815
1835
 
msgctxt "@title:column percent complete"
1836
 
msgid "Complete"
1837
 
msgstr "Valmis"
1838
 
 
1839
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:817
1840
 
msgid "Due Date/Time"
1841
 
msgstr "Määräpäivä"
1842
 
 
1843
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:821
1844
 
#, fuzzy
1845
 
#| msgid "&Description"
1846
 
msgid "Description"
1847
 
msgstr "&Kuvaus"
1848
 
 
1849
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:985
1850
 
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
1851
 
msgstr "Ei voida siirtää tehtävää itseensä tai alitehtävää itseensä"
1852
 
 
1853
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:986
1854
 
msgid "Drop To-do"
1855
 
msgstr "Pudota tehtävä"
1856
 
 
1857
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222
1858
 
#, fuzzy
1859
 
#| msgctxt "Unspecified priority"
1860
 
#| msgid "unspecified"
1861
 
msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
1862
 
msgid "unspecified"
1863
 
msgstr "määrittelemätön"
1864
 
 
1865
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223
1866
 
msgctxt "@action:inmenu highest priority"
1867
 
msgid "1 (highest)"
1868
 
msgstr "1 (Korkein)"
1869
 
 
1870
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224
1871
 
#, fuzzy
1872
 
#| msgid "2"
1873
 
msgctxt "@action:inmenu"
1874
 
msgid "2"
1875
 
msgstr "2"
1876
 
 
1877
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225
1878
 
#, fuzzy
1879
 
#| msgid "3"
1880
 
msgctxt "@action:inmenu"
1881
 
msgid "3"
1882
 
msgstr "3"
1883
 
 
1884
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226
1885
 
#, fuzzy
1886
 
#| msgid "4"
1887
 
msgctxt "@action:inmenu"
1888
 
msgid "4"
1889
 
msgstr "4"
1890
 
 
1891
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227
1892
 
msgctxt "@action:inmenu medium priority"
1893
 
msgid "5 (medium)"
1894
 
msgstr "5 (keskitaso)"
1895
 
 
1896
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228
1897
 
#, fuzzy
1898
 
#| msgid "6"
1899
 
msgctxt "@action:inmenu"
1900
 
msgid "6"
1901
 
msgstr "6"
1902
 
 
1903
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229
1904
 
#, fuzzy
1905
 
#| msgid "7"
1906
 
msgctxt "@action:inmenu"
1907
 
msgid "7"
1908
 
msgstr "7"
1909
 
 
1910
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230
1911
 
#, fuzzy
1912
 
#| msgid "8"
1913
 
msgctxt "@action:inmenu"
1914
 
msgid "8"
1915
 
msgstr "8"
1916
 
 
1917
 
#: views/todoview/kotododelegates.cpp:231
1918
 
msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
1919
 
msgid "9 (lowest)"
1920
 
msgstr "9 (matalin)"
1921
 
 
1922
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
1923
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1924
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:26
1925
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1926
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
1927
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1928
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:26
1929
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1930
 
#: views/journalview/journalview.cpp:176 rc.cpp:1150 rc.cpp:1198 rc.cpp:2503
1931
 
#: rc.cpp:2551
1932
 
msgid "&Edit"
1933
 
msgstr "&Muokkaa"
1934
 
 
1935
 
#: views/journalview/journalview.cpp:179
1936
 
msgid "Edit this journal entry"
1937
 
msgstr "Muokkaa tätä kalenterimerkintää"
1938
 
 
1939
 
#: views/journalview/journalview.cpp:180
1940
 
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
1941
 
msgstr "Avaa tämän päiväkirjamerkinnän muokkaimessa"
1942
 
 
1943
 
#: views/journalview/journalview.cpp:190 views/journalview/journalview.cpp:191
1944
 
msgid "Delete this journal entry"
1945
 
msgstr "Poista tämä päiväkirjamerkintä"
1946
 
 
1947
 
#: views/journalview/journalview.cpp:197
1948
 
msgid "&Print"
1949
 
msgstr "&Tulosta "
1950
 
 
1951
 
#: views/journalview/journalview.cpp:201
1952
 
msgid "Print this journal entry"
1953
 
msgstr "Tulosta päiväkirjamerkintä"
1954
 
 
1955
 
#: views/journalview/journalview.cpp:202
1956
 
msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
1957
 
msgstr "Avaa tulostusikkunan tätä päiväkirjamerkintää varten"
1958
 
 
1959
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:60
1960
 
msgid "Time Tracker"
1961
 
msgstr "Ajan seuranta"
1962
 
 
1963
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:68
1964
 
#, kde-format
1965
 
msgctxt "Date from - to"
1966
 
msgid "%1 - %2"
1967
 
msgstr "%1 - %2"
1968
 
 
1969
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:136
1970
 
msgid "No category"
1971
 
msgstr "Ei luokkaa"
1972
 
 
1973
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:176
1974
 
#, kde-format
1975
 
msgctxt "number of hours spent"
1976
 
msgid "%1 hour"
1977
 
msgid_plural "%1 hours"
1978
 
msgstr[0] "1 tunti"
1979
 
msgstr[1] "%1 tuntia"
1980
 
 
1981
 
#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:177
1982
 
#, kde-format
1983
 
msgctxt "percent of hours spent"
1984
 
msgid " (%1%)"
1985
 
msgstr " (%1%)"
1986
 
 
1987
 
#: incidencechanger.cpp:72
1988
 
msgid ""
1989
 
"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
1990
 
"sent to these attendees?"
1991
 
msgstr ""
1992
 
"Osallistuj(i)a poistettiin tapahtumasta. Lähetetäänkö heille keskeytysviesti?"
1993
 
 
1994
 
#: incidencechanger.cpp:74
1995
 
msgid "Attendees Removed"
1996
 
msgstr "Osallistujat poistettu"
1997
 
 
1998
 
#: incidencechanger.cpp:74
1999
 
msgid "Send Messages"
2000
 
msgstr "Lähetä viestejä"
2001
 
 
2002
 
#: incidencechanger.cpp:75 kogroupware.cpp:325 kogroupware.cpp:339
2003
 
#: kogroupware.cpp:348 kogroupware.cpp:373
2004
 
msgid "Do Not Send"
2005
 
msgstr "Älä lähetä"
2006
 
 
2007
 
#: incidencechanger.cpp:299
2008
 
msgid "No calendars found, event cannot be added."
2009
 
msgstr ""
2010
 
 
2011
 
#: incidencechanger.cpp:324 kodialogmanager.cpp:120
2012
 
#, kde-format
2013
 
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
2014
 
msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"."
2015
 
 
2016
 
#: importdialog.cpp:48
2017
 
msgid "Import Calendar"
2018
 
msgstr "Tuo kalenteri"
2019
 
 
2020
 
#: importdialog.cpp:59
2021
 
#, kde-format
2022
 
msgid ""
2023
 
"Please select import method for calendar at\n"
2024
 
"\n"
2025
 
"%1."
2026
 
msgstr ""
2027
 
 
2028
 
#: importdialog.cpp:70
2029
 
msgid "Add as new calendar"
2030
 
msgstr "Lisää uutena kalenterina"
2031
 
 
2032
 
#: importdialog.cpp:73
2033
 
msgid "Merge into existing calendar"
2034
 
msgstr "Yhdistä olemassaolevaan kalenteriin"
2035
 
 
2036
 
#: importdialog.cpp:76
2037
 
msgid "Open in separate window"
2038
 
msgstr "Avaa uuteen ikkunaan"
2039
 
 
2040
 
#: thememain.cpp:39
2041
 
msgid "KOrganizer Theming Stub"
2042
 
msgstr "KOrganizer-teemat"
2043
 
 
2044
 
#: thememain.cpp:41
2045
 
msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes"
2046
 
msgstr "ÄLÄ KÄYTÄ - Stub tekee kaikenlaista teemoille"
2047
 
 
2048
 
#: thememain.cpp:43
2049
 
msgid "© 2007 Loïc Corbasson"
2050
 
msgstr "© 2007 Loïc Corbasson"
2051
 
 
2052
 
#: thememain.cpp:51
2053
 
msgid "Theme to use"
2054
 
msgstr "Käytettävä teema"
2055
 
 
2056
 
#: koprefsdialog.cpp:77
2057
 
msgctxt "@title:tab personal settings"
2058
 
msgid "Personal"
2059
 
msgstr "Henkilökohtainen"
2060
 
 
2061
 
#: koprefsdialog.cpp:85
2062
 
#, fuzzy
2063
 
#| msgctxt "@title:group email settings"
2064
 
#| msgid "Email settings"
2065
 
msgctxt "@title:group email settings"
2066
 
msgid "Email Settings"
2067
 
msgstr "Sähköpostin asetukset"
2068
 
 
2069
 
#: koprefsdialog.cpp:103
2070
 
msgctxt "@title:tab"
2071
 
msgid "Save"
2072
 
msgstr "Tallenna"
2073
 
 
2074
 
#: koprefsdialog.cpp:107
2075
 
msgctxt "@title:group"
2076
 
msgid "Saving Calendar"
2077
 
msgstr "Kalenteria tallennetaan"
2078
 
 
2079
 
#: koprefsdialog.cpp:144
2080
 
msgctxt "@title:tab systray settings"
2081
 
msgid "System Tray"
2082
 
msgstr ""
2083
 
 
2084
 
#: koprefsdialog.cpp:147
2085
 
#, fuzzy
2086
 
#| msgid "Sorting Options"
2087
 
msgctxt "@title:group"
2088
 
msgid "Show/Hide Options"
2089
 
msgstr "Lajitteluasetukset"
2090
 
 
2091
 
#: koprefsdialog.cpp:156
2092
 
msgctxt "@info:tooltip"
2093
 
msgid ""
2094
 
"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
2095
 
"tray (recommended)."
2096
 
msgstr ""
2097
 
 
2098
 
#: koprefsdialog.cpp:161
2099
 
msgctxt "@info"
2100
 
msgid ""
2101
 
"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
2102
 
"tray.</note>"
2103
 
msgstr ""
2104
 
 
2105
 
#: koprefsdialog.cpp:206
2106
 
msgctxt "@title:tab"
2107
 
msgid "Regional"
2108
 
msgstr "Alue"
2109
 
 
2110
 
#: koprefsdialog.cpp:212
2111
 
msgctxt "@title:group"
2112
 
msgid "General Time and Date"
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#: koprefsdialog.cpp:223
2116
 
#, fuzzy
2117
 
#| msgid "Holiday"
2118
 
msgctxt "@title:group"
2119
 
msgid "Holidays"
2120
 
msgstr "Juhlapäivä"
2121
 
 
2122
 
#: koprefsdialog.cpp:233
2123
 
msgctxt "@label"
2124
 
msgid "Use holiday region:"
2125
 
msgstr "Käytä vapaapäiväaluetta:"
2126
 
 
2127
 
#: koprefsdialog.cpp:268
2128
 
msgctxt "@item:inlistbox do not use holidays"
2129
 
msgid "(None)"
2130
 
msgstr "(ei mikään)"
2131
 
 
2132
 
#: koprefsdialog.cpp:280
2133
 
#, fuzzy
2134
 
#| msgctxt "@title:group"
2135
 
#| msgid "Working Hours"
2136
 
msgctxt "@title:group"
2137
 
msgid "Working Period"
2138
 
msgstr "Työaika"
2139
 
 
2140
 
#: koprefsdialog.cpp:301
2141
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2142
 
msgid ""
2143
 
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
2144
 
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
2145
 
"will not be marked with color."
2146
 
msgstr ""
2147
 
"Tällä valinnalla KOrganizer merkitsee työajan viikon tälle päivälle. "
2148
 
"Valitse, jos tämä on sinulle työpäivä. Muussa tapauksessa työpäivän tunteja "
2149
 
"ei merkitä värillä."
2150
 
 
2151
 
#: koprefsdialog.cpp:339
2152
 
#, fuzzy
2153
 
#| msgctxt "@title:tab"
2154
 
#| msgid "Default values"
2155
 
msgctxt "@title:tab"
2156
 
msgid "Default Values"
2157
 
msgstr "Oletusarvot"
2158
 
 
2159
 
#: koprefsdialog.cpp:344
2160
 
#, fuzzy
2161
 
#| msgid "Appointment"
2162
 
msgctxt "@title:group"
2163
 
msgid "Appointments"
2164
 
msgstr "Tapaaminen"
2165
 
 
2166
 
#: koprefsdialog.cpp:361
2167
 
#, fuzzy
2168
 
#| msgid "Reminder"
2169
 
msgctxt "@title:group"
2170
 
msgid "Reminders"
2171
 
msgstr "Muistutus"
2172
 
 
2173
 
#: koprefsdialog.cpp:367
2174
 
msgctxt "@label"
2175
 
msgid "Default reminder time:"
2176
 
msgstr "Hälytyksen oletusaika:"
2177
 
 
2178
 
#: koprefsdialog.cpp:383
2179
 
#, fuzzy
2180
 
#| msgid "minute(s)"
2181
 
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
2182
 
msgid "minute(s)"
2183
 
msgstr "minuutti(a)"
2184
 
 
2185
 
#: koprefsdialog.cpp:385
2186
 
#, fuzzy
2187
 
#| msgid "hour(s)"
2188
 
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
2189
 
msgid "hour(s)"
2190
 
msgstr "tunti(a)"
2191
 
 
2192
 
#: koprefsdialog.cpp:387
2193
 
#, fuzzy
2194
 
#| msgid "day(s)"
2195
 
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
2196
 
msgid "day(s)"
2197
 
msgstr "päivä"
2198
 
 
2199
 
#: koprefsdialog.cpp:478
2200
 
msgctxt "@title:tab general settings"
2201
 
msgid "General"
2202
 
msgstr "Yleistä"
2203
 
 
2204
 
#: koprefsdialog.cpp:484 koprefsdialog.cpp:516 koprefsdialog.cpp:581
2205
 
#: koprefsdialog.cpp:609
2206
 
#, fuzzy
2207
 
#| msgid "Display Options"
2208
 
msgctxt "@title:group"
2209
 
msgid "Display Options"
2210
 
msgstr "Näyttöasetukset"
2211
 
 
2212
 
#: koprefsdialog.cpp:494
2213
 
msgctxt "@title:group"
2214
 
msgid "Date Navigator"
2215
 
msgstr "Päivämääräselain"
2216
 
 
2217
 
#: koprefsdialog.cpp:510
2218
 
msgctxt "@title:tab"
2219
 
msgid "Agenda View"
2220
 
msgstr "Tehtävänäkymä"
2221
 
 
2222
 
#: koprefsdialog.cpp:524
2223
 
#, fuzzy
2224
 
#| msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
2225
 
#| msgid " pixel"
2226
 
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
2227
 
msgid " pixels"
2228
 
msgstr "pikseli"
2229
 
 
2230
 
#: koprefsdialog.cpp:536
2231
 
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
2232
 
msgid " days"
2233
 
msgstr " päivää"
2234
 
 
2235
 
#: koprefsdialog.cpp:575
2236
 
msgctxt "@title:tab"
2237
 
msgid "Month View"
2238
 
msgstr "Kuukausinäkymä"
2239
 
 
2240
 
#: koprefsdialog.cpp:603
2241
 
msgctxt "@title:tab"
2242
 
msgid "Todo View"
2243
 
msgstr "Tehtävänäkymä"
2244
 
 
2245
 
#: koprefsdialog.cpp:619
2246
 
#, fuzzy
2247
 
#| msgid "Other Options"
2248
 
msgctxt "@title:group"
2249
 
msgid "Other Options"
2250
 
msgstr "Muut asetukset"
2251
 
 
2252
 
#: koprefsdialog.cpp:654
2253
 
msgctxt "@title:tab"
2254
 
msgid "Colors"
2255
 
msgstr "Värit"
2256
 
 
2257
 
#: koprefsdialog.cpp:695
2258
 
msgctxt "@title:group"
2259
 
msgid "Categories"
2260
 
msgstr "Luokat"
2261
 
 
2262
 
#: koprefsdialog.cpp:712
2263
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2264
 
msgid ""
2265
 
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
2266
 
"selected category color using the button below."
2267
 
msgstr ""
2268
 
"Valitse tässä tapahtuman luokka, jota haluat muokata. Voit muuttaa valitun "
2269
 
"luokan väriä käyttämällä allaolevaa painiketta."
2270
 
 
2271
 
#: koprefsdialog.cpp:721
2272
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2273
 
msgid ""
2274
 
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
2275
 
"above."
2276
 
msgstr ""
2277
 
"Valitse tässä valitun tapahtuman luokan väri käyttämällä ylläolevaa "
2278
 
"monivalintalaatikkoa."
2279
 
 
2280
 
#: koprefsdialog.cpp:729
2281
 
msgctxt "@title:group"
2282
 
msgid "Resources"
2283
 
msgstr "Tietolähteet"
2284
 
 
2285
 
#: koprefsdialog.cpp:738
2286
 
#, fuzzy
2287
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2288
 
#| msgid ""
2289
 
#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
2290
 
#| "selected category color using the button below."
2291
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2292
 
msgid ""
2293
 
"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
2294
 
"color using the button below."
2295
 
msgstr ""
2296
 
"Valitse tässä tapahtuman luokka, jota haluat muokata. Voit muuttaa valitun "
2297
 
"luokan väriä käyttämällä allaolevaa painiketta."
2298
 
 
2299
 
#: koprefsdialog.cpp:747
2300
 
#, fuzzy
2301
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2302
 
#| msgid ""
2303
 
#| "Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
2304
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2305
 
msgid ""
2306
 
"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
2307
 
msgstr ""
2308
 
"Valitse väri valitulle tietolähteellä käyttämällä monivalintalaatikkoa."
2309
 
 
2310
 
#: koprefsdialog.cpp:758
2311
 
msgctxt "@title:tab"
2312
 
msgid "Fonts"
2313
 
msgstr "Kirjasin"
2314
 
 
2315
 
#: koprefsdialog.cpp:773 koprefsdialog.cpp:781
2316
 
msgctxt "@label"
2317
 
msgid "Event text"
2318
 
msgstr "Tapahtuman teksti"
2319
 
 
2320
 
#: koprefsdialog.cpp:929
2321
 
msgctxt "@label"
2322
 
msgid "Additional email addresses:"
2323
 
msgstr "Ylimääräiset sähköpostiosoitteet:"
2324
 
 
2325
 
#: koprefsdialog.cpp:931
2326
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2327
 
msgid ""
2328
 
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
2329
 
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
2330
 
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
2331
 
"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
2332
 
msgstr ""
2333
 
"Lisää, muokkaa tai poista ylimääräisiä sähköpostiosoitteita. Nämä "
2334
 
"sähköpostiosoitteet ovat muita kuin henkilökohtaisissa asetuksissa "
2335
 
"asettamiasi. Jos olet jonkun tapahtuman osallistuja, mutta käytät toista "
2336
 
"sähköpostiosoitetta sen yhteydessä, lisää osoite tähän. Näin KOrganizer voi "
2337
 
"tunnistaa sen sinun sähköpostiosoitteeksesi."
2338
 
 
2339
 
#: koprefsdialog.cpp:944
2340
 
msgctxt "@title:column email addresses"
2341
 
msgid "Email"
2342
 
msgstr "Sähköposti"
2343
 
 
2344
 
#: koprefsdialog.cpp:947
2345
 
msgctxt "@label"
2346
 
msgid "Additional email address:"
2347
 
msgstr "Ylimääräinen sähköpostiosoite:"
2348
 
 
2349
 
#: koprefsdialog.cpp:949
2350
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2351
 
msgid ""
2352
 
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
2353
 
"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
2354
 
"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
2355
 
msgstr ""
2356
 
"Muokkaa tässä ylimääräisiä sähköpostiosoitteita. Muokataksesi osoitetta "
2357
 
"valitse se ylläolevasta luettelosta, tai paina \"Uusi\"-painiketta. Nämä "
2358
 
"sähköpostiosoitteet ovat osoitteita, joita et ole asettanut "
2359
 
"henkilökohtaisissa asetuksissa varsinaiseksi sähköpostiosoitteeksesi."
2360
 
 
2361
 
#: koprefsdialog.cpp:962
2362
 
msgctxt "@action:button add a new email address"
2363
 
msgid "New"
2364
 
msgstr "Uusi"
2365
 
 
2366
 
#: koprefsdialog.cpp:965
2367
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2368
 
msgid ""
2369
 
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
2370
 
"list. Use the edit box above to edit the new entry."
2371
 
msgstr ""
2372
 
"Paina tätä painiketta lisätäksesi uuden sähköpostiosoitteen "
2373
 
"osoiteluetteloon. Käytä muokkauslaatikkoa yllä muokataksesi uutta osoitetta."
2374
 
 
2375
 
#: koprefsdialog.cpp:970
2376
 
msgctxt "@action:button"
2377
 
msgid "Remove"
2378
 
msgstr "Poista..."
2379
 
 
2380
 
#: koprefsdialog.cpp:1014
2381
 
msgctxt "@label"
2382
 
msgid "(EmptyEmail)"
2383
 
msgstr "(Tyhjä sähköpostiosoite)"
2384
 
 
2385
 
#: koprefsdialog.cpp:1234
2386
 
msgctxt "@title:column plugin name"
2387
 
msgid "Name"
2388
 
msgstr "Nimi"
2389
 
 
2390
 
#: koprefsdialog.cpp:1253
2391
 
msgctxt "@action:button"
2392
 
msgid "Configure &Plugin..."
2393
 
msgstr "Muokkaa &liitännäistä..."
2394
 
 
2395
 
#: koprefsdialog.cpp:1256
2396
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2397
 
msgid ""
2398
 
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
2399
 
"list above"
2400
 
msgstr ""
2401
 
"Tällä painikkeella voit muuttaa ylläolevasta luettelosta valitsemasi "
2402
 
"liitännäisen asetuksia"
2403
 
 
2404
 
#: koprefsdialog.cpp:1263
2405
 
msgctxt "@title:group"
2406
 
msgid "Position"
2407
 
msgstr "Sijainti"
2408
 
 
2409
 
#: koprefsdialog.cpp:1267
2410
 
msgctxt "@option:check"
2411
 
msgid "Show at the top of the agenda views"
2412
 
msgstr "Näytä tehtävänäkymän kärjessä"
2413
 
 
2414
 
#: koprefsdialog.cpp:1269
2415
 
msgctxt "@option:check"
2416
 
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
2417
 
msgstr "Näytä tehtävänäkymän pohjalla"
2418
 
 
2419
 
#: koprefsdialog.cpp:1302
2420
 
#, fuzzy
2421
 
#| msgctxt "@title:group"
2422
 
#| msgid "Calendar decorations"
2423
 
msgctxt "@title:group"
2424
 
msgid "Calendar Decorations"
2425
 
msgstr "Kalenterin koristelu"
2426
 
 
2427
 
#: koprefsdialog.cpp:1306
2428
 
#, fuzzy
2429
 
#| msgctxt "@title:group"
2430
 
#| msgid "Print plugins"
2431
 
msgctxt "@title:group"
2432
 
msgid "Print Plugins"
2433
 
msgstr "Tulostusliitännäiset"
2434
 
 
2435
 
#: koprefsdialog.cpp:1310
2436
 
#, fuzzy
2437
 
#| msgctxt "@title:group"
2438
 
#| msgid "Other plugins"
2439
 
msgctxt "@title:group"
2440
 
msgid "Other Plugins"
2441
 
msgstr "Muut liitännäiset"
2442
 
 
2443
 
#: koprefsdialog.cpp:1382
2444
 
msgctxt "@info"
2445
 
msgid "Unable to configure this plugin"
2446
 
msgstr "Liitännäisen määrittely epäonnistui"
2447
 
 
2448
 
#: history.cpp:179
2449
 
#, kde-format
2450
 
msgid "Delete %1"
2451
 
msgstr "Poista tapahtuma  %1"
2452
 
 
2453
 
#: history.cpp:208
2454
 
#, kde-format
2455
 
msgid "Add %1"
2456
 
msgstr "Lisää tapahtuma %1"
2457
 
 
2458
 
#: history.cpp:246
2459
 
#, kde-format
2460
 
msgid "Edit %1"
2461
 
msgstr "Muokkaa tapahtumaa %1"
2462
 
 
2463
6347
#: timelabels.cpp:74
2464
6348
msgid "Timezone:"
2465
6349
msgstr "Aikavyöhyke:"
2495
6379
msgid "Comment:<br/>%1"
2496
6380
msgstr "Kommentti: <br/<%1"
2497
6381
 
2498
 
#: freebusymanager.cpp:234
2499
 
msgid ""
2500
 
"<qt><p>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
2501
 
"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.</p><p>Contact "
2502
 
"your system administrator for the exact URL and the account details.</p></qt>"
2503
 
msgstr ""
2504
 
"<qt>Varaustietojen luettelolle ei ole määritelty verkko-osoitetta (URL). "
2505
 
"Aseta se KOrganizerin asetusikkunassa,  \"Vapaa/varattu\" -sivulla. <br>Ota "
2506
 
"yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään saadaksesi verkko-osoitteen ja ja "
2507
 
"tarkemmat tiedot.</qt>"
2508
 
 
2509
 
#: freebusymanager.cpp:239
2510
 
msgid "No Free/Busy Upload URL"
2511
 
msgstr "Ei Vapaa/Varattu URLia"
2512
 
 
2513
 
#: freebusymanager.cpp:250
2514
 
#, kde-format
2515
 
msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
2516
 
msgstr "<qt>Annettu verkko-osoite '%1' on epäkelpo.</qt>"
2517
 
 
2518
 
#: freebusymanager.cpp:251
2519
 
msgid "Invalid URL"
2520
 
msgstr "Epäkelpo URL"
2521
 
 
2522
 
#: freebusymanager.cpp:342
2523
 
#, kde-format
2524
 
msgid ""
2525
 
"<qt><p>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
2526
 
"There might be a problem with the access rights, or you specified an "
2527
 
"incorrect URL. The system said: <em>%2</em>.</p><p>Please check the URL or "
2528
 
"contact your system administrator.</p></qt>"
2529
 
msgstr ""
2530
 
"<qt>Varaustietojen luetteloa ei pystytä viemään annettuun URL:iin '%1'. Joko "
2531
 
"oikeustasot eivät riitä viemiseen tai annoit virheellisen verkko-osoitteen. "
2532
 
"Järjestelmä tulosti: <em>%2</em>.<br>Tarkista URL tai ota yhteys "
2533
 
"järjestelmäsi ylläpitäjään.</qt>"
2534
 
 
2535
 
#: koeditorgeneral.cpp:91
2536
 
#, fuzzy
2537
 
#| msgid "Sets the Title of this event or to-do."
2538
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2539
 
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
2540
 
msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän otsikon."
2541
 
 
2542
 
#: koeditorgeneral.cpp:92
2543
 
#, fuzzy
2544
 
#| msgid "Enter the reminder time here."
2545
 
msgctxt "@info:tooltip"
2546
 
msgid "Set the title"
2547
 
msgstr "Anna tähän hälytyksen oletusaika."
2548
 
 
2549
 
#: koeditorgeneral.cpp:93
2550
 
#, fuzzy
2551
 
#| msgctxt "event or to-do title"
2552
 
#| msgid "T&itle:"
2553
 
msgctxt "@label event or to-do title"
2554
 
msgid "T&itle:"
2555
 
msgstr "Ots&ikko:"
2556
 
 
2557
 
#: koeditorgeneral.cpp:115
2558
 
#, fuzzy
2559
 
#| msgid "Sets where the event or to-do will take place."
2560
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2561
 
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
2562
 
msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän paikan."
2563
 
 
2564
 
#: koeditorgeneral.cpp:116
2565
 
#, fuzzy
2566
 
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
2567
 
msgctxt "@info:tooltip"
2568
 
msgid "Set the location"
2569
 
msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle."
2570
 
 
2571
 
#: koeditorgeneral.cpp:117
2572
 
#, fuzzy
2573
 
#| msgid "&Location:"
2574
 
msgctxt "@label"
2575
 
msgid "&Location:"
2576
 
msgstr "Si&jainti:"
2577
 
 
2578
 
#: koeditorgeneral.cpp:132
2579
 
#, fuzzy
2580
 
#| msgid ""
2581
 
#| "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
2582
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2583
 
msgid ""
2584
 
"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
2585
 
msgstr "Valitsee tapahtuman tai tehtävän luokan."
2586
 
 
2587
 
#: koeditorgeneral.cpp:133
2588
 
#, fuzzy
2589
 
#| msgid "Select Cate&gories..."
2590
 
msgctxt "@info:tooltip"
2591
 
msgid "Set the categories"
2592
 
msgstr "Valitse luo&kat..."
2593
 
 
2594
 
#: koeditorgeneral.cpp:134
2595
 
#, fuzzy
2596
 
#| msgid "Categories: "
2597
 
msgctxt "@label"
2598
 
msgid "Categories:"
2599
 
msgstr "Luokat:"
2600
 
 
2601
 
#: koeditorgeneral.cpp:145
2602
 
#, fuzzy
2603
 
#| msgctxt "@action:button select attendees from addressbook"
2604
 
#| msgid "Select Addressee..."
2605
 
msgctxt "@action:button select a category"
2606
 
msgid "&Select..."
2607
 
msgstr "Valitse vastaanottaja..."
2608
 
 
2609
 
#: koeditorgeneral.cpp:158
2610
 
#, fuzzy
2611
 
#| msgid "Acc&ess:"
2612
 
msgctxt "@label"
2613
 
msgid "Acc&ess:"
2614
 
msgstr "Yksityisyys:"
2615
 
 
2616
 
#: koeditorgeneral.cpp:160
2617
 
#, fuzzy
2618
 
#| msgid ""
2619
 
#| "Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
2620
 
#| "that KOrganizer currently does not use this setting, so the "
2621
 
#| "implementation of the restrictions will depend on the groupware server. "
2622
 
#| "This means that events or to-dos marked as private or confidential may be "
2623
 
#| "visible to others."
2624
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2625
 
msgid ""
2626
 
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
2627
 
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
2628
 
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
2629
 
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
2630
 
msgstr ""
2631
 
"Asettaa rajoitetun pääsyn tapahtumalle tai tehtävälle. Huomaa, että "
2632
 
"KOrganizer ei käytä nykyisin tätä asetusta. Tämän ominaisuuden toteutus "
2633
 
"riippuu ryhmätyöpalvelimesta. Tämä merkitsee, että yksityiseksi tai "
2634
 
"luottamukselliseksi ilmoitetut tapahtumat tai tehtävät saattavat näkyä "
2635
 
"muille käyttäjille."
2636
 
 
2637
 
#: koeditorgeneral.cpp:167
2638
 
#, fuzzy
2639
 
#| msgid "No start date"
2640
 
msgctxt "@info:tooltip"
2641
 
msgid "Set the secrecy level"
2642
 
msgstr "Ei aloituspäivää:"
2643
 
 
2644
 
#: koeditorgeneral.cpp:185
2645
 
#, fuzzy
2646
 
#| msgid "Rich Text"
2647
 
msgctxt "@option:check"
2648
 
msgid "Rich text"
2649
 
msgstr "Muotoiltu teksti"
2650
 
 
2651
 
#: koeditorgeneral.cpp:188
2652
 
#, fuzzy
2653
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2654
 
#| msgid ""
2655
 
#| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
2656
 
#| "this event or to-do."
2657
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2658
 
msgid ""
2659
 
"Select this option if you would like to enter rich text into the description "
2660
 
"field of this event or to-do."
2661
 
msgstr "Poikkeus tämän tapahtuman tai tehtävän toistolle."
2662
 
 
2663
 
#: koeditorgeneral.cpp:190
2664
 
#, fuzzy
2665
 
#| msgid "Toggle Rich Text"
2666
 
msgctxt "@info:tooltip"
2667
 
msgid "Toggle Rich Text"
2668
 
msgstr "Vaihda muotoillun teksti käyttö"
2669
 
 
2670
 
#: koeditorgeneral.cpp:230
2671
 
msgctxt "@info:tooltip"
2672
 
msgid "Set the description in plain text or rich text"
2673
 
msgstr ""
2674
 
 
2675
 
#: koeditorgeneral.cpp:233
2676
 
#, fuzzy
2677
 
#| msgid ""
2678
 
#| "Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
2679
 
#| "displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
2680
 
#| "hover over the event."
2681
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2682
 
msgid ""
2683
 
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
2684
 
"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
2685
 
"hover over the event."
2686
 
msgstr ""
2687
 
"Asettaa tapahtumalle tai tehtävälle kuvauksen. Tämä näytetään muistutuksessa "
2688
 
"sekä vihjeessä, jonka näet kun viet hiiren tapahtuman tai tehtävän kohdalle."
2689
 
 
2690
 
#: koeditorgeneral.cpp:267
2691
 
#, fuzzy
2692
 
#| msgid "&Reminder:"
2693
 
msgctxt "@option:check"
2694
 
msgid "&Reminder:"
2695
 
msgstr "&Muistutus:"
2696
 
 
2697
 
#: koeditorgeneral.cpp:270
2698
 
#, fuzzy
2699
 
#| msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
2700
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2701
 
msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
2702
 
msgstr "Aktivoi muistuttajan tälle tapahtumalle tai tehtävälle."
2703
 
 
2704
 
#: koeditorgeneral.cpp:271
2705
 
#, fuzzy
2706
 
#| msgid "No reminders"
2707
 
msgctxt "@info:tooltip"
2708
 
msgid "Set a reminder"
2709
 
msgstr "Ei muistutuksia"
2710
 
 
2711
 
#: koeditorgeneral.cpp:276
2712
 
#, fuzzy
2713
 
#| msgid ""
2714
 
#| "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
2715
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2716
 
msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
2717
 
msgstr ""
2718
 
"Asettaa ajan, joka ilmaisee kuinka kauan tapahtumaa aiemmin muistutin antaa "
2719
 
"ilmoituksen."
2720
 
 
2721
 
#: koeditorgeneral.cpp:277
2722
 
#, fuzzy
2723
 
#| msgid "Select a month"
2724
 
msgctxt "@info:tooltip"
2725
 
msgid "Set an alarm"
2726
 
msgstr "Valitse kuukausi"
2727
 
 
2728
 
#: koeditorgeneral.cpp:289
2729
 
#, fuzzy
2730
 
#| msgid "minute(s)"
2731
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in minutes"
2732
 
msgid "minute(s)"
2733
 
msgstr "minuutti(a)"
2734
 
 
2735
 
#: koeditorgeneral.cpp:290
2736
 
#, fuzzy
2737
 
#| msgid "hour(s)"
2738
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in hours"
2739
 
msgid "hour(s)"
2740
 
msgstr "tunti(a)"
2741
 
 
2742
 
#: koeditorgeneral.cpp:291
2743
 
#, fuzzy
2744
 
#| msgid "day(s)"
2745
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in days"
2746
 
msgid "day(s)"
2747
 
msgstr "päivä"
2748
 
 
2749
 
#: koeditorgeneral.cpp:297
2750
 
#, fuzzy
2751
 
#| msgctxt "advanced alarm settings"
2752
 
#| msgid "Advanced"
2753
 
msgctxt "@action:button advanced alarm settings"
2754
 
msgid "Advanced..."
2755
 
msgstr "Lisäasetukset"
2756
 
 
2757
 
#: koeditorgeneral.cpp:301
2758
 
#, fuzzy
2759
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
2760
 
#| msgid ""
2761
 
#| "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or "
2762
 
#| "to-do."
2763
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2764
 
msgid "Push this button to create an advanced alarm for this event or to-do"
2765
 
msgstr ""
2766
 
"Lisää tämä päivä poikkeukseksi toistoon tälle tapahtumalle tai tehtävälle."
2767
 
 
2768
 
#: koeditorgeneral.cpp:302
2769
 
msgctxt "@info:tooltip"
2770
 
msgid "Set an advanced alarm"
2771
 
msgstr ""
2772
 
 
2773
 
#: koeditorgeneral.cpp:434
2774
 
#, fuzzy, kde-format
2775
 
#| msgid "1 reminder configured"
2776
 
#| msgid_plural "%1 reminders configured"
2777
 
msgctxt "@label"
2778
 
msgid "1 reminder configured"
2779
 
msgid_plural "%1 reminders configured"
2780
 
msgstr[0] "1 lisämuistus asetettu"
2781
 
msgstr[1] "%1 lisämuistutusta asetettu"
2782
 
 
2783
 
#: koeditorgeneral.cpp:462
2784
 
#, fuzzy
2785
 
#| msgid "1 advanced reminder configured"
2786
 
msgctxt "@label"
2787
 
msgid "1 advanced reminder configured"
2788
 
msgstr "Yksi edistynyt muistutus asetettu"
2789
 
 
2790
 
#: koeditorgeneral.cpp:611
2791
 
#, fuzzy
2792
 
#| msgid "No Attendees"
2793
 
msgctxt "@label"
2794
 
msgid "No attendees"
2795
 
msgstr "Osallistujat"
2796
 
 
2797
 
#: koeditorgeneral.cpp:614
2798
 
#, fuzzy, kde-format
2799
 
#| msgid "1 Attendee:"
2800
 
#| msgid_plural "%1 Attendees:"
2801
 
msgctxt "@label"
2802
 
msgid "One attendee"
2803
 
msgid_plural "%1 attendees"
2804
 
msgstr[0] "1 osallistuja"
2805
 
msgstr[1] "%1 osallistujaa"
2806
 
 
2807
 
#: koeditorgeneral.cpp:625
2808
 
#, fuzzy
2809
 
#| msgid "Please specify a valid due time."
2810
 
msgctxt "@info"
2811
 
msgid "Please specify a title."
2812
 
msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymisaika."
2813
 
 
2814
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:88
2815
 
msgid "Date && Time"
2816
 
msgstr "Päivämäärä && aika"
2817
 
 
2818
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:90
2819
 
msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
2820
 
msgstr ""
2821
 
"Aseta määräajan ja aloituspäivän ominaisuudet ja ajat tälle tehtävälle."
2822
 
 
2823
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:97
2824
 
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
2825
 
msgstr ""
2826
 
"Asettaa aikavyöhykkeen tälle tapahtumalle. Asetus vaikuttaa myös toistumiin."
2827
 
 
2828
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:111
2829
 
msgid "Sets the start date for this to-do"
2830
 
msgstr "Asettaa alkupäivän tälle tehtävälle"
2831
 
 
2832
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
2833
 
#, fuzzy
2834
 
#| msgid "Sta&rt:"
2835
 
msgctxt "@option:check to-do start datetime"
2836
 
msgid "Sta&rt:"
2837
 
msgstr "&Alku:"
2838
 
 
2839
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:125
2840
 
msgid "Sets the start time for this to-do."
2841
 
msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle."
2842
 
 
2843
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:129
2844
 
msgid "Sets the due date for this to-do."
2845
 
msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle."
2846
 
 
2847
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
2848
 
msgctxt "to-do due datetime"
2849
 
msgid "&Due:"
2850
 
msgstr "&Määräaika:"
2851
 
 
2852
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:144
2853
 
msgid "Sets the due time for this to-do."
2854
 
msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle."
2855
 
 
2856
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
2857
 
msgid "Ti&me associated"
2858
 
msgstr "Yhdistety &aika "
2859
 
 
2860
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:150
2861
 
msgid ""
2862
 
"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
2863
 
msgstr "Yhdistetäänkö tämän tehtävän alku- ja loppupäiviin kellonajat."
2864
 
 
2865
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:171
2866
 
msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
2867
 
msgstr "Asettaa tämän tehtävän nykyisen suoritustason prosentteina."
2868
 
 
2869
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:176
2870
 
#, no-c-format, kde-format
2871
 
msgctxt "Percent complete"
2872
 
msgid "%1 %"
2873
 
msgstr "%1 %"
2874
 
 
2875
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:182
2876
 
msgctxt "percent completed"
2877
 
msgid "co&mpleted"
2878
 
msgstr "va&lmis"
2879
 
 
2880
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:192 koeditorgeneraltodo.cpp:596
2881
 
msgctxt "to-do completed"
2882
 
msgid "co&mpleted"
2883
 
msgstr "va&lmis"
2884
 
 
2885
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:200
2886
 
msgid ""
2887
 
"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being "
2888
 
"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the "
2889
 
"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be "
2890
 
"adjusted to match the appropriate scale."
2891
 
msgstr ""
2892
 
"Asettaa tämän tehtävän tärkeyden asteikolla yhdestä yhdeksään. Arvo yksi "
2893
 
"tarkoittaa kaikkein tärkeintä tehtävää, viisi vastaa keskitasoa ja yhdeksän "
2894
 
"on alhaisin tärkeysaste. Ohjelmat, joissa on eri asteikko, skaalataan tähän "
2895
 
"asteikkoon."
2896
 
 
2897
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
2898
 
msgid "&Priority:"
2899
 
msgstr "&Tärkeys"
2900
 
 
2901
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
2902
 
msgid "Please specify a valid due date."
2903
 
msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymispäivä."
2904
 
 
2905
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:498
2906
 
msgid "Please specify a valid due time."
2907
 
msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymisaika."
2908
 
 
2909
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:507
2910
 
msgid "Please specify a valid start date."
2911
 
msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä."
2912
 
 
2913
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:513
2914
 
msgid "Please specify a valid start time."
2915
 
msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika."
2916
 
 
2917
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:530
2918
 
msgid "The start date cannot be after the due date."
2919
 
msgstr "Aloituspäivä ei voi olla määräpäivän jälkeen."
2920
 
 
2921
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:553
2922
 
#, fuzzy, kde-format
2923
 
#| msgid "Start: %1"
2924
 
msgctxt "to-do start datetime"
2925
 
msgid "Start: %1"
2926
 
msgstr "Alku: %1"
2927
 
 
2928
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:562
2929
 
#, kde-format
2930
 
msgctxt "to-do due datetime"
2931
 
msgid "   Due: %1"
2932
 
msgstr "   Määräpäivä: %1"
2933
 
 
2934
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:589
2935
 
msgctxt "to-do completed on datetime"
2936
 
msgid "co&mpleted on"
2937
 
msgstr "val&mis"
2938
 
 
2939
 
#: kogroupware.cpp:168
2940
 
#, kde-format
2941
 
msgid "Error message: %1"
2942
 
msgstr "Virheilmoitus: %1"
2943
 
 
2944
 
#: kogroupware.cpp:172
2945
 
msgid "Error while processing an invitation or update."
2946
 
msgstr "Virhe kutsussa tai päivityksessä."
2947
 
 
2948
 
#: kogroupware.cpp:286
2949
 
#, kde-format
2950
 
msgid ""
2951
 
"You changed the invitation \"%1\".\n"
2952
 
"Do you want to email the attendees an update message?"
2953
 
msgstr ""
2954
 
 
2955
 
#: kogroupware.cpp:293
2956
 
#, kde-format
2957
 
msgid ""
2958
 
"You removed the invitation \"%1\".\n"
2959
 
"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
2960
 
msgstr ""
2961
 
 
2962
 
#: kogroupware.cpp:297
2963
 
#, kde-format
2964
 
msgid ""
2965
 
"You removed the invitation \"%1\".\n"
2966
 
"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
2967
 
msgstr ""
2968
 
 
2969
 
#: kogroupware.cpp:304
2970
 
#, fuzzy, kde-format
2971
 
#| msgid ""
2972
 
#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
2973
 
msgid ""
2974
 
"The event \"%1\" includes other people.\n"
2975
 
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
2976
 
msgstr ""
2977
 
"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?"
2978
 
 
2979
 
#: kogroupware.cpp:308
2980
 
#, fuzzy, kde-format
2981
 
#| msgid ""
2982
 
#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
2983
 
msgid ""
2984
 
"The todo \"%1\" includes other people.\n"
2985
 
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
2986
 
msgstr ""
2987
 
"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?"
2988
 
 
2989
 
#: kogroupware.cpp:313
2990
 
#, fuzzy, kde-format
2991
 
#| msgid ""
2992
 
#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
2993
 
msgid ""
2994
 
"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
2995
 
msgstr ""
2996
 
"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?"
2997
 
 
2998
 
#: kogroupware.cpp:324 kogroupware.cpp:372
2999
 
msgid "Group Scheduling Email"
3000
 
msgstr "Ryhmän aikataulutuksen sähköposti"
3001
 
 
3002
 
#: kogroupware.cpp:325
3003
 
msgid "Send Email"
3004
 
msgstr "Lähetä sähköpostia"
3005
 
 
3006
 
#: kogroupware.cpp:335
3007
 
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
3008
 
msgstr "Haluatko lähettää tämän tehtävän tilatiedon kalenteriohjelmalle?"
3009
 
 
3010
 
#: kogroupware.cpp:339 kogroupware.cpp:348 kogroupware.cpp:373
3011
 
msgid "Send Update"
3012
 
msgstr "Lähetä päivitys"
3013
 
 
3014
 
#: kogroupware.cpp:343
3015
 
#, fuzzy
3016
 
#| msgid ""
3017
 
#| "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
3018
 
#| "status update to the organizer of this event?"
3019
 
msgid ""
3020
 
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
3021
 
"status update to the event organizer?"
3022
 
msgstr ""
3023
 
"Tilasi tämän tapahtuman osallistujana muuttui. Haluatko lähettää tämän "
3024
 
"tilatiedon päivityksen tapahtuman järjestejälle?"
3025
 
 
3026
 
#: kogroupware.cpp:368
3027
 
#, fuzzy
3028
 
#| msgid ""
3029
 
#| "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
3030
 
#| "status update to the organizer of this event?"
3031
 
msgid ""
3032
 
"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
3033
 
"an updated response to the organizer declining the invitation?"
3034
 
msgstr ""
3035
 
"Tilasi tämän tapahtuman osallistujana muuttui. Haluatko lähettää tämän "
3036
 
"tilatiedon päivityksen tapahtuman järjestejälle?"
3037
 
 
3038
 
#: kogroupware.cpp:376
3039
 
#, fuzzy
3040
 
#| msgid ""
3041
 
#| "You are not the organizer of this event. Editing it will bring your "
3042
 
#| "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to "
3043
 
#| "edit it?"
3044
 
msgid ""
3045
 
"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
3046
 
"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
3047
 
msgstr ""
3048
 
"Et ole tämän tapahtuman järjestäjä. Jos muokkaat sitä, ei kalenterisi enää "
3049
 
"ole yhdenmukainen tapahtuman järjestäjän kalenterin kanssa. Haluatko todella "
3050
 
"muokata sitä?"
3051
 
 
3052
 
#: kogroupware.cpp:392
3053
 
msgid "<placeholder>No summary given</placeholder>"
3054
 
msgstr "<placeholder>Ei yhteenvetoa</placeholder>"
3055
 
 
3056
 
#: kogroupware.cpp:415 mailscheduler.cpp:102
3057
 
#, kde-format
3058
 
msgid "Counter proposal: %1"
3059
 
msgstr "Vastaehdotus: %1 "
3060
 
 
3061
 
#: kogroupware.cpp:417
3062
 
#, kde-format
3063
 
msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
3064
 
msgstr "Ehdotettu uusi tapaamisaika: %1 - %2"
3065
 
 
3066
 
#: publishdialog.cpp:42
3067
 
msgid "Select Addresses"
3068
 
msgstr "Valitse osoitteet"
3069
 
 
3070
 
#: publishdialog.cpp:53
3071
 
msgid "Send email to these recipients"
3072
 
msgstr ""
3073
 
 
3074
 
#: publishdialog.cpp:54
3075
 
msgid ""
3076
 
"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the "
3077
 
"recipients you have entered."
3078
 
msgstr ""
3079
 
 
3080
 
#: publishdialog.cpp:57
3081
 
msgid "Cancel recipient selection and the email"
3082
 
msgstr ""
3083
 
 
3084
 
#: publishdialog.cpp:58
3085
 
msgid ""
3086
 
"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be "
3087
 
"terminated."
3088
 
msgstr ""
3089
 
 
3090
 
#: publishdialog.cpp:61
3091
 
msgid ""
3092
 
"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling."
3093
 
msgstr ""
3094
 
 
3095
 
#: publishdialog.cpp:123
3096
 
msgid "(EmptyName)"
3097
 
msgstr "(Tyhjä nimi)"
3098
 
 
3099
 
#: publishdialog.cpp:124
3100
 
msgid "(EmptyEmail)"
3101
 
msgstr "(Tyhjä sähköpostiosoite)"
3102
 
 
3103
 
#: kodaymatrix.cpp:532 actionmanager.cpp:507
3104
 
msgid "New E&vent..."
3105
 
msgstr "Uusi &tapahtuma..."
3106
 
 
3107
 
#: kodaymatrix.cpp:536 actionmanager.cpp:529
3108
 
msgid "New &Journal..."
3109
 
msgstr "&Uusi päiväkirjamerkintä..."
3110
 
 
3111
 
#: kodaymatrix.cpp:699
3112
 
msgid "&Move"
3113
 
msgstr "&Siirrä  "
3114
 
 
3115
 
#: kodaymatrix.cpp:701
3116
 
msgid "&Copy"
3117
 
msgstr "&Kopioi"
3118
 
 
3119
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:600
3120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
3121
 
#: kodaymatrix.cpp:704 rc.cpp:263 rc.cpp:3314
3122
 
msgid "&Add"
3123
 
msgstr "&Lisää"
3124
 
 
3125
 
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:96
3126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
3127
 
#: kodaymatrix.cpp:707 calendarview.cpp:1443 rc.cpp:1466 rc.cpp:3347
3128
 
msgid "&Cancel"
3129
 
msgstr "&Peruuta"
3130
 
 
3131
 
#: eventarchiver.cpp:109
3132
 
#, kde-format
3133
 
msgid "There are no items before %1"
3134
 
msgstr "Ennen aikaa %1 ei ole merkintöjä"
3135
 
 
3136
 
#: eventarchiver.cpp:138
3137
 
#, kde-format
3138
 
msgid ""
3139
 
"Delete all items before %1 without saving?\n"
3140
 
"The following items will be deleted:"
3141
 
msgstr ""
3142
 
"Tuhoa kaikki tapaamiset ennen %1 tallettamatta?\n"
3143
 
"Seuraavat tapaamiset poistetaan:"
3144
 
 
3145
 
#: eventarchiver.cpp:142
3146
 
msgid "Delete Old Items"
3147
 
msgstr "Poista vanhat tapaamiset"
3148
 
 
3149
 
#: eventarchiver.cpp:220 calendarview.cpp:1836 calendarview.cpp:1884
3150
 
msgctxt "save failure cause unknown"
3151
 
msgid "Reason unknown"
3152
 
msgstr ""
3153
 
 
3154
 
#: eventarchiver.cpp:222
3155
 
#, fuzzy, kde-format
3156
 
#| msgid "Cannot write archive file %1."
3157
 
msgid "Cannot write archive file %1. %2"
3158
 
msgstr "Arkistotiedostoon %1 ei voi kirjoittaa."
3159
 
 
3160
 
#: eventarchiver.cpp:232
3161
 
#, fuzzy, kde-format
3162
 
#| msgid "Cannot write archive file %1."
3163
 
msgid "Cannot write archive. %1"
3164
 
msgstr "Arkistotiedostoon %1 ei voi kirjoittaa."
3165
 
 
3166
 
#: kocorehelper.cpp:48
3167
 
#, fuzzy
3168
 
#| msgctxt "delimiter for joining holiday names"
3169
 
#| msgid ","
3170
 
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
3171
 
msgid ","
3172
 
msgstr ","
3173
 
 
3174
 
#: koprefs.cpp:77
3175
 
msgctxt "Default export file"
3176
 
msgid "calendar.html"
3177
 
msgstr "kalenteri.html"
3178
 
 
3179
 
#: koprefs.cpp:166
3180
 
#, fuzzy
3181
 
#| msgid "Appointment"
3182
 
msgctxt "incidence category: appointment"
3183
 
msgid "Appointment"
3184
 
msgstr "Tapaaminen"
3185
 
 
3186
 
#: koprefs.cpp:167
3187
 
#, fuzzy
3188
 
#| msgid "Business"
3189
 
msgctxt "incidence category"
3190
 
msgid "Business"
3191
 
msgstr "Liiketoimi"
3192
 
 
3193
 
#: koprefs.cpp:168
3194
 
#, fuzzy
3195
 
#| msgid "Meeting"
3196
 
msgctxt "incidence category"
3197
 
msgid "Meeting"
3198
 
msgstr "Kokous"
3199
 
 
3200
 
#: koprefs.cpp:169
3201
 
#, fuzzy
3202
 
#| msgid "Phone Call"
3203
 
msgctxt "incidence category: phone call"
3204
 
msgid "Phone Call"
3205
 
msgstr "Puhelinsoitto"
3206
 
 
3207
 
#: koprefs.cpp:170
3208
 
#, fuzzy
3209
 
#| msgid "Education"
3210
 
msgctxt "incidence category"
3211
 
msgid "Education"
3212
 
msgstr "Koulutus"
3213
 
 
3214
 
#: koprefs.cpp:174
3215
 
#, fuzzy
3216
 
#| msgid "Holiday"
3217
 
msgctxt ""
3218
 
"incidence category: official or unofficial observance of religious/national/"
3219
 
"cultural/other significance, often accompanied by celebrations or festivities"
3220
 
msgid "Holiday"
3221
 
msgstr "Juhlapäivä"
3222
 
 
3223
 
#: koprefs.cpp:177
3224
 
#, fuzzy
3225
 
#| msgid "Vacation"
3226
 
msgctxt ""
3227
 
"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
3228
 
"or simply a pleasure trip away from home"
3229
 
msgid "Vacation"
3230
 
msgstr "Loma"
3231
 
 
3232
 
#: koprefs.cpp:180
3233
 
#, fuzzy
3234
 
#| msgid "Special Occasion"
3235
 
msgctxt ""
3236
 
"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
3237
 
"big date; remembrance, etc"
3238
 
msgid "Special Occasion"
3239
 
msgstr "Erikoistapahtuma"
3240
 
 
3241
 
#: koprefs.cpp:181
3242
 
#, fuzzy
3243
 
#| msgid "Personal"
3244
 
msgctxt "incidence category"
3245
 
msgid "Personal"
3246
 
msgstr "Omat asetukset"
3247
 
 
3248
 
#: koprefs.cpp:184
3249
 
#, fuzzy
3250
 
#| msgid "Travel"
3251
 
msgctxt ""
3252
 
"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
3253
 
"not pleasure"
3254
 
msgid "Travel"
3255
 
msgstr "Matka"
3256
 
 
3257
 
#: koprefs.cpp:185
3258
 
#, fuzzy
3259
 
#| msgid "Miscellaneous"
3260
 
msgctxt "incidence category"
3261
 
msgid "Miscellaneous"
3262
 
msgstr "Sekalaista"
3263
 
 
3264
 
#: koprefs.cpp:186
3265
 
#, fuzzy
3266
 
#| msgid "Birthday"
3267
 
msgctxt "incidence category"
3268
 
msgid "Birthday"
3269
 
msgstr "Syntymäpäivä"
 
6382
#: searchdialog.cpp:39
 
6383
#, fuzzy
 
6384
#| msgid "New Calendar"
 
6385
msgid "Search Calendar"
 
6386
msgstr "Uusi kalenteri"
 
6387
 
 
6388
#: searchdialog.cpp:45
 
6389
#, fuzzy
 
6390
#| msgid "Search"
 
6391
msgctxt "search in calendar"
 
6392
msgid "&Search"
 
6393
msgstr "Etsi "
 
6394
 
 
6395
#: searchdialog.cpp:46
 
6396
msgid "Start searching"
 
6397
msgstr ""
 
6398
 
 
6399
#: searchdialog.cpp:102
 
6400
msgid ""
 
6401
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
 
6402
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
 
6403
msgstr ""
 
6404
"Viallinen hakulause, hakua ei voida\n"
 
6405
"suorittaa.  Anna hakulause käyttäen\n"
 
6406
"jokerimerkkejä '*' ja '?' tarpeen mukaan."
 
6407
 
 
6408
#: searchdialog.cpp:115
 
6409
#, fuzzy
 
6410
#| msgid "No events were found matching your search expression."
 
6411
msgid "No items were found that match your search pattern."
 
6412
msgstr "Hakulausetta vastaavia tapahtumia ei löytynyt."
3270
6413
 
3271
6414
#: calendarview.cpp:216
3272
6415
msgid ""
3284
6427
"Näytä KOrganizerin päänäytössä valittujen tapahtumien, päiväkirjamerkintöjen "
3285
6428
"tai tehtävien yksityiskohdat tässä."
3286
6429
 
3287
 
#: calendarview.cpp:405
 
6430
#: calendarview.cpp:418
3288
6431
#, kde-format
3289
6432
msgid "Could not load calendar '%1'."
3290
6433
msgstr "Kalenteria '%1' ei voitu ladata."
3291
6434
 
3292
 
#: calendarview.cpp:612
 
6435
#: calendarview.cpp:625
3293
6436
msgid ""
3294
6437
"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
3295
6438
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
3299
6442
"kalenterimerkinnöissäsi, jolloin ne näytetään eri aikana kuin aiemmin vai "
3300
6443
"haluatko säilyttää kellonajan uudella aikavyöhykkeellä?"
3301
6444
 
3302
 
#: calendarview.cpp:619
 
6445
#: calendarview.cpp:632
3303
6446
msgid "Keep Absolute Times?"
3304
6447
msgstr "Säilytä absoluuttiset ajat?"
3305
6448
 
3306
 
#: calendarview.cpp:620
 
6449
#: calendarview.cpp:633
3307
6450
msgid "Keep Times"
3308
6451
msgstr "Säilytä ajat"
3309
6452
 
3310
 
#: calendarview.cpp:621
 
6453
#: calendarview.cpp:634
3311
6454
msgid "Move Times"
3312
6455
msgstr "Siirrä ajat"
3313
6456
 
3314
 
#: calendarview.cpp:678
 
6457
#: calendarview.cpp:691
3315
6458
#, kde-format
3316
6459
msgid "Todo completed: %1 (%2)"
3317
6460
msgstr "Tehtävä valmis: %1 (%2)"
3318
6461
 
3319
 
#: calendarview.cpp:688
 
6462
#: calendarview.cpp:701
3320
6463
#, kde-format
3321
6464
msgid "Journal of %1"
3322
6465
msgstr "%1 päiväkirja"
3323
6466
 
3324
 
#: calendarview.cpp:744
 
6467
#: calendarview.cpp:757
3325
6468
#, kde-format
3326
6469
msgid ""
3327
6470
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
3330
6473
"Merkintä \"%1\" on suodatettu nykyisillä suodinasetuksillasi. Se on "
3331
6474
"piilotettuna eikä näy näytössä."
3332
6475
 
3333
 
#: calendarview.cpp:747
 
6476
#: calendarview.cpp:760
3334
6477
msgid "Filter Applied"
3335
6478
msgstr "Suodin käytössä"
3336
6479
 
3337
 
#: calendarview.cpp:813
 
6480
#: calendarview.cpp:826
3338
6481
#, fuzzy, kde-format
3339
6482
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
3340
6483
msgctxt "@info"
3341
6484
msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
3342
6485
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen<b>%1</b>?</qt>"
3343
6486
 
3344
 
#: calendarview.cpp:814
 
6487
#: calendarview.cpp:827
3345
6488
#, fuzzy
3346
6489
#| msgid "Delete Old Items"
3347
6490
msgctxt "@title:window"
3348
6491
msgid "Delete Item?"
3349
6492
msgstr "Poista vanhat tapaamiset"
3350
6493
 
3351
 
#: calendarview.cpp:885
 
6494
#: calendarview.cpp:897
3352
6495
#, fuzzy
3353
6496
#| msgid "Please specify a valid start date."
3354
6497
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
3355
6498
msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä."
3356
6499
 
3357
 
#: calendarview.cpp:1164
 
6500
#: calendarview.cpp:1181
3358
6501
msgid ""
3359
6502
"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
3360
6503
msgstr "Ei voi muuttaa alitehtävää päätehtäväksi, koska se ei ole lukittu."
3361
6504
 
3362
 
#: calendarview.cpp:1189
 
6505
#: calendarview.cpp:1206
3363
6506
msgid "Make sub-to-dos independent"
3364
6507
msgstr "Tee alitehtävistä itsenäisiä"
3365
6508
 
3366
 
#: calendarview.cpp:1324
 
6509
#: calendarview.cpp:1342
3367
6510
#, kde-format
3368
6511
msgctxt "@info"
3369
6512
msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
3370
6513
msgstr ""
3371
6514
 
3372
 
#: calendarview.cpp:1327
 
6515
#: calendarview.cpp:1345
3373
6516
#, fuzzy
3374
6517
#| msgid "Copying Failed"
3375
6518
msgctxt "@title:window"
3376
6519
msgid "Copying Succeeded"
3377
6520
msgstr "Kopiointi epäonnistui"
3378
6521
 
3379
 
#: calendarview.cpp:1333
 
6522
#: calendarview.cpp:1351
3380
6523
#, fuzzy, kde-format
3381
6524
#| msgid "Unable to copy the item to %1."
3382
6525
msgctxt "@info"
3383
6526
msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
3384
6527
msgstr "Merkintää ei voitu kopioida kohteeseen %1."
3385
6528
 
3386
 
#: calendarview.cpp:1336
 
6529
#: calendarview.cpp:1354
3387
6530
#, fuzzy
3388
6531
#| msgid "Copying Failed"
3389
6532
msgctxt "@title:window"
3390
6533
msgid "Copying Failed"
3391
6534
msgstr "Kopiointi epäonnistui"
3392
6535
 
3393
 
#: calendarview.cpp:1390
 
6536
#: calendarview.cpp:1408
3394
6537
#, kde-format
3395
6538
msgctxt "@info"
3396
6539
msgid ""
3398
6541
"been put into %3."
3399
6542
msgstr ""
3400
6543
 
3401
 
#: calendarview.cpp:1395 calendarview.cpp:1416
 
6544
#: calendarview.cpp:1413 calendarview.cpp:1434
3402
6545
#, fuzzy
3403
6546
#| msgid "Moving Failed"
3404
6547
msgctxt "@title:window"
3405
6548
msgid "Moving Failed"
3406
6549
msgstr "Siirto epäonnistui"
3407
6550
 
3408
 
#: calendarview.cpp:1401
 
6551
#: calendarview.cpp:1419
3409
6552
#, kde-format
3410
6553
msgctxt "@info"
3411
6554
msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
3412
6555
msgstr ""
3413
6556
 
3414
 
#: calendarview.cpp:1405
 
6557
#: calendarview.cpp:1423
3415
6558
#, fuzzy
3416
6559
#| msgid "Moving Failed"
3417
6560
msgctxt "@title:window"
3418
6561
msgid "Moving Succeeded"
3419
6562
msgstr "Siirto epäonnistui"
3420
6563
 
3421
 
#: calendarview.cpp:1412
 
6564
#: calendarview.cpp:1430
3422
6565
#, kde-format
3423
6566
msgctxt "@info"
3424
6567
msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
3425
6568
msgstr ""
3426
6569
 
3427
 
#: calendarview.cpp:1437
 
6570
#: calendarview.cpp:1455
3428
6571
#, fuzzy, kde-format
3429
6572
#| msgid "Dissociate event from recurrence"
3430
6573
msgid "Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence?"
3431
6574
msgstr "Irrota tapahtuma toistoista"
3432
6575
 
3433
 
#: calendarview.cpp:1441 calendarview.cpp:1454 calendarview.cpp:2379
3434
 
#: calendarview.cpp:2443 calendarview.cpp:2474
 
6576
#: calendarview.cpp:1459 calendarview.cpp:1472 calendarview.cpp:2397
 
6577
#: calendarview.cpp:2461 calendarview.cpp:2492
3435
6578
msgid "KOrganizer Confirmation"
3436
6579
msgstr "KOrganizer varmistus"
3437
6580
 
3438
 
#: calendarview.cpp:1442
 
6581
#: calendarview.cpp:1460
3439
6582
#, fuzzy
3440
6583
#| msgid "T&ime associated"
3441
6584
msgid "&Dissociate"
3442
6585
msgstr "A&ika liitetty"
3443
6586
 
3444
 
#: calendarview.cpp:1449
 
6587
#: calendarview.cpp:1467
3445
6588
#, kde-format
3446
6589
msgid ""
3447
6590
"Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence or also "
3448
6591
"dissociate future ones?"
3449
6592
msgstr ""
3450
6593
 
3451
 
#: calendarview.cpp:1455
 
6594
#: calendarview.cpp:1473
3452
6595
#, fuzzy
3453
6596
#| msgid "&Dissociate This Occurrence"
3454
6597
msgid "&Only Dissociate This One"
3455
6598
msgstr "&Irrota tapahtuma toistoista"
3456
6599
 
3457
 
#: calendarview.cpp:1456
 
6600
#: calendarview.cpp:1474
3458
6601
#, fuzzy
3459
6602
#| msgid "Dissociate &Future Occurrences"
3460
6603
msgid "&Also Dissociate Future Ones"
3461
6604
msgstr "&Irrota tulevat tapahtumat toistoista"
3462
6605
 
3463
 
#: calendarview.cpp:1474
 
6606
#: calendarview.cpp:1492
3464
6607
msgid "Dissociate occurrence"
3465
6608
msgstr "Irrota tapahtuma toistoista"
3466
6609
 
3467
 
#: calendarview.cpp:1487
 
6610
#: calendarview.cpp:1505
3468
6611
msgid "Dissociating the occurrence failed."
3469
6612
msgstr "Tapahtuman irrotus toistosta epäonnistui."
3470
6613
 
3471
 
#: calendarview.cpp:1488 calendarview.cpp:1515
 
6614
#: calendarview.cpp:1506 calendarview.cpp:1533
3472
6615
msgid "Dissociating Failed"
3473
6616
msgstr "Irrotus epäonnistui."
3474
6617
 
3475
 
#: calendarview.cpp:1501
 
6618
#: calendarview.cpp:1519
3476
6619
msgid "Dissociate future occurrences"
3477
6620
msgstr "Irrota tapahtuma tulevista toistoista"
3478
6621
 
3479
 
#: calendarview.cpp:1514
 
6622
#: calendarview.cpp:1532
3480
6623
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
3481
6624
msgstr "Tulevien tapahtumien irrotus epäonnistui."
3482
6625
 
3483
 
#: calendarview.cpp:1531 calendarview.cpp:1610 calendarview.cpp:1689
 
6626
#: calendarview.cpp:1549 calendarview.cpp:1628 calendarview.cpp:1707
3484
6627
msgid "No item selected."
3485
6628
msgstr "Ei valittua kohdetta."
3486
6629
 
3487
 
#: calendarview.cpp:1554 calendarview.cpp:1635
 
6630
#: calendarview.cpp:1572 calendarview.cpp:1653
3488
6631
msgid "The item information was successfully sent."
3489
6632
msgstr "Kohteen tiedot lähetetty onnistuneesti."
3490
6633
 
3491
 
#: calendarview.cpp:1555
 
6634
#: calendarview.cpp:1573
3492
6635
msgid "Publishing"
3493
6636
msgstr "Julkaisee"
3494
6637
 
3495
 
#: calendarview.cpp:1560
 
6638
#: calendarview.cpp:1578
3496
6639
#, kde-format
3497
6640
msgid "Unable to publish the item '%1'"
3498
6641
msgstr "Ei voi julkaista kohdetta '%1'."
3499
6642
 
3500
 
#: calendarview.cpp:1636
 
6643
#: calendarview.cpp:1654
3501
6644
msgid "Forwarding"
3502
6645
msgstr "Välitetään eteenpäin"
3503
6646
 
3504
 
#: calendarview.cpp:1640
 
6647
#: calendarview.cpp:1658
3505
6648
#, kde-format
3506
6649
msgid "Unable to forward the item '%1'"
3507
6650
msgstr "Ei voi välittää eteenpäin kohdetta '%1'."
3508
6651
 
3509
 
#: calendarview.cpp:1662
 
6652
#: calendarview.cpp:1680
3510
6653
msgid "The free/busy information was successfully sent."
3511
6654
msgstr "Tieto varaustilasta lähetetty onnistuneesti."
3512
6655
 
3513
 
#: calendarview.cpp:1663 calendarview.cpp:1715
 
6656
#: calendarview.cpp:1681 calendarview.cpp:1733
3514
6657
msgid "Sending Free/Busy"
3515
6658
msgstr "Lähettää varaustietoa"
3516
6659
 
3517
 
#: calendarview.cpp:1668
 
6660
#: calendarview.cpp:1686
3518
6661
msgid "Unable to publish the free/busy data."
3519
6662
msgstr "Varaustietoa ei voitu julkaista."
3520
6663
 
3521
 
#: calendarview.cpp:1697
 
6664
#: calendarview.cpp:1715
3522
6665
msgid "The item has no attendees."
3523
6666
msgstr "Kohteella ei ole osallistujia."
3524
6667
 
3525
 
#: calendarview.cpp:1711
 
6668
#: calendarview.cpp:1729
3526
6669
#, fuzzy, kde-format
3527
6670
#| msgid ""
3528
6671
#| "The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
3534
6677
"Ryhmätyöviesti merkinnälle '%1' lähetettiin onnistuneesti.\n"
3535
6678
"Menetelmä: %2"
3536
6679
 
3537
 
#: calendarview.cpp:1722
 
6680
#: calendarview.cpp:1740
3538
6681
#, kde-format
3539
6682
msgctxt ""
3540
6683
"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc."
3545
6688
"Ei voitu lähettää merkintää '%1'.\n"
3546
6689
"Menetelmä: %2"
3547
6690
 
3548
 
#: calendarview.cpp:1814
 
6691
#: calendarview.cpp:1832
3549
6692
#, fuzzy
3550
6693
#| msgid "*.ics|ICalendars"
3551
6694
msgid "*.ics|iCalendars"
3552
6695
msgstr "*.ics|ICal -kalenterit"
3553
6696
 
3554
 
#: calendarview.cpp:1825 calendarview.cpp:1873
 
6697
#: calendarview.cpp:1843 calendarview.cpp:1891
3555
6698
#, kde-format
3556
6699
msgid "Do you want to overwrite %1?"
3557
6700
msgstr ""
3558
6701
 
3559
 
#: calendarview.cpp:1841
 
6702
#: calendarview.cpp:1859
3560
6703
#, fuzzy, kde-format
3561
6704
#| msgid "Cannot write archive file %1."
3562
6705
msgctxt "@info"
3563
6706
msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
3564
6707
msgstr "Arkistotiedostoon %1 ei voi kirjoittaa."
3565
6708
 
3566
 
#: calendarview.cpp:1852
 
6709
#: calendarview.cpp:1870
3567
6710
msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
3568
6711
msgstr "Päiväkirjamerkintöjä ei voi viedä vCalendar-tiedostoon."
3569
6712
 
3570
 
#: calendarview.cpp:1853
 
6713
#: calendarview.cpp:1871
3571
6714
msgid "Data Loss Warning"
3572
6715
msgstr "Tiedonmenetysvaroitus"
3573
6716
 
3574
 
#: calendarview.cpp:1854 actionmanager.cpp:1058
3575
 
msgid "Proceed"
3576
 
msgstr "Jatka"
3577
 
 
3578
 
#: calendarview.cpp:1864
 
6717
#: calendarview.cpp:1882
3579
6718
msgid "*.vcs|vCalendars"
3580
6719
msgstr "*.vcs|VCalendar-kalenterit"
3581
6720
 
3582
 
#: calendarview.cpp:1889
 
6721
#: calendarview.cpp:1907
3583
6722
#, fuzzy, kde-format
3584
6723
#| msgid "Cannot write archive file %1."
3585
6724
msgctxt "@info"
3586
6725
msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
3587
6726
msgstr "Arkistotiedostoon %1 ei voi kirjoittaa."
3588
6727
 
3589
 
#: calendarview.cpp:1908
 
6728
#: calendarview.cpp:1926
3590
6729
msgid "&Previous Day"
3591
6730
msgstr "&Edellinen päivä"
3592
6731
 
3593
 
#: calendarview.cpp:1909 actionmanager.cpp:387 actionmanager.cpp:1364
3594
 
#, kde-format
3595
 
msgid "&Next Day"
3596
 
msgid_plural "&Next %1 Days"
3597
 
msgstr[0] "&Seuraava päivä"
3598
 
msgstr[1] "&Seuraavat %1 päivää"
3599
 
 
3600
 
#: calendarview.cpp:1911
 
6732
#: calendarview.cpp:1929
3601
6733
msgid "&Previous Week"
3602
6734
msgstr "&Edellinen viikko"
3603
6735
 
3604
 
#: calendarview.cpp:1912
 
6736
#: calendarview.cpp:1930
3605
6737
msgid "&Next Week"
3606
6738
msgstr "&Seuraava viikko"
3607
6739
 
3608
 
#: calendarview.cpp:2005 calendarview.cpp:2045
 
6740
#: calendarview.cpp:2023 calendarview.cpp:2063
3609
6741
msgid "No filter"
3610
6742
msgstr "Ei suodinta"
3611
6743
 
3612
 
#: calendarview.cpp:2374
 
6744
#: calendarview.cpp:2392
3613
6745
#, kde-format
3614
6746
msgid ""
3615
6747
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
3619
6751
"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä "
3620
6752
"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?"
3621
6753
 
3622
 
#: calendarview.cpp:2380
 
6754
#: calendarview.cpp:2398
3623
6755
msgid "Delete Only This"
3624
6756
msgstr "Poista vain tämä"
3625
6757
 
3626
 
#: calendarview.cpp:2381 calendarview.cpp:2444
 
6758
#: calendarview.cpp:2399 calendarview.cpp:2462
3627
6759
msgid "Delete All"
3628
6760
msgstr "Poista kaikki"
3629
6761
 
3630
 
#: calendarview.cpp:2383
 
6762
#: calendarview.cpp:2401
3631
6763
msgid "Deleting sub-to-dos"
3632
6764
msgstr "Poistaa alitehtävät"
3633
6765
 
3634
 
#: calendarview.cpp:2408
 
6766
#: calendarview.cpp:2426
3635
6767
#, fuzzy, kde-format
3636
6768
#| msgid ""
3637
6769
#| "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
3643
6775
" \"%1\" on merkitty vain luettavissa olevaksi eikä sitä voi poistaa. "
3644
6776
"Todennäköisesti se kuuluu vain luettavissa olevaan tietolähteeseen."
3645
6777
 
3646
 
#: calendarview.cpp:2412
 
6778
#: calendarview.cpp:2430
3647
6779
msgid "Removing not possible"
3648
6780
msgstr "Poisto ei ole mahdollinen"
3649
6781
 
3650
 
#: calendarview.cpp:2440
 
6782
#: calendarview.cpp:2458
3651
6783
#, kde-format
3652
6784
msgid ""
3653
6785
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
3656
6788
"Kalenterimerkintä \"%1\" uusiutuu useampana päivänä. Haluatko varmasti "
3657
6789
"poistaa tapahtuman ja sen kaikki toistumiskerrat?"
3658
6790
 
3659
 
#: calendarview.cpp:2451
 
6791
#: calendarview.cpp:2469
3660
6792
#, fuzzy
3661
6793
#| msgid "Delete &Future"
3662
6794
msgid "Also Delete &Future"
3663
6795
msgstr "Poista &tuleva"
3664
6796
 
3665
 
#: calendarview.cpp:2455
 
6797
#: calendarview.cpp:2473
3666
6798
#, fuzzy, kde-format
3667
6799
#| msgid ""
3668
6800
#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
3676
6808
"vain nykyisen tapahtuman hetkenä %2, vain kaikki tulevat toistumiskerrat, "
3677
6809
"vai kaikki merkinnän toistot?"
3678
6810
 
3679
 
#: calendarview.cpp:2462
 
6811
#: calendarview.cpp:2480
3680
6812
#, fuzzy, kde-format
3681
6813
#| msgid ""
3682
6814
#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
3690
6822
"vain nykyisen tapahtuman hetkenä %2, vain kaikki tulevat toistumiskerrat, "
3691
6823
"vai kaikki merkinnän toistot?"
3692
6824
 
3693
 
#: calendarview.cpp:2475
 
6825
#: calendarview.cpp:2493
3694
6826
msgid "Delete C&urrent"
3695
6827
msgstr "P&oista nykyinen"
3696
6828
 
3697
 
#: calendarview.cpp:2477
 
6829
#: calendarview.cpp:2495
3698
6830
msgid "Delete &All"
3699
6831
msgstr "Poista &kaikki"
3700
6832
 
3701
 
#: calendarview.cpp:2570
 
6833
#: calendarview.cpp:2588
3702
6834
msgid "Delete all completed to-dos?"
3703
6835
msgstr "Poista kaikki suoritetut tehtävät?"
3704
6836
 
3705
 
#: calendarview.cpp:2571
 
6837
#: calendarview.cpp:2589
3706
6838
msgid "Purge To-dos"
3707
6839
msgstr "Tiivistä tehtävät"
3708
6840
 
3709
 
#: calendarview.cpp:2572
 
6841
#: calendarview.cpp:2590
3710
6842
msgid "Purge"
3711
6843
msgstr "Tyhjennä"
3712
6844
 
3713
 
#: calendarview.cpp:2576
 
6845
#: calendarview.cpp:2594
3714
6846
msgid "Purging completed to-dos"
3715
6847
msgstr "Tyhjennetään valmiit tehtävät"
3716
6848
 
3717
 
#: calendarview.cpp:2595
 
6849
#: calendarview.cpp:2613
3718
6850
#, fuzzy
3719
6851
#| msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
3720
6852
msgctxt "@info"
3721
6853
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
3722
6854
msgstr "Ei voi poistaa tehtävää, jolla on tekemättömiä alitehtäviä."
3723
6855
 
3724
 
#: calendarview.cpp:2596
 
6856
#: calendarview.cpp:2614
3725
6857
msgid "Delete To-do"
3726
6858
msgstr "Poista tehtävä"
3727
6859
 
3728
 
#: calendarview.cpp:2608
 
6860
#: calendarview.cpp:2626
3729
6861
#, fuzzy, kde-format
3730
6862
#| msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
3731
6863
msgctxt "@info"
3732
6864
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
3733
6865
msgstr "Kohdetta ei voi muokata. Toinen prosessi on lukinnut sen."
3734
6866
 
3735
 
#: calendarview.cpp:2644
 
6867
#: calendarview.cpp:2662
3736
6868
#, kde-format
3737
6869
msgid "Unable to copy the item to %1."
3738
6870
msgstr "Merkintää ei voitu kopioida kohteeseen %1."
3739
6871
 
3740
 
#: calendarview.cpp:2645
 
6872
#: calendarview.cpp:2663
3741
6873
msgid "Copying Failed"
3742
6874
msgstr "Kopiointi epäonnistui"
3743
6875
 
3744
 
#: calendarview.cpp:2690
 
6876
#: calendarview.cpp:2708
3745
6877
#, kde-format
3746
6878
msgid "Unable to move the item to  %1."
3747
6879
msgstr "Merkintää ei voitu siirtää kohteeseen  %1."
3748
6880
 
3749
 
#: calendarview.cpp:2691
 
6881
#: calendarview.cpp:2709
3750
6882
msgid "Moving Failed"
3751
6883
msgstr "Siirto epäonnistui"
3752
6884
 
3753
 
#: komailclient.cpp:254
3754
 
msgid "No running instance of KMail found."
3755
 
msgstr "Ei löytynyt ajossa olevaa KMail instanssia."
 
6885
#: kojournaleditor.cpp:77
 
6886
msgctxt "@title general journal settings"
 
6887
msgid "General"
 
6888
msgstr "Yleiset"
 
6889
 
 
6890
#: kojournaleditor.cpp:105
 
6891
#, fuzzy, kde-format
 
6892
#| msgid "Edit Journal Entry"
 
6893
msgctxt "@title:window"
 
6894
msgid "Edit Journal: %1"
 
6895
msgstr "Muokkaa päiväkirjamerkintää"
 
6896
 
 
6897
#: kojournaleditor.cpp:116
 
6898
#, fuzzy
 
6899
#| msgid "New &Journal..."
 
6900
msgctxt "@title:window"
 
6901
msgid "New Journal"
 
6902
msgstr "&Uusi päiväkirjamerkintä..."
 
6903
 
 
6904
#: kojournaleditor.cpp:256
 
6905
#, fuzzy
 
6906
#| msgid "Template does not contain a valid journal."
 
6907
msgctxt "@info"
 
6908
msgid "Template does not contain a valid journal."
 
6909
msgstr "Mallipohja ei sisällä kelvollista päiväkirjaa."
 
6910
 
 
6911
#: koeditorattachments.cpp:144
 
6912
msgctxt "@label attachment contains binary data"
 
6913
msgid "[Binary data]"
 
6914
msgstr "[Binääritieto]"
 
6915
 
 
6916
#: koeditorattachments.cpp:177
 
6917
#, kde-format
 
6918
msgctxt "@title"
 
6919
msgid "Properties for %1"
 
6920
msgstr "%1: ominaisuudet"
 
6921
 
 
6922
#: koeditorattachments.cpp:200
 
6923
msgctxt "@label"
 
6924
msgid "Attachment name"
 
6925
msgstr "Liitteen nimi"
 
6926
 
 
6927
#: koeditorattachments.cpp:202
 
6928
#, fuzzy
 
6929
#| msgctxt "@label"
 
6930
#| msgid "Attachment name"
 
6931
msgctxt "@info:tooltip"
 
6932
msgid "Give the attachment a name"
 
6933
msgstr "Liitteen nimi"
 
6934
 
 
6935
#: koeditorattachments.cpp:204
 
6936
msgctxt "@info:whatsthis"
 
6937
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
 
6938
msgstr ""
 
6939
 
 
6940
#: koeditorattachments.cpp:210
 
6941
msgctxt "@label"
 
6942
msgid "Type:"
 
6943
msgstr "Tyyppi:"
 
6944
 
 
6945
#: koeditorattachments.cpp:213
 
6946
msgctxt "@label unknown mimetype"
 
6947
msgid "Unknown"
 
6948
msgstr "Tuntematon"
 
6949
 
 
6950
#: koeditorattachments.cpp:219
 
6951
msgctxt "@option:check"
 
6952
msgid "Store attachment inline"
 
6953
msgstr "Lisää liite"
 
6954
 
 
6955
#: koeditorattachments.cpp:223
 
6956
#, fuzzy
 
6957
#| msgctxt "@option:check"
 
6958
#| msgid "Store attachment inline"
 
6959
msgctxt "@info:tooltip"
 
6960
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
 
6961
msgstr "Lisää liite"
 
6962
 
 
6963
#: koeditorattachments.cpp:226
 
6964
msgctxt "@info:whatsthis"
 
6965
msgid ""
 
6966
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
 
6967
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
 
6968
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
 
6969
"attachment will be stored.  Do not use a link for attachments that change "
 
6970
"often or may be moved (or removed) from their current location."
 
6971
msgstr ""
 
6972
 
 
6973
#: koeditorattachments.cpp:234
 
6974
msgctxt "@label"
 
6975
msgid "Location:"
 
6976
msgstr "Sijainti:"
 
6977
 
 
6978
#: koeditorattachments.cpp:238
 
6979
msgctxt "@info:tooltip"
 
6980
msgid "Provide a location for the attachment file"
 
6981
msgstr ""
 
6982
 
 
6983
#: koeditorattachments.cpp:241
 
6984
msgctxt "@info:whatsthis"
 
6985
msgid ""
 
6986
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
 
6987
"the adjacent button"
 
6988
msgstr ""
 
6989
 
 
6990
#: koeditorattachments.cpp:250
 
6991
msgctxt "@label"
 
6992
msgid "Size:"
 
6993
msgstr "Koko:"
 
6994
 
 
6995
#: koeditorattachments.cpp:271
 
6996
msgctxt "@label"
 
6997
msgid "New attachment"
 
6998
msgstr "Uusi liite"
 
6999
 
 
7000
#: koeditorattachments.cpp:423
 
7001
#, fuzzy
 
7002
#| msgid "Attachments:"
 
7003
msgctxt "@label"
 
7004
msgid "Attachments:"
 
7005
msgstr "Liitteet"
 
7006
 
 
7007
#: koeditorattachments.cpp:428
 
7008
#, fuzzy
 
7009
#| msgctxt "@info"
 
7010
#| msgid ""
 
7011
#| "Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this "
 
7012
#| "event or to-do."
 
7013
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7014
msgid ""
 
7015
"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event "
 
7016
"or to-do."
 
7017
msgstr ""
 
7018
"Näyttää tähän tapahtumaan tai tehtävään liittyvät osat (tiedostot, "
 
7019
"sähköposti, jne.). "
 
7020
 
 
7021
#: koeditorattachments.cpp:448
 
7022
#, fuzzy
 
7023
#| msgctxt "@title"
 
7024
#| msgid "Add Attachment"
 
7025
msgctxt "@info:tooltip"
 
7026
msgid "Add an attachment"
 
7027
msgstr "Lisää liite"
 
7028
 
 
7029
#: koeditorattachments.cpp:450
 
7030
#, fuzzy
 
7031
#| msgctxt "@info"
 
7032
#| msgid ""
 
7033
#| "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do."
 
7034
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7035
msgid ""
 
7036
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
 
7037
"link or as inline data."
 
7038
msgstr ""
 
7039
"Näyttää lisättävän liitteen valinnassa käytetyn ikkunan tälle tapahtumalle "
 
7040
"tai tehtävälle."
 
7041
 
 
7042
#: koeditorattachments.cpp:458
 
7043
#, fuzzy
 
7044
#| msgid "Remove Attachments"
 
7045
msgctxt "@info:tooltip"
 
7046
msgid "Remove the selected attachment"
 
7047
msgstr "Poista liitteet"
 
7048
 
 
7049
#: koeditorattachments.cpp:460
 
7050
#, fuzzy
 
7051
#| msgctxt "@info"
 
7052
#| msgid ""
 
7053
#| "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-"
 
7054
#| "do."
 
7055
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7056
msgid ""
 
7057
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
 
7058
msgstr ""
 
7059
"Poistaa tämän tapahtuman tai tehtävän liitteen, joka valittu yllä olevasta "
 
7060
"luettelosta."
 
7061
 
 
7062
#: koeditorattachments.cpp:471
 
7063
msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer"
 
7064
msgid "&Open"
 
7065
msgstr "&Avaa "
 
7066
 
 
7067
#: koeditorattachments.cpp:486
 
7068
#, fuzzy
 
7069
#| msgid "&Remove"
 
7070
msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
 
7071
msgid "&Remove"
 
7072
msgstr "&Poista"
 
7073
 
 
7074
#: koeditorattachments.cpp:493
 
7075
msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment"
 
7076
msgid "&Properties..."
 
7077
msgstr "&Ominaisuudet..."
 
7078
 
 
7079
#: koeditorattachments.cpp:555
 
7080
msgctxt "@action:inmenu"
 
7081
msgid "&Link here"
 
7082
msgstr "&Linkitä tähän"
 
7083
 
 
7084
#: koeditorattachments.cpp:563 koeditorattachments.cpp:566
 
7085
msgctxt "@action:inmenu"
 
7086
msgid "&Copy here"
 
7087
msgstr "&Kopioi tähän"
 
7088
 
 
7089
#: koeditorattachments.cpp:570
 
7090
msgctxt "@action:inmenu"
 
7091
msgid "C&ancel"
 
7092
msgstr "Peruuta"
 
7093
 
 
7094
#: koeditorattachments.cpp:650
 
7095
msgctxt "@title"
 
7096
msgid "Add Attachment"
 
7097
msgstr "Lisää liite"
 
7098
 
 
7099
#: koeditorattachments.cpp:688
 
7100
#, fuzzy, kde-format
 
7101
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
7102
msgctxt "@info"
 
7103
msgid "Do you really want to remove the attachment labeled \"%1\"?"
 
7104
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen<b>%1</b>?</qt>"
 
7105
 
 
7106
#: koeditorattachments.cpp:689
 
7107
#, fuzzy
 
7108
#| msgid "Remove Attachments"
 
7109
msgctxt "@title:window"
 
7110
msgid "Remove Attachment?"
 
7111
msgstr "Poista liitteet"
 
7112
 
 
7113
#: koincidenceeditor.cpp:68
 
7114
#, fuzzy
 
7115
#| msgid "Manage Templates"
 
7116
msgctxt "@action:button"
 
7117
msgid "Manage &Templates..."
 
7118
msgstr "Ylläpidä mallipohjia"
 
7119
 
 
7120
#: koincidenceeditor.cpp:71
 
7121
msgctxt "@info:tooltip"
 
7122
msgid "Apply or create templates for this item"
 
7123
msgstr ""
 
7124
 
 
7125
#: koincidenceeditor.cpp:74
 
7126
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7127
msgid ""
 
7128
"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
 
7129
"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
 
7130
"favorite default values into the editor automatically."
 
7131
msgstr ""
 
7132
 
 
7133
#: koincidenceeditor.cpp:114
 
7134
msgctxt "@info"
 
7135
msgid "Do you really want to cancel?"
 
7136
msgstr ""
 
7137
 
 
7138
#: koincidenceeditor.cpp:115
 
7139
msgctxt "@title:window"
 
7140
msgid "KOrganizer Confirmation"
 
7141
msgstr "KOrganizer varmistus"
 
7142
 
 
7143
#: koincidenceeditor.cpp:131
 
7144
#, fuzzy
 
7145
#| msgid "Atte&ndees"
 
7146
msgctxt "@title:tab"
 
7147
msgid "Atte&ndees"
 
7148
msgstr "&Osallistujat"
 
7149
 
 
7150
#: koincidenceeditor.cpp:134
 
7151
#, fuzzy
 
7152
#| msgid ""
 
7153
#| "The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this "
 
7154
#| "event or to-do."
 
7155
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7156
msgid ""
 
7157
"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event "
 
7158
"or to-do."
 
7159
msgstr ""
 
7160
"Osallistujien välilehdellä voit lisätä tai poistaa osallistujia tälle "
 
7161
"tapahtumalle tai tehtävälle."
 
7162
 
 
7163
#: koincidenceeditor.cpp:215
 
7164
#, fuzzy, kde-format
 
7165
#| msgid "Unable to find template '%1'."
 
7166
msgctxt "@info"
 
7167
msgid "Unable to find template '%1'."
 
7168
msgstr "Mallipohjaa '%1' ei löydy."
 
7169
 
 
7170
#: koincidenceeditor.cpp:221
 
7171
#, fuzzy, kde-format
 
7172
#| msgid "Error loading template file '%1'."
 
7173
msgctxt "@info"
 
7174
msgid "Error loading template file '%1'."
 
7175
msgstr "Virhe ladattaessa mallipohjatiedostoa '%1'."
 
7176
 
 
7177
#: koincidenceeditor.cpp:412
 
7178
#, fuzzy
 
7179
#| msgid "Create a new To-do"
 
7180
msgctxt "@title:window"
 
7181
msgid "Create to-do"
 
7182
msgstr "Lisää tehtävä napsauttamalla"
 
7183
 
 
7184
#: koincidenceeditor.cpp:413
 
7185
#, fuzzy
 
7186
#| msgid "Create a new To-do"
 
7187
msgctxt "@action:button"
 
7188
msgid "Create to-do"
 
7189
msgstr "Lisää tehtävä napsauttamalla"
 
7190
 
 
7191
#: koincidenceeditor.cpp:422
 
7192
#, fuzzy
 
7193
#| msgid "Counter proposal: %1"
 
7194
msgctxt "@title:window"
 
7195
msgid "Counter proposal"
 
7196
msgstr "Vastaehdotus: %1 "
 
7197
 
 
7198
#: koincidenceeditor.cpp:423
 
7199
#, fuzzy
 
7200
#| msgid "Counter proposal: %1"
 
7201
msgctxt "@action:button"
 
7202
msgid "Counter proposal"
 
7203
msgstr "Vastaehdotus: %1 "
 
7204
 
 
7205
#: resourceview.cpp:252
 
7206
#, fuzzy
 
7207
#| msgid ""
 
7208
#| "<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
 
7209
#| "resource box to make it active. Use the context menu to add, remove or "
 
7210
#| "edit resources in the list.</p><p>Events, journal entries and to-dos are "
 
7211
#| "retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
 
7212
#| "servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...</"
 
7213
#| "p><p>If you have more than one active resource, when creating incidents "
 
7214
#| "you will either automatically use the default resource or be prompted to "
 
7215
#| "select the resource to use.</p></qt>"
 
7216
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7217
msgid ""
 
7218
"This list shows all the calendars currently known to KOrganizer. Use the "
 
7219
"associated checkboxes to make a calendar active or inactive. Use the context "
 
7220
"menu to add, remove or edit calendars in the list.<p>Events, journal entries "
 
7221
"and to-dos are retrieved and stored from their respective calendars. "
 
7222
"Calendars can be accessed from groupware servers, local files, etc...</"
 
7223
"p><p>If you have more than one active calendar, you will be prompted for "
 
7224
"which calendar to store new items into, unless configured to always store to "
 
7225
"the default calendar.</p>"
 
7226
msgstr ""
 
7227
"<qt><p>Valitse tästä luettelosta aktiiviset KOrganizerin tietolähteet. "
 
7228
"Valitse tietolähde tehdäksesi sen aktiiviseksi. Napsauta \"Lisää...\"-"
 
7229
"painiketta alla lisätäksesi uuden tietolähteen luetteloon.</p><p>Tapahtumat, "
 
7230
"päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan tietolähteisiin. "
 
7231
"Tietolähteitä ovat esimerkiksi ryhmätyöpalvelimet, paikalliset tiedostot ja "
 
7232
"päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella.</p><p>Jos sinulla on useampi "
 
7233
"aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, sinun tulee käyttää joko "
 
7234
"oletustietolähdettä tai sinulta kysytään haluttua tietolähdettä.</p></qt>"
 
7235
 
 
7236
#: resourceview.cpp:262 resourceview.cpp:279
 
7237
msgid "Calendars"
 
7238
msgstr "Kalenterit"
 
7239
 
 
7240
#: resourceview.cpp:286
 
7241
#, fuzzy
 
7242
#| msgid "Add as new calendar"
 
7243
msgctxt "@info:tooltip"
 
7244
msgid "Add calendar"
 
7245
msgstr "Lisää uutena kalenterina"
 
7246
 
 
7247
#: resourceview.cpp:289
 
7248
#, fuzzy
 
7249
#| msgid ""
 
7250
#| "<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
 
7251
#| "resource box to make it active. Use the context menu to add, remove or "
 
7252
#| "edit resources in the list.</p><p>Events, journal entries and to-dos are "
 
7253
#| "retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
 
7254
#| "servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...</"
 
7255
#| "p><p>If you have more than one active resource, when creating incidents "
 
7256
#| "you will either automatically use the default resource or be prompted to "
 
7257
#| "select the resource to use.</p></qt>"
 
7258
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7259
msgid ""
 
7260
"Press this button to add a new calendar to KOrganizer. <p>Events, journal "
 
7261
"entries and to-dos are retrieved and stored from their respective calendars. "
 
7262
"Calendars can be accessed from groupware servers, local files, etc...</"
 
7263
"p><p>If you have more than one active calendar, you will be prompted for "
 
7264
"which calendar to store new items into, unless configured to always store to "
 
7265
"the default calendar.</p>"
 
7266
msgstr ""
 
7267
"<qt><p>Valitse tästä luettelosta aktiiviset KOrganizerin tietolähteet. "
 
7268
"Valitse tietolähde tehdäksesi sen aktiiviseksi. Napsauta \"Lisää...\"-"
 
7269
"painiketta alla lisätäksesi uuden tietolähteen luetteloon.</p><p>Tapahtumat, "
 
7270
"päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan tietolähteisiin. "
 
7271
"Tietolähteitä ovat esimerkiksi ryhmätyöpalvelimet, paikalliset tiedostot ja "
 
7272
"päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella.</p><p>Jos sinulla on useampi "
 
7273
"aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, sinun tulee käyttää joko "
 
7274
"oletustietolähdettä tai sinulta kysytään haluttua tietolähdettä.</p></qt>"
 
7275
 
 
7276
#: resourceview.cpp:299
 
7277
#, fuzzy
 
7278
#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
7279
msgctxt "@info:tooltip"
 
7280
msgid "Edit calendar settings"
 
7281
msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia"
 
7282
 
 
7283
#: resourceview.cpp:302
 
7284
#, fuzzy
 
7285
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
7286
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7287
msgid ""
 
7288
"Press this button to edit the calendar currently selected in the list above."
 
7289
msgstr "Paina tätä painiketta poistaaksesi käytössä olevan suotimen."
 
7290
 
 
7291
#: resourceview.cpp:307
 
7292
#, fuzzy
 
7293
#| msgid "Merged calendar"
 
7294
msgctxt "@info:tooltip"
 
7295
msgid "Remove calendar"
 
7296
msgstr "Liitetty kalenteri "
 
7297
 
 
7298
#: resourceview.cpp:310
 
7299
#, fuzzy
 
7300
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
7301
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7302
msgid ""
 
7303
"Press this button to delete the calendar currently selected in the list "
 
7304
"above."
 
7305
msgstr "Paina tätä painiketta poistaaksesi käytössä olevan suotimen."
 
7306
 
 
7307
#: resourceview.cpp:370
 
7308
#, fuzzy
 
7309
#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
7310
msgid "Add Calendar Folder"
 
7311
msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia"
 
7312
 
 
7313
#: resourceview.cpp:371
 
7314
#, fuzzy
 
7315
#| msgid "Please enter a name for the new template:"
 
7316
msgid "Please enter a name for the new calendar folder"
 
7317
msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:"
 
7318
 
 
7319
#: resourceview.cpp:381
 
7320
#, fuzzy, kde-format
 
7321
#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
 
7322
msgid "<qt>Unable to create the calendar folder <b>%1</b>.</qt>"
 
7323
msgstr "<qt>Ei voida luoda tyypin <b>%1</b> tietolähdettä.</qt>"
 
7324
 
 
7325
#: resourceview.cpp:390
 
7326
#, fuzzy
 
7327
#| msgctxt "@title:group"
 
7328
#| msgid "Calendar decorations"
 
7329
msgid "Calendar Configuration"
 
7330
msgstr "Kalenterin koristelu"
 
7331
 
 
7332
#: resourceview.cpp:391
 
7333
#, fuzzy
 
7334
#| msgid "Please select type of the new resource:"
 
7335
msgid "Please select the type of the new calendar:"
 
7336
msgstr "Valitse uuden tietolähteen tyyppi:"
 
7337
 
 
7338
#: resourceview.cpp:403
 
7339
#, fuzzy, kde-format
 
7340
#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
 
7341
msgid "<qt>Unable to create a calendar of type <b>%1</b>.</qt>"
 
7342
msgstr "<qt>Ei voida luoda tyypin <b>%1</b> tietolähdettä.</qt>"
 
7343
 
 
7344
#: resourceview.cpp:407
 
7345
#, fuzzy, kde-format
 
7346
#| msgid "Add as new calendar"
 
7347
msgid "%1 calendar"
 
7348
msgstr "Lisää uutena kalenterina"
 
7349
 
 
7350
#: resourceview.cpp:431
 
7351
#, fuzzy
 
7352
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
 
7353
msgid "Unable to create the calendar."
 
7354
msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'."
 
7355
 
 
7356
#: resourceview.cpp:535
 
7357
#, fuzzy, kde-format
 
7358
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
7359
msgid "<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?</qt>"
 
7360
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen<b>%1</b>?</qt>"
 
7361
 
 
7362
#: resourceview.cpp:544
 
7363
#, fuzzy
 
7364
#| msgid "You cannot delete your standard resource."
 
7365
msgid "You cannot remove your standard calendar."
 
7366
msgstr "Vakiotietolähdettä ei voi poistaa."
 
7367
 
 
7368
#: resourceview.cpp:553
 
7369
#, kde-format
 
7370
msgid ""
 
7371
"<qt>Failed to remove the calendar folder <b>%1</b>. Perhaps it is a built-in "
 
7372
"folder which cannot be removed, or maybe the removal of the underlying "
 
7373
"storage folder failed.</qt>"
 
7374
msgstr ""
 
7375
 
 
7376
#: resourceview.cpp:580
 
7377
#, fuzzy
 
7378
#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
7379
msgid "Rename Calendar Folder"
 
7380
msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia"
 
7381
 
 
7382
#: resourceview.cpp:581
 
7383
#, fuzzy
 
7384
#| msgid "Please enter a name for the new template:"
 
7385
msgid "Please enter a new name for the calendar folder"
 
7386
msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:"
 
7387
 
 
7388
#: resourceview.cpp:604
 
7389
#, fuzzy, kde-format
 
7390
#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
 
7391
msgid "<qt>Cannot edit the calendar folder <b>%1</b>.</qt>"
 
7392
msgstr "<qt>Ei voida luoda tyypin <b>%1</b> tietolähdettä.</qt>"
 
7393
 
 
7394
#: resourceview.cpp:652 resourceview.cpp:699
 
7395
#, fuzzy
 
7396
#| msgid "&iCalendar..."
 
7397
msgid "&Add Calendar..."
 
7398
msgstr "&iCalendar..."
 
7399
 
 
7400
#: resourceview.cpp:667
 
7401
msgctxt "reload the resource"
 
7402
msgid "Re&load"
 
7403
msgstr "&Lataa uudelleen"
 
7404
 
 
7405
#: resourceview.cpp:671
 
7406
msgctxt "save the resource"
 
7407
msgid "&Save"
 
7408
msgstr "&Tallenna"
 
7409
 
 
7410
#: resourceview.cpp:676
 
7411
msgid "Show &Info"
 
7412
msgstr "Näytä &tiedot"
 
7413
 
 
7414
#: resourceview.cpp:679
 
7415
#, fuzzy
 
7416
#| msgid "Calendars"
 
7417
msgid "Calendar Colors"
 
7418
msgstr "Kalenterit"
 
7419
 
 
7420
#: resourceview.cpp:680
 
7421
#, fuzzy
 
7422
#| msgid "&Assign Color"
 
7423
msgid "&Assign Color..."
 
7424
msgstr "&Liitä väri"
 
7425
 
 
7426
#: resourceview.cpp:682
 
7427
msgid "&Disable Color"
 
7428
msgstr "&Estä värit"
 
7429
 
 
7430
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:587
 
7431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
7432
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
 
7433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
 
7434
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88
 
7435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
7436
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:587
 
7437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
7438
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
 
7439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
 
7440
#: resourceview.cpp:687 rc.cpp:254 rc.cpp:1258 rc.cpp:1448 rc.cpp:2189
 
7441
#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3465
 
7442
msgid "&Remove"
 
7443
msgstr "&Poista"
 
7444
 
 
7445
#: resourceview.cpp:690
 
7446
msgid "Use as &Default Calendar"
 
7447
msgstr "Käytä &oletuskalenterina"
 
7448
 
 
7449
#: resourceview.cpp:697
 
7450
#, fuzzy
 
7451
#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
7452
msgid "&Add Calendar Folder..."
 
7453
msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia"
 
7454
 
 
7455
#: koeventpopupmenu.cpp:70
 
7456
msgctxt "cut this event"
 
7457
msgid "C&ut"
 
7458
msgstr "&Leikkaa"
 
7459
 
 
7460
#: koeventpopupmenu.cpp:73
 
7461
msgctxt "copy this event"
 
7462
msgid "&Copy"
 
7463
msgstr "&Kopioi"
 
7464
 
 
7465
#: koeventpopupmenu.cpp:77
 
7466
#, fuzzy
 
7467
#| msgid "&Date:"
 
7468
msgid "&Paste"
 
7469
msgstr "&Päivä:"
 
7470
 
 
7471
#: koeventpopupmenu.cpp:80
 
7472
msgctxt "delete this incidence"
 
7473
msgid "&Delete"
 
7474
msgstr "&Poista"
 
7475
 
 
7476
#: koeventpopupmenu.cpp:85
 
7477
#, fuzzy
 
7478
#| msgctxt "delete completed to-dos"
 
7479
#| msgid "Pur&ge Completed"
 
7480
msgid "Togg&le To-do Completed"
 
7481
msgstr "&Poista tehdyt"
 
7482
 
 
7483
#: koeventpopupmenu.cpp:88
 
7484
msgid "&Toggle Reminder"
 
7485
msgstr "&Vaihda muistutusten tilaa:"
 
7486
 
 
7487
#: koeventpopupmenu.cpp:92
 
7488
#, fuzzy
 
7489
#| msgid "Dissociate occurrence"
 
7490
msgid "&Dissociate From Recurrence..."
 
7491
msgstr "Irrota tapahtuma toistoista"
 
7492
 
 
7493
#: koeventpopupmenu.cpp:98
 
7494
msgid "Send as iCalendar..."
 
7495
msgstr "Lähetä iCalendar-muodossa..."
 
7496
 
 
7497
#: koeventpopupmenu.cpp:281
 
7498
#, fuzzy
 
7499
#| msgid "Import Calendar"
 
7500
msgid "C&opy to Calendar"
 
7501
msgstr "Tuo kalenteri"
 
7502
 
 
7503
#: koeventpopupmenu.cpp:304
 
7504
#, fuzzy
 
7505
#| msgid "New Calendar"
 
7506
msgid "&Move to Calendar"
 
7507
msgstr "Uusi kalenteri"
 
7508
 
 
7509
#: themeimporter.cpp:58
 
7510
msgid "This file is not a KOrganizer theme file."
 
7511
msgstr "Tämä tiedosto ei ole KOrganizer-teematiedosto"
 
7512
 
 
7513
#: templatemanagementdialog.cpp:54
 
7514
#, fuzzy, kde-format
 
7515
#| msgid "Manage Templates"
 
7516
msgid "Manage %1 Templates"
 
7517
msgstr "Ylläpidä mallipohjia"
 
7518
 
 
7519
#: templatemanagementdialog.cpp:95
 
7520
msgid "Template Name"
 
7521
msgstr "Mallipohjan nimi"
 
7522
 
 
7523
#: templatemanagementdialog.cpp:96
 
7524
msgid "Please enter a name for the new template:"
 
7525
msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:"
 
7526
 
 
7527
#: templatemanagementdialog.cpp:97
 
7528
#, fuzzy, kde-format
 
7529
#| msgid "New Template"
 
7530
msgid "New %1 Template"
 
7531
msgstr "Uusi mallipohja"
 
7532
 
 
7533
#: templatemanagementdialog.cpp:105
 
7534
#, fuzzy
 
7535
#| msgid ""
 
7536
#| "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
 
7537
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?"
 
7538
msgstr "Tämänniminen pohja on jo olemassa. Korvataanko se?"
 
7539
 
 
7540
#: templatemanagementdialog.cpp:106
 
7541
msgid "Duplicate Template Name"
 
7542
msgstr "Olemassaolevan mallipohjan nimen duplikaatti"
 
7543
 
 
7544
#: templatemanagementdialog.cpp:106
 
7545
msgid "Overwrite"
 
7546
msgstr "Korvaa"
 
7547
 
 
7548
#: templatemanagementdialog.cpp:140
 
7549
#, fuzzy, kde-format
 
7550
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
7551
msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
 
7552
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen<b>%1</b>?</qt>"
 
7553
 
 
7554
#: templatemanagementdialog.cpp:141
 
7555
#, fuzzy
 
7556
#| msgid "New Template"
 
7557
msgid "Remove Template"
 
7558
msgstr "Uusi mallipohja"
 
7559
 
 
7560
#: templatemanagementdialog.cpp:141
 
7561
#, fuzzy
 
7562
#| msgctxt "@action:button"
 
7563
#| msgid "Remove"
 
7564
msgid "Remove"
 
7565
msgstr "Poista..."
 
7566
 
 
7567
#: koviewmanager.cpp:440
 
7568
msgid "Merged calendar"
 
7569
msgstr "Liitetty kalenteri "
 
7570
 
 
7571
#: koviewmanager.cpp:458
 
7572
msgid "Calendars Side by Side"
 
7573
msgstr "Kalenterit rinnakkain"
 
7574
 
 
7575
#: koviewmanager.cpp:493
 
7576
msgid ""
 
7577
"Unable to display the work week view since there are no work days "
 
7578
"configured. Please properly configure at least 1 work day in the Time and "
 
7579
"Date preferences."
 
7580
msgstr ""
3756
7581
 
3757
7582
#: kdatenavigator.cpp:202
3758
7583
#, kde-format
3784
7609
msgid "A column header of the %1 dates in the month."
3785
7610
msgstr ""
3786
7611
 
 
7612
#: incidencechanger.cpp:72
 
7613
msgid ""
 
7614
"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
 
7615
"sent to these attendees?"
 
7616
msgstr ""
 
7617
"Osallistuj(i)a poistettiin tapahtumasta. Lähetetäänkö heille keskeytysviesti?"
 
7618
 
 
7619
#: incidencechanger.cpp:74
 
7620
msgid "Attendees Removed"
 
7621
msgstr "Osallistujat poistettu"
 
7622
 
 
7623
#: incidencechanger.cpp:74
 
7624
msgid "Send Messages"
 
7625
msgstr "Lähetä viestejä"
 
7626
 
 
7627
#: incidencechanger.cpp:299
 
7628
msgid "No calendars found, event cannot be added."
 
7629
msgstr ""
 
7630
 
 
7631
#: freebusymanager.cpp:234
 
7632
msgid ""
 
7633
"<qt><p>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
 
7634
"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.</p><p>Contact "
 
7635
"your system administrator for the exact URL and the account details.</p></qt>"
 
7636
msgstr ""
 
7637
"<qt>Varaustietojen luettelolle ei ole määritelty verkko-osoitetta (URL). "
 
7638
"Aseta se KOrganizerin asetusikkunassa,  \"Vapaa/varattu\" -sivulla. <br>Ota "
 
7639
"yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään saadaksesi verkko-osoitteen ja ja "
 
7640
"tarkemmat tiedot.</qt>"
 
7641
 
 
7642
#: freebusymanager.cpp:239
 
7643
msgid "No Free/Busy Upload URL"
 
7644
msgstr "Ei Vapaa/Varattu URLia"
 
7645
 
 
7646
#: freebusymanager.cpp:250
 
7647
#, kde-format
 
7648
msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
 
7649
msgstr "<qt>Annettu verkko-osoite '%1' on epäkelpo.</qt>"
 
7650
 
 
7651
#: freebusymanager.cpp:251
 
7652
msgid "Invalid URL"
 
7653
msgstr "Epäkelpo URL"
 
7654
 
 
7655
#: freebusymanager.cpp:342
 
7656
#, kde-format
 
7657
msgid ""
 
7658
"<qt><p>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
 
7659
"There might be a problem with the access rights, or you specified an "
 
7660
"incorrect URL. The system said: <em>%2</em>.</p><p>Please check the URL or "
 
7661
"contact your system administrator.</p></qt>"
 
7662
msgstr ""
 
7663
"<qt>Varaustietojen luetteloa ei pystytä viemään annettuun URL:iin '%1'. Joko "
 
7664
"oikeustasot eivät riitä viemiseen tai annoit virheellisen verkko-osoitteen. "
 
7665
"Järjestelmä tulosti: <em>%2</em>.<br>Tarkista URL tai ota yhteys "
 
7666
"järjestelmäsi ylläpitäjään.</qt>"
 
7667
 
3787
7668
#: navigatorbar.cpp:51
3788
7669
msgid "Scroll backward to the previous year"
3789
7670
msgstr "Siirry taaksepäin edelliseen vuoteen"
3848
7729
msgid "%1"
3849
7730
msgstr "%1%"
3850
7731
 
3851
 
#: datenavigatorcontainer.cpp:47
3852
 
msgid ""
3853
 
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
3854
 
"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
3855
 
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
3856
 
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
3857
 
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
3858
 
msgstr ""
3859
 
"<qt><p>Valitse haluamasi päivät KOrganizerin päänäytölle tässä. Pidä hiiren "
3860
 
"painiketta alhaalla valitaksesi useamman päivän.</p><p>Napsauta ylälaidan "
3861
 
"painikkeita siirtyäksesi seuraavaan / edelliseen kuukauteen tai vuoteen.</"
3862
 
"p><p>Kukin rivi näyttää yhden viikon. Vasemmassa sarakkeessa on viikon "
3863
 
"järjestysnumero. Sen painaminen valitsee koko viikon.</p></qt>"
3864
 
 
3865
 
#: cellitem.cpp:38
3866
 
#, fuzzy
3867
 
#| msgctxt "no icon, so use the html tag"
3868
 
#| msgid "<placeholder>ul</placeholder>"
3869
 
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
3870
 
msgstr "<placeholder>ul</placeholder>"
3871
 
 
3872
 
#: themeimporter.cpp:58
3873
 
msgid "This file is not a KOrganizer theme file."
3874
 
msgstr "Tämä tiedosto ei ole KOrganizer-teematiedosto"
3875
 
 
3876
 
#: korgac/korgacmain.cpp:60 korgac/korgacmain.cpp:61
3877
 
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
3878
 
msgstr "KOrganizerin hälytyspalvelin"
3879
 
 
3880
 
#: korgac/korgacmain.cpp:63
3881
 
msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
3882
 
msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
3883
 
 
3884
 
#: korgac/korgacmain.cpp:65 aboutdata.cpp:43
3885
 
msgid "Cornelius Schumacher"
3886
 
msgstr "Cornelius Schumacher"
3887
 
 
3888
 
#: korgac/korgacmain.cpp:65 korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:41
3889
 
#: aboutdata.cpp:43
3890
 
msgid "Former Maintainer"
3891
 
msgstr "Entinen ylläpitäjä"
3892
 
 
3893
 
#: korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:41
3894
 
msgid "Reinhold Kainhofer"
3895
 
msgstr "Reinhold Kainhofer"
3896
 
 
3897
 
#: korgac/korgacmain.cpp:69 aboutdata.cpp:39
3898
 
msgid "Allen Winter"
3899
 
msgstr "Allen Winter"
3900
 
 
3901
 
#: korgac/korgacmain.cpp:69
3902
 
msgid "Janitorial Staff"
3903
 
msgstr "Janitorial Staff"
3904
 
 
3905
 
#: korgac/tests/testalarmdlg.cpp:41
3906
 
msgid "TestKabc"
3907
 
msgstr "TestKabc"
3908
 
 
3909
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49
3910
 
#, fuzzy
3911
 
#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
3912
 
msgctxt "@title:window"
3913
 
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
3914
 
msgstr "KOrganizerin hälytyspalvelin"
3915
 
 
3916
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60
3917
 
msgctxt "@info"
3918
 
msgid "Cannot load system tray icon."
3919
 
msgstr "Ilmoitusalueen kuvaketta ei voitu ladata."
3920
 
 
3921
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
3922
 
#, fuzzy
3923
 
#| msgid "Suspend All"
3924
 
msgctxt "@action:inmenu"
3925
 
msgid "Suspend All Reminders"
3926
 
msgstr "Vaienna kaikki"
3927
 
 
3928
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76
3929
 
#, fuzzy
3930
 
#| msgid "Dismiss All"
3931
 
msgctxt "@action:inmenu"
3932
 
msgid "Dismiss All Reminders"
3933
 
msgstr "Hylkää kaikki"
3934
 
 
3935
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83
3936
 
#, fuzzy
3937
 
#| msgctxt "@title"
3938
 
#| msgid "Edit Reminders"
3939
 
msgctxt "@action:inmenu"
3940
 
msgid "Enable Reminders"
 
7732
#: koeditoralarms.cpp:70
 
7733
msgctxt "@option unknown alarm type"
 
7734
msgid "Unknown"
 
7735
msgstr "Tuntematon"
 
7736
 
 
7737
#: koeditoralarms.cpp:73
 
7738
msgctxt "@option popup reminder dialog"
 
7739
msgid "Reminder Dialog"
 
7740
msgstr "Muistutusikkuna"
 
7741
 
 
7742
#: koeditoralarms.cpp:76
 
7743
msgctxt "@option run application or script"
 
7744
msgid "Application/Script"
 
7745
msgstr "Sovellus/komentojono"
 
7746
 
 
7747
#: koeditoralarms.cpp:79
 
7748
msgctxt "@option send email reminder"
 
7749
msgid "Email"
 
7750
msgstr "Sähköposti"
 
7751
 
 
7752
#: koeditoralarms.cpp:82
 
7753
msgctxt "@option play a sound"
 
7754
msgid "Audio"
 
7755
msgstr "Ääni"
 
7756
 
 
7757
#: koeditoralarms.cpp:96
 
7758
#, fuzzy, kde-format
 
7759
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
7760
#| msgid "%1 before the start"
 
7761
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
7762
msgid "%1 before the start"
 
7763
msgstr "%1 ennen alkua"
 
7764
 
 
7765
#: koeditoralarms.cpp:101
 
7766
#, fuzzy, kde-format
 
7767
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
7768
#| msgid "%1 after the start"
 
7769
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
7770
msgid "%1 after the start"
 
7771
msgstr "%1 alkamisen jälkeen"
 
7772
 
 
7773
#: koeditoralarms.cpp:108
 
7774
#, fuzzy, kde-format
 
7775
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
7776
#| msgid "%1 before the end"
 
7777
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
7778
msgid "%1 before the end"
 
7779
msgstr "%1 ennen loppua"
 
7780
 
 
7781
#: koeditoralarms.cpp:113
 
7782
#, fuzzy, kde-format
 
7783
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
7784
#| msgid "%1 after the end"
 
7785
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
7786
msgid "%1 after the end"
 
7787
msgstr "%1 loppumisen jälkeen"
 
7788
 
 
7789
#: koeditoralarms.cpp:124
 
7790
#, fuzzy, kde-format
 
7791
#| msgid "1 day"
 
7792
#| msgid_plural "%1 days"
 
7793
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in days"
 
7794
msgid "1 day"
 
7795
msgid_plural "%1 days"
 
7796
msgstr[0] "1 päivä"
 
7797
msgstr[1] "%1 päivää"
 
7798
 
 
7799
#: koeditoralarms.cpp:129
 
7800
#, fuzzy, kde-format
 
7801
#| msgid "1 hour"
 
7802
#| msgid_plural "%1 hours"
 
7803
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in hours"
 
7804
msgid "1 hour"
 
7805
msgid_plural "%1 hours"
 
7806
msgstr[0] "1 tunti"
 
7807
msgstr[1] "%1 tuntia"
 
7808
 
 
7809
#: koeditoralarms.cpp:134
 
7810
#, fuzzy, kde-format
 
7811
#| msgid "1 minute"
 
7812
#| msgid_plural "%1 minutes"
 
7813
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in minutes"
 
7814
msgid "1 minute"
 
7815
msgid_plural "%1 minutes"
 
7816
msgstr[0] "1 minuutti"
 
7817
msgstr[1] "%1 minuuttia"
 
7818
 
 
7819
#: koeditoralarms.cpp:140
 
7820
#, fuzzy
 
7821
#| msgctxt "@info yes, the alarm repeats"
 
7822
#| msgid "Yes"
 
7823
msgctxt "@item@intable yes, the alarm repeats"
 
7824
msgid "Yes"
 
7825
msgstr "Kyllä"
 
7826
 
 
7827
#: koeditoralarms.cpp:153
 
7828
msgctxt "@title"
 
7829
msgid "Edit Reminders"
3941
7830
msgstr "Muokkaa muistutuksia"
3942
7831
 
3943
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88
3944
 
#, fuzzy
3945
 
#| msgid "Start Reminder Daemon at Login"
3946
 
msgctxt "@action:inmenu"
3947
 
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
3948
 
msgstr "Käynnistä hälytyssovellus sisäänkirjautumisessa"
3949
 
 
3950
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121
3951
 
#, fuzzy, kde-format
3952
 
#| msgid "There is 1 active reminder."
3953
 
#| msgid_plural "There are %1 active reminders."
3954
 
msgctxt "@info:status"
3955
 
msgid "There is 1 active reminder."
3956
 
msgid_plural "There are %1 active reminders."
3957
 
msgstr[0] "1 aktiivinen muistutus"
3958
 
msgstr[1] "%1 aktiivista muistutus"
3959
 
 
3960
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124
3961
 
#, fuzzy
3962
 
#| msgid "No reminders"
3963
 
msgctxt "@info:status"
3964
 
msgid "No active reminders."
3965
 
msgstr "Ei muistutuksia"
3966
 
 
3967
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173
3968
 
#, fuzzy
3969
 
#| msgid ""
3970
 
#| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that "
3971
 
#| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
3972
 
msgctxt "@info"
3973
 
msgid ""
3974
 
"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will not "
3975
 
"get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
3976
 
msgstr ""
3977
 
"Haluatko käynnistää KOrganizerin hälytyspalvelimen sisäänkirjautuessa? "
3978
 
"Tapahtumien hälytys ei toimi, ellei palvelin ole käynnissä."
3979
 
 
3980
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:186
3981
 
#, fuzzy
3982
 
#| msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
3983
 
msgctxt "@title:window"
3984
 
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
3985
 
msgstr "Sulje KOrganizerin hälytyspalvelin"
3986
 
 
3987
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:184
3988
 
#, fuzzy
3989
 
#| msgid ""
3990
 
#| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that "
3991
 
#| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
3992
 
msgctxt "@info"
3993
 
msgid ""
3994
 
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> you "
3995
 
"will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
3996
 
msgstr ""
3997
 
"Haluatko käynnistää KOrganizerin hälytyspalvelimen sisäänkirjautuessa? "
3998
 
"Tapahtumien hälytys ei toimi, ellei palvelin ole käynnissä."
3999
 
 
4000
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:187
4001
 
#, fuzzy
4002
 
#| msgid "Start"
4003
 
msgctxt "@action:button start the reminder daemon"
4004
 
msgid "Start"
4005
 
msgstr "Aloita"
4006
 
 
4007
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188
4008
 
#, fuzzy
4009
 
#| msgid "Do Not Start"
4010
 
msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon"
4011
 
msgid "Do Not Start"
4012
 
msgstr "Älä aloita"
4013
 
 
4014
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:124
4015
 
#, fuzzy
4016
 
#| msgid "Reminder"
4017
 
msgctxt "@title:window"
4018
 
msgid "Reminders"
4019
 
msgstr "Muistutus"
4020
 
 
4021
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:128
4022
 
#, fuzzy
4023
 
#| msgid "Dismiss All"
4024
 
msgctxt "@action:button"
4025
 
msgid "Dismiss Reminder"
4026
 
msgstr "Hylkää kaikki"
4027
 
 
4028
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:130
4029
 
msgctxt "@info:tooltip"
4030
 
msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences"
4031
 
msgstr ""
4032
 
 
4033
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:131
4034
 
#, fuzzy
4035
 
#| msgid "Dismiss All"
4036
 
msgctxt "@action:button"
4037
 
msgid "Dismiss All"
4038
 
msgstr "Hylkää kaikki"
4039
 
 
4040
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:133
4041
 
msgctxt "@info:tooltip"
4042
 
msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences"
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:134 koeditorgeneralevent.cpp:189
4046
 
#, fuzzy
4047
 
#| msgid "Edit..."
4048
 
msgctxt "@action:button"
4049
 
msgid "Edit..."
4050
 
msgstr "Muokkaa..."
4051
 
 
4052
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:136
4053
 
msgctxt "@info:tooltip"
4054
 
msgid "Edit the selected incidence"
4055
 
msgstr ""
4056
 
 
4057
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:137
4058
 
#, fuzzy
4059
 
#| msgid "Suspend"
4060
 
msgctxt "@action:button"
4061
 
msgid "Suspend"
4062
 
msgstr "Vaienna"
4063
 
 
4064
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:139
4065
 
msgctxt "@info:tooltip"
4066
 
msgid ""
4067
 
"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval"
4068
 
msgstr ""
4069
 
 
4070
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:150
4071
 
msgctxt "@label"
4072
 
msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item"
4073
 
msgstr ""
4074
 
 
4075
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:159
4076
 
#, fuzzy
4077
 
#| msgid "&Title:"
4078
 
msgctxt "@title:column reminder title"
4079
 
msgid "Title"
4080
 
msgstr "&Otsikko:"
4081
 
 
4082
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:160
4083
 
#, fuzzy
4084
 
#| msgid "Date && Time"
4085
 
msgctxt "@title:column happens at date/time"
4086
 
msgid "Date, Time"
4087
 
msgstr "Päivämäärä && aika"
4088
 
 
4089
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:161
4090
 
#, fuzzy
4091
 
#| msgid "Due Date/Time"
4092
 
msgctxt "@title:column trigger date/time"
4093
 
msgid "Trigger Time"
4094
 
msgstr "Määräpäivä"
4095
 
 
4096
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:165
4097
 
#, fuzzy
4098
 
#| msgid "Sets where the event or to-do will take place."
4099
 
msgctxt "@info:tooltip"
4100
 
msgid "The event or to-do title"
4101
 
msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän paikan."
4102
 
 
4103
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:168
4104
 
msgctxt "@info:tooltip"
4105
 
msgid "The reminder is set for this date/time"
4106
 
msgstr ""
4107
 
 
4108
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:171
4109
 
#, fuzzy
4110
 
#| msgid "Enter the reminder time here."
4111
 
msgctxt "@info:tooltip"
4112
 
msgid "The date/time the reminder was triggered"
4113
 
msgstr "Anna tähän hälytyksen oletusaika."
4114
 
 
4115
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:195
4116
 
#, fuzzy
4117
 
#| msgid ""
4118
 
#| "<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal "
4119
 
#| "entry to view its details here.</p>"
4120
 
msgctxt "@info default incidence details string"
4121
 
msgid ""
4122
 
"<emphasis>Select an event or to-do from the list above to view its details "
4123
 
"here.</emphasis>"
4124
 
msgstr ""
4125
 
"<p><em>Yhtään merkintää ei ole valittuna</em></p><p>Valitse tapahtuma, "
4126
 
"tehtävä tai päiväkirjamerkintä nähdäksesi sen yksityiskohdat.</p>"
4127
 
 
4128
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:207
4129
 
#, fuzzy
4130
 
#| msgid "Suspend &duration:"
4131
 
msgctxt "@label:spinbox"
4132
 
msgid "Suspend &duration:"
4133
 
msgstr "Vaiennuksen &kesto:"
4134
 
 
4135
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:214
4136
 
msgctxt "@info:tooltip"
4137
 
msgid "Suspend the reminders by this amount of time"
4138
 
msgstr ""
4139
 
 
4140
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:217
4141
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4142
 
msgid ""
4143
 
"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number "
4144
 
"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the "
4145
 
"adjacent selector."
4146
 
msgstr ""
4147
 
 
4148
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:224
4149
 
#, fuzzy
4150
 
#| msgid "minute(s)"
4151
 
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
4152
 
msgid "minute(s)"
4153
 
msgstr "minuutti(a)"
4154
 
 
4155
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:225
4156
 
#, fuzzy
4157
 
#| msgid "hour(s)"
4158
 
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
4159
 
msgid "hour(s)"
4160
 
msgstr "tunti(a)"
4161
 
 
4162
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:226
4163
 
#, fuzzy
4164
 
#| msgid "day(s)"
4165
 
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
4166
 
msgid "day(s)"
4167
 
msgstr "päivä"
4168
 
 
4169
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:227
4170
 
#, fuzzy
4171
 
#| msgid "week(s)"
4172
 
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
4173
 
msgid "week(s)"
4174
 
msgstr "viikko(a):"
4175
 
 
4176
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:230
4177
 
msgctxt "@info:tooltip"
4178
 
msgid "Suspend the reminders using this time unit"
4179
 
msgstr ""
4180
 
 
4181
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:233
4182
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4183
 
msgid ""
4184
 
"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time "
4185
 
"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry "
4186
 
"input."
4187
 
msgstr ""
4188
 
 
4189
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:404
4190
 
#, kde-format
4191
 
msgctxt "@info"
4192
 
msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
4193
 
msgstr ""
4194
 
 
4195
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:414
4196
 
#, fuzzy
4197
 
#| msgid "Could not start KOrganizer."
4198
 
msgctxt "@info"
4199
 
msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
4200
 
msgstr "KOrganizeria ei voitu käynnistää."
4201
 
 
4202
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:426
4203
 
#, kde-format
4204
 
msgctxt "@info"
4205
 
msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\""
4206
 
msgstr ""
4207
 
 
4208
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:615
4209
 
#, fuzzy
4210
 
#| msgid "Reminder"
4211
 
msgctxt "@title"
4212
 
msgid "Reminder"
4213
 
msgstr "Muistutus"
4214
 
 
4215
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:617 korgac/alarmdialog.cpp:620
4216
 
#, fuzzy, kde-format
4217
 
#| msgid "Reminder: "
4218
 
#| msgid_plural "%1 reminders: "
4219
 
msgctxt "@title"
4220
 
msgid "Reminder: %1"
4221
 
msgstr "Muistutus:"
4222
 
 
4223
 
#: korganizer.cpp:302
4224
 
msgid "New Calendar"
4225
 
msgstr "Uusi kalenteri"
4226
 
 
4227
 
#: korganizer.cpp:306
4228
 
#, fuzzy
4229
 
#| msgid "read-only"
4230
 
msgctxt "the calendar is read-only"
4231
 
msgid "read-only"
4232
 
msgstr "vain luku"
 
7832
#: koeditoralarms.cpp:446
 
7833
#, fuzzy
 
7834
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
7835
#| msgid "%1 before the start"
 
7836
msgctxt "@item:inlistbox"
 
7837
msgid "before the to-do starts"
 
7838
msgstr "%1 ennen alkua"
 
7839
 
 
7840
#: koeditoralarms.cpp:448
 
7841
#, fuzzy
 
7842
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
7843
#| msgid "%1 after the start"
 
7844
msgctxt "@item:inlistbox"
 
7845
msgid "after the to-do starts"
 
7846
msgstr "%1 alkamisen jälkeen"
 
7847
 
 
7848
#: koeditoralarms.cpp:450
 
7849
msgctxt "@item:inlistbox"
 
7850
msgid "before the to-do is due"
 
7851
msgstr ""
 
7852
 
 
7853
#: koeditoralarms.cpp:452
 
7854
msgctxt "@item:inlistbox"
 
7855
msgid "after the to-do is due"
 
7856
msgstr ""
 
7857
 
 
7858
#: koeditoralarms.cpp:455
 
7859
#, fuzzy
 
7860
#| msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
7861
msgctxt "@info:tooltip"
 
7862
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
 
7863
msgstr ""
 
7864
"Asettaa aikavyöhykkeen tälle tapahtumalle. Asetus vaikuttaa myös toistumiin."
 
7865
 
 
7866
#: koeditoralarms.cpp:458
 
7867
msgctxt "@info:whatsthis"
 
7868
msgid ""
 
7869
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
 
7870
"after the start or due time."
 
7871
msgstr ""
4233
7872
 
4234
7873
#: freebusyurldialog.cpp:47
4235
7874
msgid "Edit Free/Busy Location"
4240
7879
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
4241
7880
msgstr "Varaustietojen sijainti %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
4242
7881
 
4243
 
#: koattendeeeditor.cpp:60
4244
 
#, fuzzy
4245
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
4246
 
#| msgid ""
4247
 
#| "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
4248
 
#| "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
4249
 
#| "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
4250
 
#| "section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered "
4251
 
#| "from your KMail settings and from your address book. If you choose to set "
4252
 
#| "it globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email "
4253
 
#| "settings from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
4254
 
#| "configuration."
4255
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4256
 
msgid ""
4257
 
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
4258
 
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
4259
 
"configuration, or in the 'Personal'->'About Me'->'Password & User Account' "
4260
 
"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from "
4261
 
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
4262
 
"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email "
4263
 
"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
4264
 
"configuration."
4265
 
msgstr ""
4266
 
"Asettaa tehtävälistasta tai tapahtumasta vastaavan järjestäjän "
4267
 
"henkilöllisyyden. Henkilöt asetetaan KOrganizerin asetusten osassa "
4268
 
"Henkilökohtaiset tai KDE:n Ohjauskeskuksen osassa Turvallisuus & yksityisyys "
4269
 
"-> Salasanat & Käyttäjätilit. Lisäksi henkilötiedot kerätään KMailin "
4270
 
"asetuksista ja osoitekirjasta. Jos asetat KDE:n Ohjauskeskuksessa "
4271
 
"järjestelmänlaajuiset henkilötiedot, tarkista vielä sähköpostin asetukset "
4272
 
"KOrganizerin asetusten Henkilökohtaiset-osasta."
4273
 
 
4274
 
#: koattendeeeditor.cpp:73 koattendeeeditor.cpp:313
4275
 
#, fuzzy
4276
 
#| msgctxt "@label"
4277
 
#| msgid "Identity as organizer:"
4278
 
msgctxt "@label"
4279
 
msgid "Identity as organizer:"
4280
 
msgstr "Järjestäjän henkilöllisyys:"
4281
 
 
4282
 
#: koattendeeeditor.cpp:77
4283
 
msgctxt "@info:tooltip"
4284
 
msgid "Set the organizer identity"
4285
 
msgstr ""
4286
 
 
4287
 
#: koattendeeeditor.cpp:90
4288
 
#, fuzzy
4289
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
4290
 
#| msgid ""
4291
 
#| "Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
4292
 
#| "attendee if there are no attendees in the list."
4293
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4294
 
msgid ""
4295
 
"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
4296
 
"attendee if there are no attendees in the list."
4297
 
msgstr ""
4298
 
"Muokkaa valitun osallistujan nimeä tai lisää uuden osallistujan, jos "
4299
 
"luettelossa ei ole yhtään osallistujaa."
4300
 
 
4301
 
#: koattendeeeditor.cpp:94
4302
 
#, fuzzy
4303
 
#| msgctxt "@label attendee name"
4304
 
#| msgid "Na&me:"
4305
 
msgctxt "@label attendee's name"
4306
 
msgid "Na&me:"
4307
 
msgstr "N&imi:"
4308
 
 
4309
 
#: koattendeeeditor.cpp:99
4310
 
#, fuzzy
4311
 
#| msgctxt "@label"
4312
 
#| msgid "Click to add a new attendee"
4313
 
msgctxt "@label"
4314
 
msgid "Click to add a new attendee"
4315
 
msgstr "Lisää uusi osallistuja napsauttamalla"
4316
 
 
4317
 
#: koattendeeeditor.cpp:107
4318
 
#, fuzzy
4319
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
4320
 
#| msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
4321
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4322
 
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
4323
 
msgstr "Muokkaa ylläolevan listan valitun osallistujan asemaa."
4324
 
 
4325
 
#: koattendeeeditor.cpp:110
4326
 
#, fuzzy
4327
 
#| msgctxt "@label"
4328
 
#| msgid "Ro&le:"
4329
 
msgctxt "@label"
4330
 
msgid "Ro&le:"
4331
 
msgstr "Asema:"
4332
 
 
4333
 
#: koattendeeeditor.cpp:115
4334
 
#, fuzzy
4335
 
#| msgid "Select the agenda view background color here."
4336
 
msgctxt "@info:tooltip"
4337
 
msgid "Select the attendee participation role"
4338
 
msgstr "Valitse tässä tehtävänäytön taustaväri."
4339
 
 
4340
 
#: koattendeeeditor.cpp:126
4341
 
#, fuzzy
4342
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
4343
 
#| msgid ""
4344
 
#| "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
4345
 
#| "above."
4346
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4347
 
msgid ""
4348
 
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
4349
 
"above."
4350
 
msgstr "Muokkaa ylläolevasta luettelosta valitun osallistujan tilaa."
4351
 
 
4352
 
#: koattendeeeditor.cpp:130
4353
 
#, fuzzy
4354
 
#| msgctxt "@label"
4355
 
#| msgid "Stat&us:"
4356
 
msgctxt "@label"
4357
 
msgid "Stat&us:"
4358
 
msgstr "Ti&la:"
4359
 
 
4360
 
#: koattendeeeditor.cpp:135
4361
 
msgctxt "@info:tooltip"
4362
 
msgid "Select the attendee participation status"
4363
 
msgstr ""
4364
 
 
4365
 
#: koattendeeeditor.cpp:161
4366
 
#, fuzzy
4367
 
#| msgctxt "@option:check request rsvp"
4368
 
#| msgid "Re&quest response"
4369
 
msgctxt "@info:tooltip"
4370
 
msgid "Request a response from the attendee"
4371
 
msgstr "Pyydä vas&taus"
4372
 
 
4373
 
#: koattendeeeditor.cpp:164
4374
 
#, fuzzy
4375
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
4376
 
#| msgid ""
4377
 
#| "Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above "
4378
 
#| "to request a response concerning attendance."
4379
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4380
 
msgid ""
4381
 
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
4382
 
"request a response concerning attendance."
4383
 
msgstr ""
4384
 
"Valitsee, lähetetäänkö ylläolevalla listalla tapahtumaan osallistuville "
4385
 
"sähköpostikysely osallistumisesta."
4386
 
 
4387
 
#: koattendeeeditor.cpp:167
4388
 
#, fuzzy
4389
 
#| msgctxt "@option:check request rsvp"
4390
 
#| msgid "Re&quest response"
4391
 
msgctxt "@option:check"
4392
 
msgid "Re&quest response"
4393
 
msgstr "Pyydä vas&taus"
4394
 
 
4395
 
#: koattendeeeditor.cpp:174
4396
 
#, fuzzy
4397
 
#| msgid "&New"
4398
 
msgctxt "@action:button new attendee"
4399
 
msgid "&New"
4400
 
msgstr "&Uusi"
4401
 
 
4402
 
#: koattendeeeditor.cpp:176
4403
 
#, fuzzy
4404
 
#| msgid "1 Attendee:"
4405
 
#| msgid_plural "%1 Attendees:"
4406
 
msgctxt "@info:tooltip"
4407
 
msgid "Add an attendee"
4408
 
msgstr "1 osallistuja"
4409
 
 
4410
 
#: koattendeeeditor.cpp:179
4411
 
#, fuzzy
4412
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
4413
 
#| msgid ""
4414
 
#| "Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
4415
 
#| "able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
4416
 
#| "not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
4417
 
#| "attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button "
4418
 
#| "instead."
4419
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4420
 
msgid ""
4421
 
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
4422
 
"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
4423
 
"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
4424
 
"attendee from your address book, click the 'Select Addressee' button instead."
4425
 
msgstr ""
4426
 
"Lisää uuden osallistujan listalle. Kun osallistuja on lisätty listalle, voit "
4427
 
"muokata osallistujan nimeä, asemaa, tilaa ja sitä, tuleeko hänen vastata "
4428
 
"kutsuun. Valitaksesi osallistujan osoitekirjasta napsauta Valitse osoitteet -"
4429
 
"painiketta."
4430
 
 
4431
 
#: koattendeeeditor.cpp:189
4432
 
msgctxt "@action:button"
4433
 
msgid "&Remove"
4434
 
msgstr "&Poista"
4435
 
 
4436
 
#: koattendeeeditor.cpp:191
4437
 
#, fuzzy
4438
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
4439
 
#| msgid "Removes the attendee selected in the list above."
4440
 
msgctxt "@info:tooltip"
4441
 
msgid "Remove the selected attendee"
4442
 
msgstr "Poistaa luettelosta valitun osallistujan."
4443
 
 
4444
 
#: koattendeeeditor.cpp:194
4445
 
#, fuzzy
4446
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
4447
 
#| msgid "Removes the attendee selected in the list above."
4448
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4449
 
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
4450
 
msgstr "Poistaa luettelosta valitun osallistujan."
4451
 
 
4452
 
#: koattendeeeditor.cpp:198
4453
 
#, fuzzy
4454
 
#| msgctxt "@action:button select attendees from addressbook"
4455
 
#| msgid "Select Addressee..."
4456
 
msgctxt "@action:button"
4457
 
msgid "Select Addressee..."
4458
 
msgstr "Valitse vastaanottaja..."
4459
 
 
4460
 
#: koattendeeeditor.cpp:201
4461
 
msgctxt "@info:tooltip"
4462
 
msgid "Open your address book"
4463
 
msgstr ""
4464
 
 
4465
 
#: koattendeeeditor.cpp:204
4466
 
#, fuzzy
4467
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
4468
 
#| msgid ""
4469
 
#| "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
4470
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4471
 
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
4472
 
msgstr "Avaa osoitekirjasi, josta voit valita uudet osallistujat."
4473
 
 
4474
 
#: koattendeeeditor.cpp:268
4475
 
msgctxt "@info"
4476
 
msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
4477
 
msgstr ""
4478
 
 
4479
 
#: koattendeeeditor.cpp:277 koattendeeeditor.cpp:533
4480
 
#, fuzzy
4481
 
#| msgctxt "@info default fullname"
4482
 
#| msgid "Firstname Lastname"
4483
 
msgctxt "@item:intext sample attendee name"
4484
 
msgid "Firstname Lastname"
4485
 
msgstr "Etunimi Sukunimi"
4486
 
 
4487
 
#: koattendeeeditor.cpp:278
4488
 
#, fuzzy
4489
 
#| msgctxt "@info default email name"
4490
 
#| msgid "name"
4491
 
msgctxt "@item:intext sample attendee email name"
4492
 
msgid "name"
4493
 
msgstr "nimi"
4494
 
 
4495
 
#: koattendeeeditor.cpp:307
4496
 
#, fuzzy
4497
 
#| msgid "Select Cate&gories..."
4498
 
msgctxt "@info:tooltip"
4499
 
msgid "Select the organizer"
4500
 
msgstr "Valitse luo&kat..."
4501
 
 
4502
 
#: koattendeeeditor.cpp:310
4503
 
#, fuzzy
4504
 
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
4505
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4506
 
msgid "Select the identity to use as the organizer for this incidence."
4507
 
msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle."
4508
 
 
4509
 
#: koattendeeeditor.cpp:333
4510
 
#, fuzzy, kde-format
4511
 
#| msgctxt "@label"
4512
 
#| msgid "Organizer: %1"
4513
 
msgctxt "@label"
4514
 
msgid "Organizer: %1"
4515
 
msgstr "Järjestäjä: %1"
4516
 
 
4517
 
#: koattendeeeditor.cpp:472
4518
 
#, fuzzy, kde-format
4519
 
#| msgctxt "@title:column attendee delegated to"
4520
 
#| msgid "Delegated to"
4521
 
msgctxt "@label"
4522
 
msgid "Delegated to %1"
4523
 
msgstr "Delegoitu henkilölle"
4524
 
 
4525
 
#: koattendeeeditor.cpp:474
4526
 
#, fuzzy, kde-format
4527
 
#| msgctxt "@title:column attendee delegated from"
4528
 
#| msgid "Delegated from"
4529
 
msgctxt "@label"
4530
 
msgid "Delegated from %1"
4531
 
msgstr "Delegoija"
4532
 
 
4533
 
#: koattendeeeditor.cpp:476
4534
 
#, fuzzy
4535
 
#| msgid "No item selected."
4536
 
msgctxt "@label"
4537
 
msgid "Not delegated"
4538
 
msgstr "Ei valittua kohdetta."
4539
 
 
4540
 
#: kojournaleditor.cpp:77
4541
 
msgctxt "@title general journal settings"
4542
 
msgid "General"
4543
 
msgstr "Yleiset"
4544
 
 
4545
 
#: kojournaleditor.cpp:105
4546
 
#, fuzzy, kde-format
4547
 
#| msgid "Edit Journal Entry"
4548
 
msgctxt "@title:window"
4549
 
msgid "Edit Journal: %1"
4550
 
msgstr "Muokkaa päiväkirjamerkintää"
4551
 
 
4552
 
#: kojournaleditor.cpp:116
4553
 
#, fuzzy
4554
 
#| msgid "New &Journal..."
4555
 
msgctxt "@title:window"
4556
 
msgid "New Journal"
4557
 
msgstr "&Uusi päiväkirjamerkintä..."
4558
 
 
4559
 
#: kojournaleditor.cpp:256
4560
 
#, fuzzy
4561
 
#| msgid "Template does not contain a valid journal."
4562
 
msgctxt "@info"
4563
 
msgid "Template does not contain a valid journal."
4564
 
msgstr "Mallipohja ei sisällä kelvollista päiväkirjaa."
4565
 
 
4566
 
#: actionmanager.cpp:120
4567
 
#, kde-format
4568
 
msgid ""
4569
 
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %"
4570
 
"1.</qt>"
4571
 
msgstr ""
4572
 
 
4573
 
#: actionmanager.cpp:281
4574
 
msgid "Import &Calendar..."
4575
 
msgstr "Tuo &kalenteri"
4576
 
 
4577
 
#: actionmanager.cpp:283
4578
 
#, fuzzy
4579
 
#| msgctxt "@option:check"
4580
 
#| msgid "Store attachment inline"
4581
 
msgid "Merge the contents of another iCalendar"
4582
 
msgstr "Lisää liite"
4583
 
 
4584
 
#: actionmanager.cpp:285
4585
 
msgid ""
4586
 
"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
4587
 
"iCalendar into your current calendar."
4588
 
msgstr ""
4589
 
 
4590
 
#: actionmanager.cpp:290
4591
 
#, fuzzy
4592
 
#| msgid "&Import From UNIX Ical tool"
4593
 
msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
4594
 
msgstr "&Tuo UNIX:in Icalista"
4595
 
 
4596
 
#: actionmanager.cpp:292
4597
 
#, fuzzy
4598
 
#| msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
4599
 
msgid "Import a calendar in another format"
4600
 
msgstr "Lisää kalenteri '%1' KOrganizeriin."
4601
 
 
4602
 
#: actionmanager.cpp:294
4603
 
msgid ""
4604
 
"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
4605
 
"iCalendar formatted file into your current calendar."
4606
 
msgstr ""
4607
 
 
4608
 
#: actionmanager.cpp:299
4609
 
msgid "Get &Hot New Stuff..."
4610
 
msgstr "Hanki &kuumia uusia juttuja..."
4611
 
 
4612
 
#: actionmanager.cpp:303
4613
 
msgid "Export &Web Page..."
4614
 
msgstr "Vie &verkkosivuksi..."
4615
 
 
4616
 
#: actionmanager.cpp:307
4617
 
msgid "&iCalendar..."
4618
 
msgstr "&iCalendar..."
4619
 
 
4620
 
#: actionmanager.cpp:311
4621
 
msgid "&vCalendar..."
4622
 
msgstr "&vCalendar..."
4623
 
 
4624
 
#: actionmanager.cpp:320
4625
 
msgid "Archive O&ld Entries..."
4626
 
msgstr "Ta&llenna vanhat tietueet..."
4627
 
 
4628
 
#: actionmanager.cpp:324
4629
 
msgid "Pur&ge Completed To-dos"
4630
 
msgstr "&Poista tehdyt tehtävät"
4631
 
 
4632
 
#: actionmanager.cpp:373
4633
 
msgid "What's &Next"
4634
 
msgstr "&Seuraavat tapahtumat"
4635
 
 
4636
 
#: actionmanager.cpp:378
4637
 
msgid "&Day"
4638
 
msgstr "&Päivä"
4639
 
 
4640
 
#: actionmanager.cpp:388
4641
 
msgid "&Month"
4642
 
msgstr "&Kuukausi"
4643
 
 
4644
 
#: actionmanager.cpp:393
4645
 
msgid "W&ork Week"
4646
 
msgstr "&Työviikkonäkymä"
4647
 
 
4648
 
#: actionmanager.cpp:398
4649
 
msgid "&Week"
4650
 
msgstr "&Viikko"
4651
 
 
4652
 
#: actionmanager.cpp:403
4653
 
msgid "&Event List"
4654
 
msgstr "&Tapahtumaluettelo"
4655
 
 
4656
 
#: actionmanager.cpp:408
4657
 
msgid "&To-do List"
4658
 
msgstr "&Tehtäväluettelo"
4659
 
 
4660
 
#: actionmanager.cpp:413
4661
 
msgid "&Journal"
4662
 
msgstr "&Päiväkirja"
4663
 
 
4664
 
#: actionmanager.cpp:418
4665
 
msgid "Time&line"
4666
 
msgstr "Aika&jana:"
4667
 
 
4668
 
#: actionmanager.cpp:423
4669
 
msgid "Time&spent"
4670
 
msgstr "&Käytetty aika"
4671
 
 
4672
 
#: actionmanager.cpp:429
4673
 
msgid "&Refresh"
4674
 
msgstr "&Päivitä"
4675
 
 
4676
 
#: actionmanager.cpp:435
4677
 
msgid "F&ilter"
4678
 
msgstr "Suod&in"
4679
 
 
4680
 
#: actionmanager.cpp:450
4681
 
msgid "In Horizontally"
4682
 
msgstr "vaakatasossa"
4683
 
 
4684
 
#: actionmanager.cpp:455
4685
 
msgid "Out Horizontally"
4686
 
msgstr "vaakatasossa"
4687
 
 
4688
 
#: actionmanager.cpp:460
4689
 
msgid "In Vertically"
4690
 
msgstr "pystysuunnassa"
4691
 
 
4692
 
#: actionmanager.cpp:465
4693
 
msgid "Out Vertically"
4694
 
msgstr "pystysuunnassa"
4695
 
 
4696
 
#: actionmanager.cpp:474
4697
 
#, fuzzy
4698
 
#| msgid "To &today"
4699
 
msgctxt "@action Jump to today"
4700
 
msgid "To &Today"
4701
 
msgstr "Tähän päivään"
4702
 
 
4703
 
#: actionmanager.cpp:475
4704
 
msgid "Today"
4705
 
msgstr "Tänään"
4706
 
 
4707
 
#: actionmanager.cpp:476
4708
 
msgid "Scroll to Today"
4709
 
msgstr "Siirry &tähän päivään"
4710
 
 
4711
 
#: actionmanager.cpp:481
4712
 
msgctxt "scroll backward"
4713
 
msgid "&Backward"
4714
 
msgstr "Siirry &taaksepäin"
4715
 
 
4716
 
#: actionmanager.cpp:482
4717
 
msgctxt "scroll backward"
4718
 
msgid "Back"
4719
 
msgstr "Takaisin"
4720
 
 
4721
 
#: actionmanager.cpp:483
4722
 
msgid "Scroll Backward"
4723
 
msgstr "Siirry &taaksepäin"
4724
 
 
4725
 
#: actionmanager.cpp:496
4726
 
msgctxt "scroll forward"
4727
 
msgid "&Forward"
4728
 
msgstr "Siirry &eteenpäin"
4729
 
 
4730
 
#: actionmanager.cpp:497
4731
 
msgctxt "scoll forward"
4732
 
msgid "Forward"
4733
 
msgstr "Siirry &eteenpäin"
4734
 
 
4735
 
#: actionmanager.cpp:498
4736
 
msgid "Scroll Forward"
4737
 
msgstr "Siirry &eteenpäin"
4738
 
 
4739
 
#: actionmanager.cpp:508
4740
 
#, fuzzy
4741
 
#| msgid "Event"
4742
 
msgctxt "@action:intoolbar create a new event"
4743
 
msgid "Event"
4744
 
msgstr "Tapahtuma"
4745
 
 
4746
 
#: actionmanager.cpp:509
4747
 
msgid "Create a new Event"
4748
 
msgstr "Luo uusi tapahtuma"
4749
 
 
4750
 
#: actionmanager.cpp:515
4751
 
msgid "To-do"
4752
 
msgstr "Tehtävä"
4753
 
 
4754
 
#: actionmanager.cpp:516
4755
 
msgid "Create a new To-do"
4756
 
msgstr "Lisää tehtävä napsauttamalla"
4757
 
 
4758
 
#: actionmanager.cpp:530
4759
 
msgid "Journal"
4760
 
msgstr "Päiväkirja"
4761
 
 
4762
 
#: actionmanager.cpp:531
4763
 
msgid "Create a new Journal"
4764
 
msgstr "Luo uusi päiväkirja"
4765
 
 
4766
 
#: actionmanager.cpp:552
4767
 
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
4768
 
msgstr "&Tee alitehtäväluettelosta itsenäinen"
4769
 
 
4770
 
#: actionmanager.cpp:566
4771
 
msgid "&Publish Item Information..."
4772
 
msgstr "Julkaise ta&pahtuman tiedot..."
4773
 
 
4774
 
#: actionmanager.cpp:571
4775
 
msgid "Send &Invitation to Attendees"
4776
 
msgstr "Lähetä kutsu osall&istujille"
4777
 
 
4778
 
#: actionmanager.cpp:578
4779
 
msgid "Re&quest Update"
4780
 
msgstr "&Pyydä päivitys"
4781
 
 
4782
 
#: actionmanager.cpp:585
4783
 
msgid "Send &Cancellation to Attendees"
4784
 
msgstr "Lähetä &peruutus osallistujille"
4785
 
 
4786
 
#: actionmanager.cpp:592
4787
 
msgid "Send Status &Update"
4788
 
msgstr "Lähetä &tilapäivitys"
4789
 
 
4790
 
#: actionmanager.cpp:599
4791
 
msgctxt "counter proposal"
4792
 
msgid "Request Chan&ge"
4793
 
msgstr "Tee vastaehdotus"
4794
 
 
4795
 
#: actionmanager.cpp:606
4796
 
msgid "&Mail Free Busy Information..."
4797
 
msgstr "&Lähetä varaustilanne sähköpostilla"
4798
 
 
4799
 
#: actionmanager.cpp:611
4800
 
msgid "&Send as iCalendar..."
4801
 
msgstr "Lähetä &iCalendar-muodossa..."
4802
 
 
4803
 
#: actionmanager.cpp:616
4804
 
msgid "&Upload Free Busy Information"
4805
 
msgstr "&Lähetä varaustiedot"
4806
 
 
4807
 
#: actionmanager.cpp:622
4808
 
#, fuzzy
4809
 
#| msgid "&Addressbook"
4810
 
msgid "&Address Book"
4811
 
msgstr "&Osoitekirja"
4812
 
 
4813
 
#: actionmanager.cpp:630
4814
 
msgid "Show Date Navigator"
4815
 
msgstr "Näytä päiväselain"
4816
 
 
4817
 
#: actionmanager.cpp:634
4818
 
msgid "Show To-do View"
4819
 
msgstr "Näytä tehtäväluettelo"
4820
 
 
4821
 
#: actionmanager.cpp:638
4822
 
msgid "Show Item Viewer"
4823
 
msgstr "Näytä tapahtumanäkymä"
4824
 
 
4825
 
#: actionmanager.cpp:653
4826
 
#, fuzzy
4827
 
#| msgid "Export Calendar as Web Page"
4828
 
msgid "Show Calendar Manager"
4829
 
msgstr "Vie kalenteri verkkosivuksi"
4830
 
 
4831
 
#: actionmanager.cpp:666
4832
 
msgid "Configure &Date && Time..."
4833
 
msgstr "Muokkaa &päivämäärää && aikaa..."
4834
 
 
4835
 
#: actionmanager.cpp:675
4836
 
msgid "Manage View &Filters..."
4837
 
msgstr "Muokkaa näyttö&suotimia..."
4838
 
 
4839
 
#: actionmanager.cpp:680
4840
 
msgid "Manage C&ategories..."
4841
 
msgstr "Muokk&aa luokkia..."
4842
 
 
4843
 
#: actionmanager.cpp:686
4844
 
msgid "&Configure Calendar..."
4845
 
msgstr "&Aseta kalenteri..."
4846
 
 
4847
 
#: actionmanager.cpp:769 actionmanager.cpp:861
4848
 
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
4849
 
msgstr "*.vcs *.ics|Kalenteritiedostot"
4850
 
 
4851
 
#: actionmanager.cpp:814
4852
 
msgid ""
4853
 
"You have no ical file in your home directory.\n"
4854
 
"Import cannot proceed.\n"
4855
 
msgstr ""
4856
 
"sinulle ole ical-tiedostoa kotihakemistossasi.\n"
4857
 
"Tuontia ei voida jatkaa.\n"
4858
 
 
4859
 
#: actionmanager.cpp:835
4860
 
msgid ""
4861
 
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
4862
 
"into the currently opened calendar."
4863
 
msgstr ""
4864
 
"Ical .calendar -tiedosto on tuotu ja yhdistetty avoinna olevaan kalenteriin."
4865
 
 
4866
 
#: actionmanager.cpp:841
4867
 
msgid ""
4868
 
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
4869
 
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
4870
 
"data was correctly imported."
4871
 
msgstr ""
4872
 
"Kalenterisi ical-tiedostoa luettaessa löytyi tuntemattomia kenttiä, ja "
4873
 
"niiden tuonti ohitettiin. Tarkista, että kaikki tärkeä tieto tuotiin "
4874
 
"kalenteriin."
4875
 
 
4876
 
#: actionmanager.cpp:845
4877
 
msgid "ICal Import Successful with Warning"
4878
 
msgstr "ICal-tuonti onnistui varoituksella"
4879
 
 
4880
 
#: actionmanager.cpp:849
4881
 
msgid ""
4882
 
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
4883
 
"import has failed."
4884
 
msgstr ""
4885
 
"Kalenterisi ical-tiedostoa luettaessa tuli virheitä.Tuonti epäonnistui."
4886
 
 
4887
 
#: actionmanager.cpp:853
4888
 
msgid ""
4889
 
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
4890
 
"import has failed."
4891
 
msgstr ""
4892
 
"Kalenteritiedosto ei ole kelvollinen Ical-kalenteri. Tuonti epäonnistui."
4893
 
 
4894
 
#: actionmanager.cpp:939
4895
 
#, kde-format
4896
 
msgid "New calendar '%1'."
4897
 
msgstr "Uusi kalenteri '%1'."
4898
 
 
4899
 
#: actionmanager.cpp:974
4900
 
#, kde-format
4901
 
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
4902
 
msgstr "Ei voida hakea kalenteria kohteesta '%1'."
4903
 
 
4904
 
#: actionmanager.cpp:1011
4905
 
#, fuzzy, kde-format
4906
 
#| msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
4907
 
msgid "Added calendar for URL '%1'."
4908
 
msgstr "Kalenterin tietolähde lisätty URLille '%1'."
4909
 
 
4910
 
#: actionmanager.cpp:1019
4911
 
#, fuzzy, kde-format
4912
 
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
4913
 
msgid "Unable to create calendar '%1'."
4914
 
msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'."
4915
 
 
4916
 
#: actionmanager.cpp:1028
4917
 
#, kde-format
4918
 
msgid "Merged calendar '%1'."
4919
 
msgstr "Liitetty kalenteri '%1'."
4920
 
 
4921
 
#: actionmanager.cpp:1031
4922
 
#, kde-format
4923
 
msgid "Opened calendar '%1'."
4924
 
msgstr "Avattu kalenteri '%1'."
4925
 
 
4926
 
#: actionmanager.cpp:1056
4927
 
msgid ""
4928
 
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
4929
 
"save in vCalendar format."
4930
 
msgstr ""
4931
 
"Kalenterisi tallennetaan iCalendar muodossa. Käytä\n"
4932
 
"'Vie vCalendar' valintaa tallentaaksesi vCalendar muodossa."
4933
 
 
4934
 
#: actionmanager.cpp:1058
4935
 
msgid "Format Conversion"
4936
 
msgstr "Muotomuunnos"
4937
 
 
4938
 
#: actionmanager.cpp:1086
4939
 
#, kde-format
4940
 
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
4941
 
msgstr "Ei voida lähettää kalenteria kohteeseen '%1'"
4942
 
 
4943
 
#: actionmanager.cpp:1099
4944
 
#, kde-format
4945
 
msgid "Saved calendar '%1'."
4946
 
msgstr "Tallennettu kalenteri '%1'."
4947
 
 
4948
 
#: actionmanager.cpp:1134
4949
 
#, fuzzy, kde-format
4950
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
4951
 
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
4952
 
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen<b>%1</b>?</qt>"
4953
 
 
4954
 
#: actionmanager.cpp:1167
4955
 
#, fuzzy
4956
 
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
4957
 
msgid "Unable to write the output file."
4958
 
msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'."
4959
 
 
4960
 
#: actionmanager.cpp:1173
4961
 
msgid "Unable to write the temporary file for uploading."
4962
 
msgstr ""
4963
 
 
4964
 
#: actionmanager.cpp:1176
4965
 
#, fuzzy
4966
 
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
4967
 
msgid "Unable to upload the export file."
4968
 
msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'."
4969
 
 
4970
 
#: actionmanager.cpp:1184
4971
 
#, kde-format
4972
 
msgid "Web page successfully written to \"%1\""
4973
 
msgstr ""
4974
 
 
4975
 
#: actionmanager.cpp:1186
4976
 
#, kde-format
4977
 
msgid "Export failed. %1"
4978
 
msgstr ""
4979
 
 
4980
 
#: actionmanager.cpp:1189
4981
 
#, fuzzy
4982
 
#| msgid "Set Your Status"
4983
 
msgctxt "@title:window"
4984
 
msgid "Export Status"
4985
 
msgstr "Aseta tilasi"
4986
 
 
4987
 
#: actionmanager.cpp:1230
4988
 
#, kde-format
4989
 
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
4990
 
msgstr "Kalenteria ei voitu tallettaa tiedostoon %1."
4991
 
 
4992
 
#: actionmanager.cpp:1231
4993
 
msgid "Error"
4994
 
msgstr "Virhe"
4995
 
 
4996
 
#: actionmanager.cpp:1257
4997
 
msgid ""
4998
 
"The calendar has been modified.\n"
4999
 
"Do you want to save it?"
5000
 
msgstr ""
5001
 
"Kalenteria on muokattu.\n"
5002
 
"Haluatko tallentaa muutoksesi?"
5003
 
 
5004
 
#: actionmanager.cpp:1284
5005
 
#, fuzzy
5006
 
#| msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
5007
 
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
5008
 
msgstr "*.vcs *.ics|Kalenteritiedostot"
5009
 
 
5010
 
#: actionmanager.cpp:1406
5011
 
msgid "Could not start control module for date and time format."
5012
 
msgstr "Päivämäärän ja ajan moduulia ei voitu käynnistää."
5013
 
 
5014
 
#: actionmanager.cpp:1541
5015
 
msgid "Could not load calendar."
5016
 
msgstr "Kalenterin lataaminen epäonnistui."
5017
 
 
5018
 
#: actionmanager.cpp:1556
5019
 
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
5020
 
msgstr "Haetut tilaisuudet liitetään nykyiseen kalenteriisi."
5021
 
 
5022
 
#: actionmanager.cpp:1613
5023
 
msgid "&Show Event"
5024
 
msgstr "&Näytä tapahtuma"
5025
 
 
5026
 
#: actionmanager.cpp:1616
5027
 
msgid "&Edit Event..."
5028
 
msgstr "&Muokkaa tapahtumaa..."
5029
 
 
5030
 
#: actionmanager.cpp:1619
5031
 
msgid "&Delete Event"
5032
 
msgstr "&Poista tapahtuma..."
5033
 
 
5034
 
#: actionmanager.cpp:1626
5035
 
msgid "&Show To-do"
5036
 
msgstr "&Näytä tehtäväluettelo"
5037
 
 
5038
 
#: actionmanager.cpp:1629
5039
 
msgid "&Edit To-do..."
5040
 
msgstr "&Muokkaa tehtäväluetteoa..."
5041
 
 
5042
 
#: actionmanager.cpp:1632
5043
 
msgid "&Delete To-do"
5044
 
msgstr "&Poista tehtävä"
5045
 
 
5046
 
#: actionmanager.cpp:1766 actionmanager.cpp:1873
5047
 
msgid "Attach as &link"
5048
 
msgstr "Liitä linkkinä"
5049
 
 
5050
 
#: actionmanager.cpp:1767 actionmanager.cpp:1874
5051
 
msgid "Attach &inline"
5052
 
msgstr "Lisää tekstiin"
5053
 
 
5054
 
#: actionmanager.cpp:1768
5055
 
msgid "Attach inline &without attachments"
5056
 
msgstr "Lisää tekstiin ilman liitteitä"
5057
 
 
5058
 
#: actionmanager.cpp:1770 actionmanager.cpp:1876
5059
 
msgid "C&ancel"
5060
 
msgstr "Peruuta"
5061
 
 
5062
 
#: actionmanager.cpp:1810
5063
 
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
5064
 
msgstr ""
5065
 
"Sähköpostin liitteiden poistaminen saattaa tehdä allekirjoituksesta "
5066
 
"virheellisen."
5067
 
 
5068
 
#: actionmanager.cpp:1811
5069
 
msgid "Remove Attachments"
5070
 
msgstr "Poista liitteet"
5071
 
 
5072
 
#: actionmanager.cpp:1954 actionmanager.cpp:1963
5073
 
msgid "Undo"
5074
 
msgstr "Peruuta"
5075
 
 
5076
 
#: actionmanager.cpp:1960
5077
 
#, kde-format
5078
 
msgid "Undo: %1"
5079
 
msgstr "Peruuta: (%1)"
5080
 
 
5081
 
#: actionmanager.cpp:1970 actionmanager.cpp:1974
5082
 
msgid "Redo"
5083
 
msgstr "Tee uudelleen"
5084
 
 
5085
 
#: actionmanager.cpp:1976
5086
 
#, kde-format
5087
 
msgid "Redo (%1)"
5088
 
msgstr "Tee uudelleen (%1)"
5089
 
 
5090
 
#: actionmanager.cpp:1990
5091
 
msgid ""
5092
 
"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before "
5093
 
"exiting?"
5094
 
msgstr ""
5095
 
"Kalenterissa on tallentamattomia muutoksia.\n"
5096
 
"Haluatko tallentaa muutoksesi ennen poistumista?"
5097
 
 
5098
 
#: actionmanager.cpp:1998
5099
 
msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
5100
 
msgstr "Kalenteria ei voitu tallettaa. Haluatko edelleen sulkea tämän ikkunan?"
5101
 
 
5102
 
#: actionmanager.cpp:2022
5103
 
msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
5104
 
msgstr "Ei voida poistua. Tallennus kesken."
5105
 
 
5106
 
#: actionmanager.cpp:2066
5107
 
#, fuzzy, kde-format
5108
 
#| msgid ""
5109
 
#| "Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
5110
 
#| "Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
5111
 
msgid ""
5112
 
"Saving of '%1' failed. Check that the calendar is properly configured.\n"
5113
 
"Ignore problem and save remaining resources or cancel save?"
5114
 
msgstr ""
5115
 
"Kohteen '%1' tallentaminen epäonnistui. Tarkista että tietolähteen "
5116
 
"asetuksissa ei ole virheitä.\n"
5117
 
"Haluatko ohittaa tämän ongelman vai peruuttaa tallennuksen?"
5118
 
 
5119
 
#: actionmanager.cpp:2069
5120
 
msgid "Save Error"
5121
 
msgstr "Tallennusvirhe"
5122
 
 
5123
 
#: actionmanager.cpp:2070
5124
 
msgid "Continue Save"
5125
 
msgstr ""
5126
 
 
5127
 
#: actionmanager.cpp:2071
5128
 
#, fuzzy
5129
 
#| msgid "&Cancel"
5130
 
msgid "Cancel Save"
5131
 
msgstr "&Peruuta"
5132
 
 
5133
 
#: actionmanager.cpp:2084
5134
 
#, kde-format
5135
 
msgid "URL '%1' is invalid."
5136
 
msgstr "URL '%1' on virheellinen."
5137
 
 
5138
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
5139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
5140
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
5141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
5142
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
5143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
5144
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:1249 rc.cpp:3079 rc.cpp:3431
 
7882
#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
 
7883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
 
7884
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
 
7885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
 
7886
#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
 
7887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
 
7888
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
 
7889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
 
7890
#: rc.cpp:3 rc.cpp:1249 rc.cpp:3052 rc.cpp:3456
5145
7891
msgid "&New"
5146
7892
msgstr "&Uusi"
5147
7893
 
5148
7894
#. i18n: file: filteredit_base.ui:39
5149
7895
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame)
5150
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:3437
 
7896
#: rc.cpp:9 rc.cpp:3058
5151
7897
msgid "Filter Details"
5152
7898
msgstr "Suotimen yksityiskohdat"
5153
7899
 
5154
7900
#. i18n: file: filteredit_base.ui:59
5155
7901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5156
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:3440
 
7902
#: rc.cpp:12 rc.cpp:3061
5157
7903
#, fuzzy
5158
7904
#| msgid "Name:"
5159
7905
msgctxt "filter name"
5162
7908
 
5163
7909
#. i18n: file: filteredit_base.ui:71
5164
7910
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
5165
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:3443
 
7911
#: rc.cpp:15 rc.cpp:3064
5166
7912
msgid ""
5167
7913
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
5168
7914
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
5174
7920
 
5175
7921
#. i18n: file: filteredit_base.ui:74
5176
7922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
5177
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:3446
 
7923
#: rc.cpp:18 rc.cpp:3067
5178
7924
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
5179
7925
msgstr "Piilota &toistuvat tapahtumat ja tehtävät"
5180
7926
 
5181
7927
#. i18n: file: filteredit_base.ui:81
5182
7928
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
5183
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:3449
 
7929
#: rc.cpp:21 rc.cpp:3070
5184
7930
msgid ""
5185
7931
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
5186
7932
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
5192
7938
 
5193
7939
#. i18n: file: filteredit_base.ui:84
5194
7940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
5195
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:3452
 
7941
#: rc.cpp:24 rc.cpp:3073
5196
7942
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
5197
7943
msgstr "Piilota val&miit tehtävät"
5198
7944
 
5199
7945
#. i18n: file: filteredit_base.ui:118
5200
7946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
5201
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:3455
 
7947
#: rc.cpp:27 rc.cpp:3076
5202
7948
msgid ""
5203
7949
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
5204
7950
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
5212
7958
 
5213
7959
#. i18n: file: filteredit_base.ui:121
5214
7960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
5215
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:3458
 
7961
#: rc.cpp:30 rc.cpp:3079
5216
7962
msgid "Days after completion:"
5217
7963
msgstr "Päiviä valmistumisen jälkeen:"
5218
7964
 
5219
7965
#. i18n: file: filteredit_base.ui:134
5220
7966
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
5221
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:3461
 
7967
#: rc.cpp:33 rc.cpp:3082
5222
7968
msgid ""
5223
7969
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
5224
7970
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
5233
7979
 
5234
7980
#. i18n: file: filteredit_base.ui:159
5235
7981
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
5236
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:3464
 
7982
#: rc.cpp:36 rc.cpp:3085
5237
7983
msgid ""
5238
7984
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
5239
7985
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
5244
7990
 
5245
7991
#. i18n: file: filteredit_base.ui:162
5246
7992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
5247
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:3467
 
7993
#: rc.cpp:39 rc.cpp:3088
5248
7994
msgid "Hide &inactive to-dos"
5249
7995
msgstr "Piilota &passiiviset tehtävät"
5250
7996
 
5251
7997
#. i18n: file: filteredit_base.ui:204
5252
7998
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
5253
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:3473
 
7999
#: rc.cpp:45 rc.cpp:3094
5254
8000
msgid ""
5255
8001
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
5256
8002
"<i>not</i> contain the selected categories."
5260
8006
 
5261
8007
#. i18n: file: filteredit_base.ui:210
5262
8008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
5263
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:3476
 
8009
#: rc.cpp:48 rc.cpp:3097
5264
8010
msgid "Show all except selected"
5265
8011
msgstr "Näytä kaikki &paitsi valitut"
5266
8012
 
5267
8013
#. i18n: file: filteredit_base.ui:220
5268
8014
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
5269
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:3479
 
8015
#: rc.cpp:51 rc.cpp:3100
5270
8016
msgid ""
5271
8017
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
5272
8018
"least the selected items."
5276
8022
 
5277
8023
#. i18n: file: filteredit_base.ui:223
5278
8024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
5279
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:3482
 
8025
#: rc.cpp:54 rc.cpp:3103
5280
8026
msgid "Show only selected"
5281
8027
msgstr "Näytä vain valitut"
5282
8028
 
5283
8029
#. i18n: file: filteredit_base.ui:233
5284
8030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
5285
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:3485
 
8031
#: rc.cpp:57 rc.cpp:3106
5286
8032
msgid "Change..."
5287
8033
msgstr "Muuta..."
5288
8034
 
5289
8035
#. i18n: file: filteredit_base.ui:247
5290
8036
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
5291
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:3488
 
8037
#: rc.cpp:60 rc.cpp:3109
5292
8038
msgid ""
5293
8039
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
5294
8040
"else.<br>\n"
5301
8047
 
5302
8048
#. i18n: file: filteredit_base.ui:250
5303
8049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
5304
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:3492
 
8050
#: rc.cpp:64 rc.cpp:3113
5305
8051
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
5306
8052
msgstr "Piilota muille annetut tehtävät"
5307
8053
 
5308
8054
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:14
5309
8055
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KOEditorAlarms_base)
5310
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:3118
 
8056
#: rc.cpp:67 rc.cpp:3173
5311
8057
msgid "Alarms"
5312
8058
msgstr "Hälytykset"
5313
8059
 
5319
8065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
5320
8066
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:418
5321
8067
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
5322
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:200 rc.cpp:3121 rc.cpp:3251
 
8068
#: rc.cpp:70 rc.cpp:200 rc.cpp:3176 rc.cpp:3306
5323
8069
msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers"
5324
8070
msgstr ""
5325
8071
 
5326
8072
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:29
5327
8073
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
5328
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:3124
 
8074
#: rc.cpp:73 rc.cpp:3179
5329
8075
msgid "Time"
5330
8076
msgstr "Aika"
5331
8077
 
5332
8078
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:55
5333
8079
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
5334
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:3127
 
8080
#: rc.cpp:76 rc.cpp:3182
5335
8081
#, fuzzy
5336
8082
#| msgid "Enter the reminder time here."
5337
8083
msgid "Set the reminder trigger time"
5339
8085
 
5340
8086
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:58
5341
8087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
5342
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:3130
 
8088
#: rc.cpp:79 rc.cpp:3185
5343
8089
msgid ""
5344
8090
"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is "
5345
8091
"set in the combobox immediately adjacent."
5347
8093
 
5348
8094
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:71
5349
8095
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
5350
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:3133
 
8096
#: rc.cpp:82 rc.cpp:3188
5351
8097
#, fuzzy
5352
8098
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
5353
8099
msgid "Select the reminder trigger time unit"
5355
8101
 
5356
8102
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:74
5357
8103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
5358
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:3136
 
8104
#: rc.cpp:85 rc.cpp:3191
5359
8105
msgid ""
5360
8106
"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The "
5361
8107
"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent."
5363
8109
 
5364
8110
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:81
5365
8111
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
5366
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:3139
 
8112
#: rc.cpp:88 rc.cpp:3194
5367
8113
#, fuzzy
5368
8114
#| msgid "minute(s)"
5369
8115
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes"
5372
8118
 
5373
8119
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:86
5374
8120
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
5375
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:3142
 
8121
#: rc.cpp:91 rc.cpp:3197
5376
8122
#, fuzzy
5377
8123
#| msgid "hour(s)"
5378
8124
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours"
5381
8127
 
5382
8128
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:91
5383
8129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
5384
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:3145
 
8130
#: rc.cpp:94 rc.cpp:3200
5385
8131
#, fuzzy
5386
8132
#| msgid "day(s)"
5387
8133
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days"
5390
8136
 
5391
8137
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:99
5392
8138
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
5393
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:3148
 
8139
#: rc.cpp:97 rc.cpp:3203
5394
8140
#, fuzzy
5395
8141
#| msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
5396
8142
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time"
5399
8145
 
5400
8146
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:102
5401
8147
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
5402
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:3151
 
8148
#: rc.cpp:100 rc.cpp:3206
5403
8149
msgid ""
5404
8150
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
5405
8151
"after the start or end time."
5407
8153
 
5408
8154
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:106
5409
8155
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
5410
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:3154
 
8156
#: rc.cpp:103 rc.cpp:3209
5411
8157
#, fuzzy
5412
8158
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
5413
8159
#| msgid "%1 before the start"
5416
8162
 
5417
8163
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:111
5418
8164
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
5419
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:3157
 
8165
#: rc.cpp:106 rc.cpp:3212
5420
8166
#, fuzzy
5421
8167
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
5422
8168
#| msgid "%1 after the start"
5425
8171
 
5426
8172
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:116
5427
8173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
5428
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:3160
 
8174
#: rc.cpp:109 rc.cpp:3215
5429
8175
#, fuzzy
5430
8176
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
5431
8177
#| msgid "%1 before the end"
5434
8180
 
5435
8181
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:121
5436
8182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
5437
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:3163
 
8183
#: rc.cpp:112 rc.cpp:3218
5438
8184
#, fuzzy
5439
8185
#| msgctxt "@info N days/hours/minutes before/after the start/end"
5440
8186
#| msgid "%1 after the end"
5443
8189
 
5444
8190
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:148
5445
8191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel)
5446
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:3166
 
8192
#: rc.cpp:115 rc.cpp:3221
5447
8193
msgid "&How often:"
5448
8194
msgstr "&Kuinka usein:"
5449
8195
 
5450
8196
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:161
5451
8197
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
5452
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:3169
 
8198
#: rc.cpp:118 rc.cpp:3224
5453
8199
#, fuzzy
5454
8200
#| msgctxt "@info:whatsthis"
5455
8201
#| msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
5458
8204
 
5459
8205
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:164
5460
8206
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
5461
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:3172
 
8207
#: rc.cpp:121 rc.cpp:3227
5462
8208
msgid ""
5463
8209
"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder "
5464
8210
"to repeat."
5466
8212
 
5467
8213
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:167
5468
8214
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
5469
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:3175
 
8215
#: rc.cpp:124 rc.cpp:3230
5470
8216
msgid " time(s)"
5471
8217
msgstr " kerta(a)"
5472
8218
 
5473
8219
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:183
5474
8220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
5475
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:3178
 
8221
#: rc.cpp:127 rc.cpp:3233
5476
8222
msgid "&Interval:"
5477
8223
msgstr "&Aikaväli:"
5478
8224
 
5479
8225
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:199
5480
8226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
5481
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:3181
 
8227
#: rc.cpp:130 rc.cpp:3236
5482
8228
#, fuzzy
5483
8229
#| msgid "Enter the reminder time here."
5484
8230
msgid "Set the reminder to repeat"
5486
8232
 
5487
8233
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:202
5488
8234
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
5489
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:3184
 
8235
#: rc.cpp:133 rc.cpp:3239
5490
8236
#, fuzzy
5491
8237
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
5492
8238
msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval."
5494
8240
 
5495
8241
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:205
5496
8242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats)
5497
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:3187
 
8243
#: rc.cpp:136 rc.cpp:3242
5498
8244
msgid "&Repeating:"
5499
8245
msgstr "&Toista:"
5500
8246
 
5501
8247
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:215
5502
8248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
5503
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:3190
 
8249
#: rc.cpp:139 rc.cpp:3245
5504
8250
#, fuzzy
5505
8251
#| msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
5506
8252
msgid "Select the time between reminder repeats"
5509
8255
 
5510
8256
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:218
5511
8257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
5512
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:3193
 
8258
#: rc.cpp:142 rc.cpp:3248
5513
8259
msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders."
5514
8260
msgstr ""
5515
8261
 
5516
8262
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:221
5517
8263
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
5518
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:3196
 
8264
#: rc.cpp:145 rc.cpp:3251
5519
8265
#, fuzzy
5520
8266
#| msgid " Minute(s)"
5521
8267
msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes"
5524
8270
 
5525
8271
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:224
5526
8272
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
5527
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:3199
 
8273
#: rc.cpp:148 rc.cpp:3254
5528
8274
#, fuzzy
5529
8275
#| msgid "every "
5530
8276
msgctxt "repeat every X minutes"
5539
8285
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
5540
8286
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:652
5541
8287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
5542
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:281 rc.cpp:3202 rc.cpp:3332
 
8288
#: rc.cpp:151 rc.cpp:281 rc.cpp:3257 rc.cpp:3387
5543
8289
msgid "Type"
5544
8290
msgstr "Tyyppi"
5545
8291
 
5546
8292
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:275
5547
8293
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
5548
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:3205
 
8294
#: rc.cpp:154 rc.cpp:3260
5549
8295
msgid "Display optional text when the reminder is triggered"
5550
8296
msgstr ""
5551
8297
 
5552
8298
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:278
5553
8299
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
5554
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:3208
 
8300
#: rc.cpp:157 rc.cpp:3263
5555
8301
#, fuzzy
5556
8302
#| msgid ""
5557
8303
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
5564
8310
 
5565
8311
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:281
5566
8312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
5567
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:3211
 
8313
#: rc.cpp:160 rc.cpp:3266
5568
8314
#, fuzzy
5569
8315
#| msgctxt "@option:radio recur daily"
5570
8316
#| msgid "&Daily"
5573
8319
 
5574
8320
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:291
5575
8321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
5576
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:3214
 
8322
#: rc.cpp:163 rc.cpp:3269
5577
8323
msgid "Play a sound when the reminder is triggered"
5578
8324
msgstr ""
5579
8325
 
5580
8326
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:294
5581
8327
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
5582
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:3217
 
8328
#: rc.cpp:166 rc.cpp:3272
5583
8329
#, fuzzy
5584
8330
#| msgid ""
5585
8331
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
5591
8337
 
5592
8338
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:297
5593
8339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
5594
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:3220
 
8340
#: rc.cpp:169 rc.cpp:3275
5595
8341
msgid "&Sound"
5596
8342
msgstr "&Ääni"
5597
8343
 
5598
8344
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:304
5599
8345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
5600
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:3223
 
8346
#: rc.cpp:172 rc.cpp:3278
5601
8347
msgid "Run an application or script when the reminder is triggered"
5602
8348
msgstr ""
5603
8349
 
5604
8350
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:307
5605
8351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
5606
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:3226
 
8352
#: rc.cpp:175 rc.cpp:3281
5607
8353
#, fuzzy
5608
8354
#| msgid ""
5609
8355
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
5616
8362
 
5617
8363
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:310
5618
8364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
5619
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:3229
 
8365
#: rc.cpp:178 rc.cpp:3284
5620
8366
msgid "Application / script"
5621
8367
msgstr "Sovellus/komentosarja"
5622
8368
 
5623
8369
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:320
5624
8370
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
5625
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:3232
 
8371
#: rc.cpp:181 rc.cpp:3287
5626
8372
#, fuzzy
5627
8373
#| msgid ""
5628
8374
#| "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
5633
8379
 
5634
8380
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:323
5635
8381
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
5636
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:3235
 
8382
#: rc.cpp:184 rc.cpp:3290
5637
8383
#, fuzzy
5638
8384
#| msgid ""
5639
8385
#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
5646
8392
 
5647
8393
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:326
5648
8394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
5649
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:3238
 
8395
#: rc.cpp:187 rc.cpp:3293
5650
8396
#, fuzzy
5651
8397
#| msgid "Send Email"
5652
8398
msgid "Send email"
5654
8400
 
5655
8401
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:378
5656
8402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel)
5657
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:3241
 
8403
#: rc.cpp:190 rc.cpp:3296
5658
8404
#, fuzzy
5659
8405
#| msgid "Display Options"
5660
8406
msgid "Display &text:"
5662
8408
 
5663
8409
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:391
5664
8410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
5665
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:3245
 
8411
#: rc.cpp:194 rc.cpp:3300
5666
8412
msgid ""
5667
8413
"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder "
5668
8414
"triggers."
5670
8416
 
5671
8417
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:408
5672
8418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
5673
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:3248
 
8419
#: rc.cpp:197 rc.cpp:3303
5674
8420
msgid "Sound &file:"
5675
8421
msgstr "Äänitie&dosto:"
5676
8422
 
5677
8423
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:421
5678
8424
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
5679
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:3254
 
8425
#: rc.cpp:203 rc.cpp:3309
5680
8426
msgid ""
5681
8427
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
5682
8428
"playing a sound when the reminder triggers."
5684
8430
 
5685
8431
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:424
5686
8432
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
5687
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:3257
 
8433
#: rc.cpp:206 rc.cpp:3312
5688
8434
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
5689
8435
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3-sovellus/ogg"
5690
8436
 
5691
8437
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:457
5692
8438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
5693
 
#: rc.cpp:209 rc.cpp:3260
 
8439
#: rc.cpp:209 rc.cpp:3315
5694
8440
msgid "&Application / Script:"
5695
8441
msgstr "&Sovellus/komentosarja"
5696
8442
 
5697
8443
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:467
5698
8444
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
5699
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:3263
 
8445
#: rc.cpp:212 rc.cpp:3318
5700
8446
msgid ""
5701
8447
"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers"
5702
8448
msgstr ""
5703
8449
 
5704
8450
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:470
5705
8451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
5706
 
#: rc.cpp:215 rc.cpp:3266
 
8452
#: rc.cpp:215 rc.cpp:3321
5707
8453
msgid ""
5708
8454
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
5709
8455
"running an application when the reminder triggers."
5711
8457
 
5712
8458
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:473
5713
8459
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
5714
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:3269
 
8460
#: rc.cpp:218 rc.cpp:3324
5715
8461
msgid "*.*|All files"
5716
8462
msgstr "*.*|Kaikki tiedostot"
5717
8463
 
5718
8464
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:480
5719
8465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
5720
 
#: rc.cpp:221 rc.cpp:3272
 
8466
#: rc.cpp:221 rc.cpp:3327
5721
8467
msgid "Ar&guments:"
5722
8468
msgstr "Ar&gumentit:"
5723
8469
 
5724
8470
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:490
5725
8471
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
5726
 
#: rc.cpp:224 rc.cpp:3275
 
8472
#: rc.cpp:224 rc.cpp:3330
5727
8473
msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers"
5728
8474
msgstr ""
5729
8475
 
5730
8476
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:493
5731
8477
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
5732
 
#: rc.cpp:227 rc.cpp:3278
 
8478
#: rc.cpp:227 rc.cpp:3333
5733
8479
msgid ""
5734
8480
"Enter the application arguments to use when running an application when the "
5735
8481
"reminder triggers."
5737
8483
 
5738
8484
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:526
5739
8485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
5740
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:3281
 
8486
#: rc.cpp:230 rc.cpp:3336
5741
8487
msgid "&Text of the message:"
5742
8488
msgstr "Viestin &teksti:"
5743
8489
 
5744
8490
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:536
5745
8491
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
5746
 
#: rc.cpp:233 rc.cpp:3284
 
8492
#: rc.cpp:233 rc.cpp:3339
5747
8493
msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers"
5748
8494
msgstr ""
5749
8495
 
5750
8496
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:539
5751
8497
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
5752
 
#: rc.cpp:236 rc.cpp:3287
 
8498
#: rc.cpp:236 rc.cpp:3342
5753
8499
msgid ""
5754
8500
"Enter the text you would like to be in the email message sent when the "
5755
8501
"reminder triggers."
5757
8503
 
5758
8504
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:546
5759
8505
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
5760
 
#: rc.cpp:239 rc.cpp:3290
 
8506
#: rc.cpp:239 rc.cpp:3345
5761
8507
#, fuzzy
5762
8508
#| msgid "Press this button to define a new filter."
5763
8509
msgid "Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers"
5765
8511
 
5766
8512
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:549
5767
8513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
5768
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:3293
 
8514
#: rc.cpp:242 rc.cpp:3348
5769
8515
msgid ""
5770
8516
"Enter a list of comma-separated addresses to which an email should be sent "
5771
8517
"when the reminder triggers."
5777
8523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
5778
8524
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:556
5779
8525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
5780
 
#: rc.cpp:245 rc.cpp:1387 rc.cpp:1717 rc.cpp:3296
 
8526
#: rc.cpp:245 rc.cpp:1387 rc.cpp:2128 rc.cpp:3351
5781
8527
msgid "&To:"
5782
8528
msgstr "&Päiväykseen:"
5783
8529
 
5784
8530
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:581
5785
8531
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
5786
 
#: rc.cpp:248 rc.cpp:3299
 
8532
#: rc.cpp:248 rc.cpp:3354
5787
8533
#, fuzzy
5788
8534
#| msgctxt "@info:whatsthis"
5789
8535
#| msgid "Replace the currently selected date with this date."
5792
8538
 
5793
8539
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:584
5794
8540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
5795
 
#: rc.cpp:251 rc.cpp:3302
 
8541
#: rc.cpp:251 rc.cpp:3357
5796
8542
msgid ""
5797
8543
"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be "
5798
8544
"careful with this option as there is no way to undo this operation."
5799
8545
msgstr ""
5800
8546
 
5801
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:587
5802
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
5803
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
5804
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
5805
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88
5806
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
5807
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
5808
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
5809
 
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:587
5810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
5811
 
#: rc.cpp:254 rc.cpp:1258 rc.cpp:1448 rc.cpp:2482 rc.cpp:3088 rc.cpp:3305
5812
 
#: resourceview.cpp:687
5813
 
msgid "&Remove"
5814
 
msgstr "&Poista"
5815
 
 
5816
8547
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:594
5817
8548
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
5818
 
#: rc.cpp:257 rc.cpp:3308
 
8549
#: rc.cpp:257 rc.cpp:3363
5819
8550
msgid "Create a new reminder using the settings specified below"
5820
8551
msgstr ""
5821
8552
 
5822
8553
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:597
5823
8554
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
5824
 
#: rc.cpp:260 rc.cpp:3311
 
8555
#: rc.cpp:260 rc.cpp:3366
5825
8556
msgid ""
5826
8557
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
5827
8558
"specified below. You can continue to change the settings as needed."
5829
8560
 
5830
8561
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:607
5831
8562
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
5832
 
#: rc.cpp:266 rc.cpp:3317
 
8563
#: rc.cpp:266 rc.cpp:3372
5833
8564
#, fuzzy
5834
8565
#| msgctxt "@info:whatsthis"
5835
8566
#| msgid "Replace the currently selected date with this date."
5838
8569
 
5839
8570
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:610
5840
8571
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
5841
 
#: rc.cpp:269 rc.cpp:3320
 
8572
#: rc.cpp:269 rc.cpp:3375
5842
8573
msgid ""
5843
8574
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
5844
8575
"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the "
5847
8578
 
5848
8579
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:613
5849
8580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
5850
 
#: rc.cpp:272 rc.cpp:3323
 
8581
#: rc.cpp:272 rc.cpp:3378
5851
8582
msgid "D&uplicate"
5852
8583
msgstr "&Kahdenna"
5853
8584
 
5854
8585
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:636
5855
8586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
5856
 
#: rc.cpp:275 rc.cpp:3326
 
8587
#: rc.cpp:275 rc.cpp:3381
5857
8588
#, fuzzy
5858
8589
#| msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
5859
8590
msgid "The list of reminders for this event or to-do"
5861
8592
 
5862
8593
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:639
5863
8594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
5864
 
#: rc.cpp:278 rc.cpp:3329
 
8595
#: rc.cpp:278 rc.cpp:3384
5865
8596
#, fuzzy
5866
8597
#| msgctxt "@info:whatsthis"
5867
8598
#| msgid ""
5875
8606
 
5876
8607
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:657
5877
8608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
5878
 
#: rc.cpp:284 rc.cpp:3335
 
8609
#: rc.cpp:284 rc.cpp:3390
5879
8610
msgid "Offset"
5880
8611
msgstr "Siirtymä"
5881
8612
 
5882
8613
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:662
5883
8614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
5884
 
#: rc.cpp:287 rc.cpp:3338
 
8615
#: rc.cpp:287 rc.cpp:3393
5885
8616
msgid "Repeat"
5886
8617
msgstr "Toista"
5887
8618
 
5888
8619
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:35
5889
8620
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
5890
 
#: rc.cpp:290 rc.cpp:1471
 
8621
#: rc.cpp:290 rc.cpp:2905
5891
8622
msgid "P&ublish"
5892
8623
msgstr "J&ulkaise"
5893
8624
 
5894
8625
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:56
5895
8626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
5896
 
#: rc.cpp:293 rc.cpp:1474
 
8627
#: rc.cpp:293 rc.cpp:2908
5897
8628
msgid ""
5898
8629
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
5899
8630
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
5905
8636
 
5906
8637
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:68
5907
8638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
5908
 
#: rc.cpp:296 rc.cpp:1477
 
8639
#: rc.cpp:296 rc.cpp:2911
5909
8640
msgid ""
5910
8641
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
5911
8642
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
5924
8655
 
5925
8656
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:71
5926
8657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
5927
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:1482
 
8658
#: rc.cpp:301 rc.cpp:2916
5928
8659
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
5929
8660
msgstr "Julkistaa tiedon varauksista automaattisesti"
5930
8661
 
5936
8667
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
5937
8668
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:108
5938
8669
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
5939
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:310 rc.cpp:1485 rc.cpp:1491
 
8670
#: rc.cpp:304 rc.cpp:310 rc.cpp:2919 rc.cpp:2925
5940
8671
msgid ""
5941
8672
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
5942
8673
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
5947
8678
 
5948
8679
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:98
5949
8680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
5950
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:1488
 
8681
#: rc.cpp:307 rc.cpp:2922
5951
8682
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
5952
8683
msgstr "Minimiaika vientien välillä (minuuteissa):"
5953
8684
 
5963
8694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
5964
8695
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:166
5965
8696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
5966
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:319 rc.cpp:322 rc.cpp:1494 rc.cpp:1500 rc.cpp:1503
 
8697
#: rc.cpp:313 rc.cpp:319 rc.cpp:322 rc.cpp:2928 rc.cpp:2934 rc.cpp:2937
5967
8698
msgid ""
5968
8699
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
5969
8700
"to others here."
5973
8704
 
5974
8705
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:140
5975
8706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
5976
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1497
 
8707
#: rc.cpp:316 rc.cpp:2931
5977
8708
msgid "Publish"
5978
8709
msgstr "Julkaise"
5979
8710
 
5980
8711
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:169
5981
8712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
5982
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:1506
 
8713
#: rc.cpp:325 rc.cpp:2940
5983
8714
msgid "days of free/busy information"
5984
8715
msgstr "Varaustiedon päivien lukumäärä"
5985
8716
 
5991
8722
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
5992
8723
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:387
5993
8724
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
5994
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:392 rc.cpp:1509 rc.cpp:1573
 
8725
#: rc.cpp:328 rc.cpp:392 rc.cpp:2943 rc.cpp:3007
5995
8726
msgid "Server Information"
5996
8727
msgstr "Palvelimen tiedot"
5997
8728
 
6003
8734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
6004
8735
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:297
6005
8736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
6006
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:364 rc.cpp:1512 rc.cpp:1545
 
8737
#: rc.cpp:331 rc.cpp:364 rc.cpp:2946 rc.cpp:2979
6007
8738
#, fuzzy
6008
8739
#| msgid ""
6009
8740
#| "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
6038
8769
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
6039
8770
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:472
6040
8771
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
6041
 
#: rc.cpp:335 rc.cpp:338 rc.cpp:395 rc.cpp:424 rc.cpp:1516 rc.cpp:1519
6042
 
#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1605
 
8772
#: rc.cpp:335 rc.cpp:338 rc.cpp:395 rc.cpp:424 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953
 
8773
#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3039
6043
8774
msgid "Enter your groupware server login password here."
6044
8775
msgstr "Anna tähän ryhmätyöpalvelimen kirjautumissalasana."
6045
8776
 
6046
8777
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:245
6047
8778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6048
 
#: rc.cpp:341 rc.cpp:1522
 
8779
#: rc.cpp:341 rc.cpp:2956
6049
8780
msgid "Password:"
6050
8781
msgstr "Salasana:"
6051
8782
 
6065
8796
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
6066
8797
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:459
6067
8798
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
6068
 
#: rc.cpp:344 rc.cpp:352 rc.cpp:398 rc.cpp:416 rc.cpp:1525 rc.cpp:1533
6069
 
#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1597
 
8799
#: rc.cpp:344 rc.cpp:352 rc.cpp:398 rc.cpp:416 rc.cpp:2959 rc.cpp:2967
 
8800
#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3031
6070
8801
msgid ""
6071
8802
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
6072
8803
"\n"
6083
8814
 
6084
8815
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:260
6085
8816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
6086
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:1530
 
8817
#: rc.cpp:349 rc.cpp:2964
6087
8818
#, fuzzy
6088
8819
#| msgid "Username:"
6089
8820
msgctxt "login name on the Kolab server"
6098
8829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
6099
8830
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:492
6100
8831
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
6101
 
#: rc.cpp:357 rc.cpp:430 rc.cpp:1538 rc.cpp:1611
 
8832
#: rc.cpp:357 rc.cpp:430 rc.cpp:2972 rc.cpp:3045
6102
8833
msgid ""
6103
8834
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
6104
8835
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
6113
8844
 
6114
8845
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:289
6115
8846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
6116
 
#: rc.cpp:361 rc.cpp:1542
 
8847
#: rc.cpp:361 rc.cpp:2976
6117
8848
msgid "Remember p&assword"
6118
8849
msgstr "Muista s&alasana"
6119
8850
 
6125
8856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
6126
8857
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:447
6127
8858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
6128
 
#: rc.cpp:368 rc.cpp:413 rc.cpp:1549 rc.cpp:1594
 
8859
#: rc.cpp:368 rc.cpp:413 rc.cpp:2983 rc.cpp:3028
6129
8860
msgid "Server URL:"
6130
8861
msgstr "Palvelimen URL:"
6131
8862
 
6132
8863
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:330
6133
8864
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
6134
 
#: rc.cpp:371 rc.cpp:1552
 
8865
#: rc.cpp:371 rc.cpp:2986
6135
8866
msgid "&Retrieve"
6136
8867
msgstr "&Hae"
6137
8868
 
6138
8869
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:351
6139
8870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
6140
 
#: rc.cpp:374 rc.cpp:1555
 
8871
#: rc.cpp:374 rc.cpp:2989
6141
8872
msgid ""
6142
8873
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
6143
8874
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
6147
8878
 
6148
8879
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:361
6149
8880
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
6150
 
#: rc.cpp:377 rc.cpp:1558
 
8881
#: rc.cpp:377 rc.cpp:2992
6151
8882
msgid ""
6152
8883
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
6153
8884
"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
6159
8890
 
6160
8891
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:364
6161
8892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
6162
 
#: rc.cpp:380 rc.cpp:1561
 
8893
#: rc.cpp:380 rc.cpp:2995
6163
8894
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
6164
8895
msgstr "Hae toisten ihmisten &varaustiedot automaattisesti"
6165
8896
 
6166
8897
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:374
6167
8898
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
6168
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:1564
 
8899
#: rc.cpp:383 rc.cpp:2998
6169
8900
msgid ""
6170
8901
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
6171
8902
msgstr "Asettaa user@domain.ifb haun user.ifb haun sijaan palvelimelta"
6172
8903
 
6173
8904
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:377
6174
8905
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
6175
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1567
 
8906
#: rc.cpp:386 rc.cpp:3001
6176
8907
msgid ""
6177
8908
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
6178
8909
"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
6186
8917
 
6187
8918
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380
6188
8919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
6189
 
#: rc.cpp:389 rc.cpp:1570
 
8920
#: rc.cpp:389 rc.cpp:3004
6190
8921
msgid "Use full email &address for retrieval"
6191
8922
msgstr "Käytä h&akuun koko sähköpostiosoitetta"
6192
8923
 
6198
8929
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
6199
8930
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:444
6200
8931
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
6201
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:408 rc.cpp:1584 rc.cpp:1589
 
8932
#: rc.cpp:403 rc.cpp:408 rc.cpp:3018 rc.cpp:3023
6202
8933
#, fuzzy
6203
8934
#| msgid ""
6204
8935
#| "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is "
6218
8949
 
6219
8950
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:462
6220
8951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6221
 
#: rc.cpp:421 rc.cpp:1602
 
8952
#: rc.cpp:421 rc.cpp:3036
6222
8953
msgid "User&name:"
6223
8954
msgstr "Käyttäjätu&nnus:"
6224
8955
 
6225
8956
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:475
6226
8957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6227
 
#: rc.cpp:427 rc.cpp:1608
 
8958
#: rc.cpp:427 rc.cpp:3042
6228
8959
msgid "Passwor&d:"
6229
8960
msgstr "&Salasana:"
6230
8961
 
6231
8962
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:495
6232
8963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
6233
 
#: rc.cpp:434 rc.cpp:1615
 
8964
#: rc.cpp:434 rc.cpp:3049
6234
8965
msgid "Re&member password"
6235
8966
msgstr "&Muista salasana"
6236
8967
 
6237
8968
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
6238
8969
#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
6239
 
#: rc.cpp:437 rc.cpp:1747
 
8970
#: rc.cpp:437 rc.cpp:2201
6240
8971
#, fuzzy
6241
8972
#| msgid "Use email settings from Control Center"
6242
8973
msgid "Use email settings from System Settings"
6244
8975
 
6245
8976
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
6246
8977
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
6247
 
#: rc.cpp:440 rc.cpp:1750
 
8978
#: rc.cpp:440 rc.cpp:2204
6248
8979
#, fuzzy
6249
8980
#| msgid ""
6250
8981
#| "Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined "
6262
8993
 
6263
8994
#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
6264
8995
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
6265
 
#: rc.cpp:443 rc.cpp:1753
 
8996
#: rc.cpp:443 rc.cpp:2207
6266
8997
#, fuzzy
6267
8998
#| msgid "Default email attachment method"
6268
8999
msgid "Default Email Attachment Method"
6270
9001
 
6271
9002
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
6272
9003
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
6273
 
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1756
 
9004
#: rc.cpp:446 rc.cpp:2210
6274
9005
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
6275
9006
msgstr "Tapa, jolla sähköposti liitetään tapahtumaan"
6276
9007
 
6282
9013
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
6283
9014
#. i18n: file: korganizer.kcfg:649
6284
9015
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
6285
 
#: rc.cpp:449 rc.cpp:1028 rc.cpp:1759 rc.cpp:2338
 
9016
#: rc.cpp:449 rc.cpp:1028 rc.cpp:2213 rc.cpp:2792
6286
9017
msgid "Always ask"
6287
9018
msgstr "Kysy aina"
6288
9019
 
6294
9025
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
6295
9026
#. i18n: file: korganizer.kcfg:652
6296
9027
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
6297
 
#: rc.cpp:452 rc.cpp:1031 rc.cpp:1762 rc.cpp:2341
 
9028
#: rc.cpp:452 rc.cpp:1031 rc.cpp:2216 rc.cpp:2795
6298
9029
msgid "Only attach link to message"
6299
9030
msgstr "Liitä viestiin linkki"
6300
9031
 
6306
9037
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
6307
9038
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
6308
9039
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
6309
 
#: rc.cpp:455 rc.cpp:1034 rc.cpp:1765 rc.cpp:2344
 
9040
#: rc.cpp:455 rc.cpp:1034 rc.cpp:2219 rc.cpp:2798
6310
9041
msgid "Attach complete message"
6311
9042
msgstr "Liitä koko viesti"
6312
9043
 
6313
9044
#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
6314
9045
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
6315
 
#: rc.cpp:458 rc.cpp:1768
 
9046
#: rc.cpp:458 rc.cpp:2222
6316
9047
msgid "Attach message without attachments"
6317
9048
msgstr "Liitä viesti ilman liitteitä"
6318
9049
 
6319
9050
#. i18n: file: korganizer.kcfg:45
6320
9051
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
6321
 
#: rc.cpp:461 rc.cpp:1771
 
9052
#: rc.cpp:461 rc.cpp:2225
6322
9053
msgid "Export to HTML with every save"
6323
9054
msgstr "Vie HTML-tiedostoksi jokaisen tallennuksen yhteydessä"
6324
9055
 
6325
9056
#. i18n: file: korganizer.kcfg:46
6326
9057
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
6327
 
#: rc.cpp:464 rc.cpp:1774
 
9058
#: rc.cpp:464 rc.cpp:2228
6328
9059
msgid ""
6329
9060
"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
6330
9061
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
6336
9067
 
6337
9068
#. i18n: file: korganizer.kcfg:51
6338
9069
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
6339
 
#: rc.cpp:467 rc.cpp:1777
 
9070
#: rc.cpp:467 rc.cpp:2231
6340
9071
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
6341
9072
msgstr "Tallenna automaattisesti itse avatut kalenteritiedostot"
6342
9073
 
6343
9074
#. i18n: file: korganizer.kcfg:52
6344
9075
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
6345
 
#: rc.cpp:470 rc.cpp:1780
 
9076
#: rc.cpp:470 rc.cpp:2234
6346
9077
msgid ""
6347
9078
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
6348
9079
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
6356
9087
 
6357
9088
#. i18n: file: korganizer.kcfg:57
6358
9089
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
6359
 
#: rc.cpp:473 rc.cpp:1783
 
9090
#: rc.cpp:473 rc.cpp:2237
6360
9091
msgid "Save &interval in minutes"
6361
9092
msgstr "Tallennus&väli minuuteissa"
6362
9093
 
6363
9094
#. i18n: file: korganizer.kcfg:58
6364
9095
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
6365
 
#: rc.cpp:476 rc.cpp:1786
 
9096
#: rc.cpp:476 rc.cpp:2240
6366
9097
msgid ""
6367
9098
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
6368
9099
"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
6374
9105
 
6375
9106
#. i18n: file: korganizer.kcfg:64
6376
9107
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
6377
 
#: rc.cpp:479 rc.cpp:1789
 
9108
#: rc.cpp:479 rc.cpp:2243
6378
9109
msgid "Confirm deletes"
6379
9110
msgstr "Vahvista poistaminen"
6380
9111
 
6381
9112
#. i18n: file: korganizer.kcfg:65
6382
9113
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
6383
 
#: rc.cpp:482 rc.cpp:1792
 
9114
#: rc.cpp:482 rc.cpp:2246
6384
9115
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
6385
9116
msgstr "Valitse tämä, jos haluat varmistuskyselyn poistoihin."
6386
9117
 
6387
9118
#. i18n: file: korganizer.kcfg:70
6388
9119
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
6389
 
#: rc.cpp:485 rc.cpp:1795
 
9120
#: rc.cpp:485 rc.cpp:2249
6390
9121
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
6391
9122
msgstr "Uudet tapahtumat, tehtävät ja päiväkirjamerkinnät tulisi"
6392
9123
 
6393
9124
#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
6394
9125
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
6395
 
#: rc.cpp:488 rc.cpp:1798
 
9126
#: rc.cpp:488 rc.cpp:2252
6396
9127
#, fuzzy
6397
9128
#| msgid "Be added to the standard resource"
6398
9129
msgid "Be added to the standard calendar"
6400
9131
 
6401
9132
#. i18n: file: korganizer.kcfg:74
6402
9133
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
6403
 
#: rc.cpp:491 rc.cpp:1801
 
9134
#: rc.cpp:491 rc.cpp:2255
6404
9135
#, fuzzy
6405
9136
#| msgid ""
6406
9137
#| "Select this option to always record new events, to-dos and journal "
6414
9145
 
6415
9146
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
6416
9147
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
6417
 
#: rc.cpp:494 rc.cpp:1804
 
9148
#: rc.cpp:494 rc.cpp:2258
6418
9149
#, fuzzy
6419
9150
#| msgid "Be asked which resource to use"
6420
9151
msgid "Be asked which calendar to use"
6422
9153
 
6423
9154
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
6424
9155
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
6425
 
#: rc.cpp:497 rc.cpp:1807
 
9156
#: rc.cpp:497 rc.cpp:2261
6426
9157
#, fuzzy
6427
9158
#| msgid ""
6428
9159
#| "Select this option to choose the resource to be used to record the item "
6445
9176
 
6446
9177
#. i18n: file: korganizer.kcfg:88
6447
9178
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
6448
 
#: rc.cpp:500 rc.cpp:1810
 
9179
#: rc.cpp:500 rc.cpp:2264
6449
9180
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
6450
9181
msgstr ""
6451
9182
 
6452
9183
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
6453
9184
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
6454
 
#: rc.cpp:503 rc.cpp:1813
 
9185
#: rc.cpp:503 rc.cpp:2267
6455
9186
#, fuzzy
6456
9187
#| msgid ""
6457
9188
#| "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
6462
9193
 
6463
9194
#. i18n: file: korganizer.kcfg:97
6464
9195
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
6465
 
#: rc.cpp:506 rc.cpp:1816
 
9196
#: rc.cpp:506 rc.cpp:2270
6466
9197
msgid ""
6467
9198
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
6468
9199
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
6474
9205
 
6475
9206
#. i18n: file: korganizer.kcfg:101
6476
9207
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
6477
 
#: rc.cpp:509 rc.cpp:1819
 
9208
#: rc.cpp:509 rc.cpp:2273
6478
9209
msgid "Day begins at"
6479
9210
msgstr "Päivä alkaa kello"
6480
9211
 
6481
9212
#. i18n: file: korganizer.kcfg:102
6482
9213
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
6483
 
#: rc.cpp:512 rc.cpp:1822
 
9214
#: rc.cpp:512 rc.cpp:2276
6484
9215
msgid ""
6485
9216
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
6486
9217
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
6490
9221
 
6491
9222
#. i18n: file: korganizer.kcfg:107
6492
9223
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
6493
 
#: rc.cpp:515 rc.cpp:1825
 
9224
#: rc.cpp:515 rc.cpp:2279
6494
9225
msgid "Use holiday region:"
6495
9226
msgstr "Käytä vapaapäiväaluetta:"
6496
9227
 
6497
9228
#. i18n: file: korganizer.kcfg:108
6498
9229
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
6499
 
#: rc.cpp:518 rc.cpp:1828
 
9230
#: rc.cpp:518 rc.cpp:2282
6500
9231
msgid ""
6501
9232
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
6502
9233
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
6507
9238
 
6508
9239
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
6509
9240
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
6510
 
#: rc.cpp:521 rc.cpp:1831
 
9241
#: rc.cpp:521 rc.cpp:2285
6511
9242
msgid "Daily starting hour"
6512
9243
msgstr "Päivittäinen aloitustunti"
6513
9244
 
6514
9245
#. i18n: file: korganizer.kcfg:113
6515
9246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
6516
 
#: rc.cpp:524 rc.cpp:1834
 
9247
#: rc.cpp:524 rc.cpp:2288
6517
9248
msgid ""
6518
9249
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
6519
9250
"marked with color by KOrganizer."
6523
9254
 
6524
9255
#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
6525
9256
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
6526
 
#: rc.cpp:527 rc.cpp:1837
 
9257
#: rc.cpp:527 rc.cpp:2291
6527
9258
msgid "Daily ending hour"
6528
9259
msgstr "Päivittäinen lopetustunti"
6529
9260
 
6530
9261
#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
6531
9262
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
6532
 
#: rc.cpp:530 rc.cpp:1840
 
9263
#: rc.cpp:530 rc.cpp:2294
6533
9264
msgid ""
6534
9265
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
6535
9266
"marked with color by KOrganizer."
6539
9270
 
6540
9271
#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
6541
9272
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
6542
 
#: rc.cpp:533 rc.cpp:1843
 
9273
#: rc.cpp:533 rc.cpp:2297
6543
9274
msgid "Exclude holidays"
6544
9275
msgstr "Poista lomat"
6545
9276
 
6546
9277
#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
6547
9278
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
6548
 
#: rc.cpp:536 rc.cpp:1846
 
9279
#: rc.cpp:536 rc.cpp:2300
6549
9280
msgid ""
6550
9281
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
6551
9282
"holidays."
6553
9284
 
6554
9285
#. i18n: file: korganizer.kcfg:133
6555
9286
#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
6556
 
#: rc.cpp:539 rc.cpp:1849
 
9287
#: rc.cpp:539 rc.cpp:2303
6557
9288
msgid "Default appointment time"
6558
9289
msgstr "Tapaamisen oletusaika"
6559
9290
 
6560
9291
#. i18n: file: korganizer.kcfg:134
6561
9292
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
6562
 
#: rc.cpp:542 rc.cpp:1852
 
9293
#: rc.cpp:542 rc.cpp:2306
6563
9294
msgid ""
6564
9295
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
6565
9296
"supply a start time."
6569
9300
 
6570
9301
#. i18n: file: korganizer.kcfg:139
6571
9302
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
6572
 
#: rc.cpp:545 rc.cpp:1855
 
9303
#: rc.cpp:545 rc.cpp:2309
6573
9304
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
6574
9305
msgstr "Tapaamisen oletuskestoaika (HH:MM)"
6575
9306
 
6576
9307
#. i18n: file: korganizer.kcfg:140
6577
9308
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
6578
 
#: rc.cpp:548 rc.cpp:1858
 
9309
#: rc.cpp:548 rc.cpp:2312
6579
9310
msgid ""
6580
9311
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
6581
9312
"supply an end time."
6585
9316
 
6586
9317
#. i18n: file: korganizer.kcfg:145
6587
9318
#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
6588
 
#: rc.cpp:551 rc.cpp:1861
 
9319
#: rc.cpp:551 rc.cpp:2315
6589
9320
#, fuzzy
6590
9321
#| msgctxt "@title"
6591
9322
#| msgid "Edit Reminders"
6594
9325
 
6595
9326
#. i18n: file: korganizer.kcfg:146
6596
9327
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
6597
 
#: rc.cpp:554 rc.cpp:1864
 
9328
#: rc.cpp:554 rc.cpp:2318
6598
9329
msgid ""
6599
9330
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
6600
9331
"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
6602
9333
 
6603
9334
#. i18n: file: korganizer.kcfg:147
6604
9335
#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
6605
 
#: rc.cpp:557 rc.cpp:1867
 
9336
#: rc.cpp:557 rc.cpp:2321
6606
9337
msgid "By default, enable reminders for new events"
6607
9338
msgstr ""
6608
9339
 
6609
9340
#. i18n: file: korganizer.kcfg:152
6610
9341
#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
6611
 
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1870
 
9342
#: rc.cpp:560 rc.cpp:2324
6612
9343
#, fuzzy
6613
9344
#| msgctxt "@title"
6614
9345
#| msgid "Edit Reminders"
6617
9348
 
6618
9349
#. i18n: file: korganizer.kcfg:153
6619
9350
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
6620
 
#: rc.cpp:563 rc.cpp:1873
 
9351
#: rc.cpp:563 rc.cpp:2327
6621
9352
msgid ""
6622
9353
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
6623
9354
"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
6625
9356
 
6626
9357
#. i18n: file: korganizer.kcfg:154
6627
9358
#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
6628
 
#: rc.cpp:566 rc.cpp:1876
 
9359
#: rc.cpp:566 rc.cpp:2330
6629
9360
msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
6630
9361
msgstr ""
6631
9362
 
6632
9363
#. i18n: file: korganizer.kcfg:160
6633
9364
#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
6634
 
#: rc.cpp:569 rc.cpp:1879
 
9365
#: rc.cpp:569 rc.cpp:2333
6635
9366
#, fuzzy
6636
9367
#| msgctxt "@label"
6637
9368
#| msgid "Default reminder time:"
6640
9371
 
6641
9372
#. i18n: file: korganizer.kcfg:161
6642
9373
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
6643
 
#: rc.cpp:572 rc.cpp:1882
 
9374
#: rc.cpp:572 rc.cpp:2336
6644
9375
msgid ""
6645
9376
"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
6646
9377
"is specified in the adjacent combobox."
6648
9379
 
6649
9380
#. i18n: file: korganizer.kcfg:162
6650
9381
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
6651
 
#: rc.cpp:575 rc.cpp:1885
 
9382
#: rc.cpp:575 rc.cpp:2339
6652
9383
#, fuzzy
6653
9384
#| msgctxt "@label"
6654
9385
#| msgid "Default reminder time:"
6657
9388
 
6658
9389
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
6659
9390
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
6660
 
#: rc.cpp:578 rc.cpp:1888
 
9391
#: rc.cpp:578 rc.cpp:2342
6661
9392
msgid ""
6662
9393
"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
6663
9394
"is specified in the adjacent spinbox."
6665
9396
 
6666
9397
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
6667
9398
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
6668
 
#: rc.cpp:581 rc.cpp:1891
 
9399
#: rc.cpp:581 rc.cpp:2345
6669
9400
#, fuzzy
6670
9401
#| msgctxt "@label"
6671
9402
#| msgid "Default reminder time:"
6674
9405
 
6675
9406
#. i18n: file: korganizer.kcfg:176
6676
9407
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
6677
 
#: rc.cpp:584 rc.cpp:1894
 
9408
#: rc.cpp:584 rc.cpp:2348
6678
9409
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
6679
9410
msgstr "Näytä tehtävien yhteenvedot vihjeissä"
6680
9411
 
6681
9412
#. i18n: file: korganizer.kcfg:177
6682
9413
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
6683
 
#: rc.cpp:587 rc.cpp:1897
 
9414
#: rc.cpp:587 rc.cpp:2351
6684
9415
msgid ""
6685
9416
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
6686
9417
"event or a to-do."
6690
9421
 
6691
9422
#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
6692
9423
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
6693
 
#: rc.cpp:590 rc.cpp:1900
 
9424
#: rc.cpp:590 rc.cpp:2354
6694
9425
#, fuzzy
6695
9426
#| msgid "To-do due today color"
6696
9427
msgid "To-dos use category colors"
6698
9429
 
6699
9430
#. i18n: file: korganizer.kcfg:183
6700
9431
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
6701
 
#: rc.cpp:593 rc.cpp:1903
 
9432
#: rc.cpp:593 rc.cpp:2357
6702
9433
msgid ""
6703
9434
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
6704
9435
"specific to their due, due today or overdue state"
6706
9437
 
6707
9438
#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
6708
9439
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
6709
 
#: rc.cpp:596 rc.cpp:1906
 
9440
#: rc.cpp:596 rc.cpp:2360
6710
9441
#, fuzzy
6711
9442
#| msgid "Show events that recur daily in date navigator"
6712
9443
msgid "Show items that recur daily"
6714
9445
 
6715
9446
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
6716
9447
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
6717
 
#: rc.cpp:599 rc.cpp:1909
 
9448
#: rc.cpp:599 rc.cpp:2363
6718
9449
msgid ""
6719
9450
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
6720
9451
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
6726
9457
 
6727
9458
#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
6728
9459
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
6729
 
#: rc.cpp:602 rc.cpp:1912
 
9460
#: rc.cpp:602 rc.cpp:2366
6730
9461
#, fuzzy
6731
9462
#| msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
6732
9463
msgid "Show items that recur weekly"
6734
9465
 
6735
9466
#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
6736
9467
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
6737
 
#: rc.cpp:605 rc.cpp:1915
 
9468
#: rc.cpp:605 rc.cpp:2369
6738
9469
msgid ""
6739
9470
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
6740
9471
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
6746
9477
 
6747
9478
#. i18n: file: korganizer.kcfg:200
6748
9479
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
6749
 
#: rc.cpp:608 rc.cpp:1918
 
9480
#: rc.cpp:608 rc.cpp:2372
6750
9481
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
6751
9482
msgstr ""
6752
9483
 
6753
9484
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
6754
9485
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
6755
 
#: rc.cpp:611 rc.cpp:1921
 
9486
#: rc.cpp:611 rc.cpp:2375
6756
9487
#, fuzzy
6757
9488
#| msgid ""
6758
9489
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
6768
9499
 
6769
9500
#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
6770
9501
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
6771
 
#: rc.cpp:614 rc.cpp:1924
 
9502
#: rc.cpp:614 rc.cpp:2378
6772
9503
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
6773
9504
msgstr ""
6774
9505
 
6775
9506
#. i18n: file: korganizer.kcfg:207
6776
9507
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
6777
 
#: rc.cpp:617 rc.cpp:1927
 
9508
#: rc.cpp:617 rc.cpp:2381
6778
9509
#, fuzzy
6779
9510
#| msgid ""
6780
9511
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
6790
9521
 
6791
9522
#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
6792
9523
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
6793
 
#: rc.cpp:620 rc.cpp:1930
 
9524
#: rc.cpp:620 rc.cpp:2384
6794
9525
msgid "Hour size"
6795
9526
msgstr "Tunneittain"
6796
9527
 
6797
9528
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
6798
9529
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
6799
 
#: rc.cpp:623 rc.cpp:1933
 
9530
#: rc.cpp:623 rc.cpp:2387
6800
9531
msgid ""
6801
9532
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
6802
9533
"this value will make each row in the agenda grid taller."
6804
9535
 
6805
9536
#. i18n: file: korganizer.kcfg:217
6806
9537
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
6807
 
#: rc.cpp:626 rc.cpp:1936
 
9538
#: rc.cpp:626 rc.cpp:2390
6808
9539
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
6809
9540
msgstr ""
6810
9541
 
6811
9542
#. i18n: file: korganizer.kcfg:224
6812
9543
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
6813
 
#: rc.cpp:629 rc.cpp:1939
 
9544
#: rc.cpp:629 rc.cpp:2393
6814
9545
msgid "Next x days"
6815
9546
msgstr "Seuraavat x päivää"
6816
9547
 
6817
9548
#. i18n: file: korganizer.kcfg:225
6818
9549
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
6819
 
#: rc.cpp:632 rc.cpp:1942
 
9550
#: rc.cpp:632 rc.cpp:2396
6820
9551
#, fuzzy
6821
9552
#| msgid ""
6822
9553
#| "Select on this spin box the number of \"x\" days to be displayed in the "
6834
9565
 
6835
9566
#. i18n: file: korganizer.kcfg:226
6836
9567
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
6837
 
#: rc.cpp:635 rc.cpp:1945
 
9568
#: rc.cpp:635 rc.cpp:2399
6838
9569
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
6839
9570
msgstr ""
6840
9571
 
6841
9572
#. i18n: file: korganizer.kcfg:231
6842
9573
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
6843
 
#: rc.cpp:638 rc.cpp:1948
 
9574
#: rc.cpp:638 rc.cpp:2402
6844
9575
#, fuzzy
6845
9576
#| msgctxt "@option:check"
6846
9577
#| msgid "Show at the top of the agenda views"
6849
9580
 
6850
9581
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
6851
9582
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
6852
 
#: rc.cpp:641 rc.cpp:1951
 
9583
#: rc.cpp:641 rc.cpp:2405
6853
9584
#, fuzzy
6854
9585
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
6855
9586
msgid ""
6859
9590
 
6860
9591
#. i18n: file: korganizer.kcfg:233
6861
9592
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
6862
 
#: rc.cpp:644 rc.cpp:1954
 
9593
#: rc.cpp:644 rc.cpp:2408
6863
9594
#, fuzzy
6864
9595
#| msgctxt "@option:check"
6865
9596
#| msgid "Show at the top of the agenda views"
6874
9605
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
6875
9606
#. i18n: file: korganizer.kcfg:331
6876
9607
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
6877
 
#: rc.cpp:647 rc.cpp:767 rc.cpp:1957 rc.cpp:2077
 
9608
#: rc.cpp:647 rc.cpp:767 rc.cpp:2411 rc.cpp:2531
6878
9609
#, fuzzy
6879
9610
#| msgid "&Show To-do"
6880
9611
msgid "Show to-dos"
6882
9613
 
6883
9614
#. i18n: file: korganizer.kcfg:239
6884
9615
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
6885
 
#: rc.cpp:650 rc.cpp:1960
 
9616
#: rc.cpp:650 rc.cpp:2414
6886
9617
#, fuzzy
6887
9618
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
6888
9619
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
6890
9621
 
6891
9622
#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
6892
9623
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
6893
 
#: rc.cpp:653 rc.cpp:1963
 
9624
#: rc.cpp:653 rc.cpp:2417
6894
9625
#, fuzzy
6895
9626
#| msgctxt "@option:check"
6896
9627
#| msgid "Show at the top of the agenda views"
6899
9630
 
6900
9631
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
6901
9632
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
6902
 
#: rc.cpp:656 rc.cpp:1966
 
9633
#: rc.cpp:656 rc.cpp:2420
6903
9634
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
6904
9635
msgstr "Näytä kellonaika (Marcus Bains -viiva)"
6905
9636
 
6906
9637
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
6907
9638
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
6908
 
#: rc.cpp:659 rc.cpp:1969
 
9639
#: rc.cpp:659 rc.cpp:2423
6909
9640
#, fuzzy
6910
9641
#| msgid ""
6911
9642
#| "Check this box to display a red line in the day or week view indicating "
6919
9650
 
6920
9651
#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
6921
9652
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
6922
 
#: rc.cpp:662 rc.cpp:1972
 
9653
#: rc.cpp:662 rc.cpp:2426
6923
9654
#, fuzzy
6924
9655
#| msgctxt "@info:whatsthis"
6925
9656
#| msgid "Displays appointment time information."
6928
9659
 
6929
9660
#. i18n: file: korganizer.kcfg:252
6930
9661
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
6931
 
#: rc.cpp:665 rc.cpp:1975
 
9662
#: rc.cpp:665 rc.cpp:2429
6932
9663
#, fuzzy
6933
9664
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
6934
9665
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
6936
9667
 
6937
9668
#. i18n: file: korganizer.kcfg:253
6938
9669
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
6939
 
#: rc.cpp:668 rc.cpp:1978
 
9670
#: rc.cpp:668 rc.cpp:2432
6940
9671
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
6941
9672
msgstr "Tämä valinta näyttää sekunnit nykyisessä kellonajan viivassa"
6942
9673
 
6943
9674
#. i18n: file: korganizer.kcfg:254
6944
9675
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
6945
 
#: rc.cpp:671 rc.cpp:1981
 
9676
#: rc.cpp:671 rc.cpp:2435
6946
9677
#, fuzzy
6947
9678
#| msgid "Show seconds on current-time line"
6948
9679
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
6950
9681
 
6951
9682
#. i18n: file: korganizer.kcfg:259
6952
9683
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
6953
 
#: rc.cpp:674 rc.cpp:1984
 
9684
#: rc.cpp:674 rc.cpp:2438
6954
9685
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
6955
9686
msgstr "Aikavälin valinta tehtävänäkymässä avaa tehtäväikkunan"
6956
9687
 
6957
9688
#. i18n: file: korganizer.kcfg:260
6958
9689
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
6959
 
#: rc.cpp:677 rc.cpp:1987
 
9690
#: rc.cpp:677 rc.cpp:2441
6960
9691
msgid ""
6961
9692
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
6962
9693
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
6969
9700
 
6970
9701
#. i18n: file: korganizer.kcfg:261
6971
9702
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
6972
 
#: rc.cpp:680 rc.cpp:1990
 
9703
#: rc.cpp:680 rc.cpp:2444
6973
9704
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
6974
9705
msgstr ""
6975
9706
 
6981
9712
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
6982
9713
#. i18n: file: korganizer.kcfg:351
6983
9714
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
6984
 
#: rc.cpp:683 rc.cpp:791 rc.cpp:1993 rc.cpp:2101
 
9715
#: rc.cpp:683 rc.cpp:791 rc.cpp:2447 rc.cpp:2555
6985
9716
#, fuzzy
6986
9717
#| msgctxt "@title:tab"
6987
9718
#| msgid "Colors"
6996
9727
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
6997
9728
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
6998
9729
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
6999
 
#: rc.cpp:686 rc.cpp:794 rc.cpp:1996 rc.cpp:2104
 
9730
#: rc.cpp:686 rc.cpp:794 rc.cpp:2450 rc.cpp:2558
7000
9731
msgid "Category inside, calendar outside"
7001
9732
msgstr ""
7002
9733
 
7008
9739
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
7009
9740
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
7010
9741
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
7011
 
#: rc.cpp:689 rc.cpp:797 rc.cpp:1999 rc.cpp:2107
 
9742
#: rc.cpp:689 rc.cpp:797 rc.cpp:2453 rc.cpp:2561
7012
9743
msgid ""
7013
9744
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
7014
9745
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
7018
9749
 
7019
9750
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
7020
9751
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
7021
 
#: rc.cpp:692 rc.cpp:2002
 
9752
#: rc.cpp:692 rc.cpp:2456
7022
9753
msgid ""
7023
9754
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
7024
9755
"their border"
7032
9763
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
7033
9764
#. i18n: file: korganizer.kcfg:359
7034
9765
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
7035
 
#: rc.cpp:695 rc.cpp:803 rc.cpp:2005 rc.cpp:2113
 
9766
#: rc.cpp:695 rc.cpp:803 rc.cpp:2459 rc.cpp:2567
7036
9767
#, fuzzy
7037
9768
#| msgid "Calendars Side by Side"
7038
9769
msgid "Calendar inside, category outside"
7046
9777
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
7047
9778
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
7048
9779
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
7049
 
#: rc.cpp:698 rc.cpp:806 rc.cpp:2008 rc.cpp:2116
 
9780
#: rc.cpp:698 rc.cpp:806 rc.cpp:2462 rc.cpp:2570
7050
9781
msgid ""
7051
9782
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
7052
9783
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
7056
9787
 
7057
9788
#. i18n: file: korganizer.kcfg:276
7058
9789
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
7059
 
#: rc.cpp:701 rc.cpp:2011
 
9790
#: rc.cpp:701 rc.cpp:2465
7060
9791
msgid ""
7061
9792
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
7062
9793
"their border"
7070
9801
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
7071
9802
#. i18n: file: korganizer.kcfg:364
7072
9803
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
7073
 
#: rc.cpp:704 rc.cpp:812 rc.cpp:2014 rc.cpp:2122
 
9804
#: rc.cpp:704 rc.cpp:812 rc.cpp:2468 rc.cpp:2576
7074
9805
#, fuzzy
7075
9806
#| msgid "Any category"
7076
9807
msgid "Only category"
7084
9815
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
7085
9816
#. i18n: file: korganizer.kcfg:365
7086
9817
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
7087
 
#: rc.cpp:707 rc.cpp:815 rc.cpp:2017 rc.cpp:2125
 
9818
#: rc.cpp:707 rc.cpp:815 rc.cpp:2471 rc.cpp:2579
7088
9819
msgid ""
7089
9820
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
7090
9821
"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
7093
9824
 
7094
9825
#. i18n: file: korganizer.kcfg:281
7095
9826
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
7096
 
#: rc.cpp:710 rc.cpp:2020
 
9827
#: rc.cpp:710 rc.cpp:2474
7097
9828
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
7098
9829
msgstr ""
7099
9830
 
7105
9836
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
7106
9837
#. i18n: file: korganizer.kcfg:369
7107
9838
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
7108
 
#: rc.cpp:713 rc.cpp:821 rc.cpp:2023 rc.cpp:2131
 
9839
#: rc.cpp:713 rc.cpp:821 rc.cpp:2477 rc.cpp:2585
7109
9840
#, fuzzy
7110
9841
#| msgid "Calendar"
7111
9842
msgid "Only calendar"
7119
9850
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
7120
9851
#. i18n: file: korganizer.kcfg:370
7121
9852
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
7122
 
#: rc.cpp:716 rc.cpp:824 rc.cpp:2026 rc.cpp:2134
 
9853
#: rc.cpp:716 rc.cpp:824 rc.cpp:2480 rc.cpp:2588
7123
9854
msgid ""
7124
9855
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
7125
9856
"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
7128
9859
 
7129
9860
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
7130
9861
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
7131
 
#: rc.cpp:719 rc.cpp:2029
 
9862
#: rc.cpp:719 rc.cpp:2483
7132
9863
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
7133
9864
msgstr ""
7134
9865
 
7135
9866
#. i18n: file: korganizer.kcfg:293
7136
9867
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
7137
 
#: rc.cpp:722 rc.cpp:2032
 
9868
#: rc.cpp:722 rc.cpp:2486
7138
9869
#, fuzzy
7139
9870
#| msgid "Agenda View Calendar Display"
7140
9871
msgid "Multiple Calendar Display"
7142
9873
 
7143
9874
#. i18n: file: korganizer.kcfg:296
7144
9875
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
7145
 
#: rc.cpp:725 rc.cpp:2035
 
9876
#: rc.cpp:725 rc.cpp:2489
7146
9877
msgid "Merge all calendars into one view"
7147
9878
msgstr "Yhdistä kaikki kalenterit yhteen näkymään"
7148
9879
 
7149
9880
#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
7150
9881
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
7151
 
#: rc.cpp:728 rc.cpp:2038
 
9882
#: rc.cpp:728 rc.cpp:2492
7152
9883
msgid ""
7153
9884
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
7154
9885
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
7156
9887
 
7157
9888
#. i18n: file: korganizer.kcfg:298
7158
9889
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
7159
 
#: rc.cpp:731 rc.cpp:2041
 
9890
#: rc.cpp:731 rc.cpp:2495
7160
9891
msgid "Show all calendars merged together"
7161
9892
msgstr ""
7162
9893
 
7163
9894
#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
7164
9895
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
7165
 
#: rc.cpp:734 rc.cpp:2044
 
9896
#: rc.cpp:734 rc.cpp:2498
7166
9897
msgid "Show calendars side by side"
7167
9898
msgstr "Näytä kalenterit rinnakkain"
7168
9899
 
7169
9900
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
7170
9901
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
7171
 
#: rc.cpp:737 rc.cpp:2047
 
9902
#: rc.cpp:737 rc.cpp:2501
7172
9903
msgid ""
7173
9904
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
7174
9905
"two calendars at once, in a side-by-side view."
7176
9907
 
7177
9908
#. i18n: file: korganizer.kcfg:303
7178
9909
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
7179
 
#: rc.cpp:740 rc.cpp:2050
 
9910
#: rc.cpp:740 rc.cpp:2504
7180
9911
#, fuzzy
7181
9912
#| msgid "Show calendars side by side"
7182
9913
msgid "Show two calendars side-by-side"
7184
9915
 
7185
9916
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
7186
9917
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
7187
 
#: rc.cpp:743 rc.cpp:2053
 
9918
#: rc.cpp:743 rc.cpp:2507
7188
9919
msgid "Switch between views with tabs"
7189
9920
msgstr "Vaihda näkymien välillä välilehtien avulla"
7190
9921
 
7191
9922
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
7192
9923
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
7193
 
#: rc.cpp:746 rc.cpp:2056
 
9924
#: rc.cpp:746 rc.cpp:2510
7194
9925
msgid ""
7195
9926
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
7196
9927
"between calendars using the tab key."
7198
9929
 
7199
9930
#. i18n: file: korganizer.kcfg:308
7200
9931
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
7201
 
#: rc.cpp:749 rc.cpp:2059
 
9932
#: rc.cpp:749 rc.cpp:2513
7202
9933
#, fuzzy
7203
9934
#| msgid "Merged calendar"
7204
9935
msgid "Tab through calendars"
7206
9937
 
7207
9938
#. i18n: file: korganizer.kcfg:318
7208
9939
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
7209
 
#: rc.cpp:752 rc.cpp:2062
 
9940
#: rc.cpp:752 rc.cpp:2516
7210
9941
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
7211
9942
msgstr "Käytä vierityspalkkeja kuukausinäkymän kentissä"
7212
9943
 
7213
9944
#. i18n: file: korganizer.kcfg:319
7214
9945
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
7215
 
#: rc.cpp:755 rc.cpp:2065
 
9946
#: rc.cpp:755 rc.cpp:2519
7216
9947
msgid ""
7217
9948
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
7218
9949
"view; they will only appear when needed though."
7221
9952
 
7222
9953
#. i18n: file: korganizer.kcfg:324
7223
9954
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
7224
 
#: rc.cpp:758 rc.cpp:2068
 
9955
#: rc.cpp:758 rc.cpp:2522
7225
9956
#, fuzzy
7226
9957
#| msgctxt "@option:check"
7227
9958
#| msgid "Show in the month view"
7230
9961
 
7231
9962
#. i18n: file: korganizer.kcfg:325
7232
9963
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
7233
 
#: rc.cpp:761 rc.cpp:2071
 
9964
#: rc.cpp:761 rc.cpp:2525
7234
9965
#, fuzzy
7235
9966
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
7236
9967
msgid ""
7239
9970
 
7240
9971
#. i18n: file: korganizer.kcfg:326
7241
9972
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
7242
 
#: rc.cpp:764 rc.cpp:2074
 
9973
#: rc.cpp:764 rc.cpp:2528
7243
9974
#, fuzzy
7244
9975
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
7245
9976
msgid "Display icons in month view items"
7247
9978
 
7248
9979
#. i18n: file: korganizer.kcfg:332
7249
9980
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
7250
 
#: rc.cpp:770 rc.cpp:2080
 
9981
#: rc.cpp:770 rc.cpp:2534
7251
9982
#, fuzzy
7252
9983
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
7253
9984
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
7255
9986
 
7256
9987
#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
7257
9988
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
7258
 
#: rc.cpp:773 rc.cpp:2083
 
9989
#: rc.cpp:773 rc.cpp:2537
7259
9990
#, fuzzy
7260
9991
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
7261
9992
msgid "Display to-dos in the month view"
7263
9994
 
7264
9995
#. i18n: file: korganizer.kcfg:338
7265
9996
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
7266
 
#: rc.cpp:776 rc.cpp:2086
 
9997
#: rc.cpp:776 rc.cpp:2540
7267
9998
#, fuzzy
7268
9999
#| msgid "New &Journal..."
7269
10000
msgid "Show journals"
7271
10002
 
7272
10003
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
7273
10004
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
7274
 
#: rc.cpp:779 rc.cpp:2089
 
10005
#: rc.cpp:779 rc.cpp:2543
7275
10006
#, fuzzy
7276
10007
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
7277
10008
msgid "Check this box to display journals in the month view."
7279
10010
 
7280
10011
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
7281
10012
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
7282
 
#: rc.cpp:782 rc.cpp:2092
 
10013
#: rc.cpp:782 rc.cpp:2546
7283
10014
#, fuzzy
7284
10015
#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
7285
10016
msgid "Display journals in the month view"
7287
10018
 
7288
10019
#. i18n: file: korganizer.kcfg:345
7289
10020
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
7290
 
#: rc.cpp:785 rc.cpp:2095
 
10021
#: rc.cpp:785 rc.cpp:2549
7291
10022
msgid "Month view uses full window"
7292
10023
msgstr "Kuukausinäkymä käyttää koko ikkunaa"
7293
10024
 
7294
10025
#. i18n: file: korganizer.kcfg:346
7295
10026
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
7296
 
#: rc.cpp:788 rc.cpp:2098
 
10027
#: rc.cpp:788 rc.cpp:2552
7297
10028
#, fuzzy
7298
10029
#| msgid ""
7299
10030
#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the "
7313
10044
 
7314
10045
#. i18n: file: korganizer.kcfg:356
7315
10046
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
7316
 
#: rc.cpp:800 rc.cpp:2110
 
10047
#: rc.cpp:800 rc.cpp:2564
7317
10048
msgid ""
7318
10049
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
7319
10050
"border"
7321
10052
 
7322
10053
#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
7323
10054
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
7324
 
#: rc.cpp:809 rc.cpp:2119
 
10055
#: rc.cpp:809 rc.cpp:2573
7325
10056
msgid ""
7326
10057
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
7327
10058
"border"
7329
10060
 
7330
10061
#. i18n: file: korganizer.kcfg:366
7331
10062
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
7332
 
#: rc.cpp:818 rc.cpp:2128
 
10063
#: rc.cpp:818 rc.cpp:2582
7333
10064
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
7334
10065
msgstr ""
7335
10066
 
7336
10067
#. i18n: file: korganizer.kcfg:371
7337
10068
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
7338
 
#: rc.cpp:827 rc.cpp:2137
 
10069
#: rc.cpp:827 rc.cpp:2591
7339
10070
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
7340
10071
msgstr ""
7341
10072
 
7342
10073
#. i18n: file: korganizer.kcfg:381
7343
10074
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
7344
 
#: rc.cpp:830 rc.cpp:2140
 
10075
#: rc.cpp:830 rc.cpp:2594
7345
10076
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
7346
10077
msgstr ""
7347
10078
 
7348
10079
#. i18n: file: korganizer.kcfg:382
7349
10080
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
7350
 
#: rc.cpp:833 rc.cpp:2143
 
10081
#: rc.cpp:833 rc.cpp:2597
7351
10082
msgid ""
7352
10083
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
7353
10084
"bottom of the to-do list."
7355
10086
 
7356
10087
#. i18n: file: korganizer.kcfg:387
7357
10088
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
7358
 
#: rc.cpp:836 rc.cpp:2146
 
10089
#: rc.cpp:836 rc.cpp:2600
7359
10090
msgid "To-do list view uses full window"
7360
10091
msgstr "Tehtäväluettelonäyttö käyttää koko ikkunaa"
7361
10092
 
7362
10093
#. i18n: file: korganizer.kcfg:388
7363
10094
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
7364
 
#: rc.cpp:839 rc.cpp:2149
 
10095
#: rc.cpp:839 rc.cpp:2603
7365
10096
#, fuzzy
7366
10097
#| msgid ""
7367
10098
#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-"
7381
10112
 
7382
10113
#. i18n: file: korganizer.kcfg:393
7383
10114
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
7384
 
#: rc.cpp:842 rc.cpp:2152
 
10115
#: rc.cpp:842 rc.cpp:2606
7385
10116
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
7386
10117
msgstr "Tallenna tehdyt tehtävät päiväkirjamerkinnöiksi"
7387
10118
 
7388
10119
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
7389
10120
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
7390
 
#: rc.cpp:845 rc.cpp:2155
 
10121
#: rc.cpp:845 rc.cpp:2609
7391
10122
msgid ""
7392
10123
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
7393
10124
"journal automatically."
7407
10138
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
7408
10139
#. i18n: file: korganizer.kcfg:937
7409
10140
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
7410
 
#: rc.cpp:848 rc.cpp:1093 rc.cpp:1135 rc.cpp:2158 rc.cpp:2403 rc.cpp:2445
 
10141
#: rc.cpp:848 rc.cpp:1093 rc.cpp:1135 rc.cpp:2612 rc.cpp:2857 rc.cpp:2899
7411
10142
msgid "Holiday color"
7412
10143
msgstr "Loman väri"
7413
10144
 
7423
10154
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
7424
10155
#. i18n: file: korganizer.kcfg:938
7425
10156
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
7426
 
#: rc.cpp:851 rc.cpp:1096 rc.cpp:1138 rc.cpp:2161 rc.cpp:2406 rc.cpp:2448
 
10157
#: rc.cpp:851 rc.cpp:1096 rc.cpp:1138 rc.cpp:2615 rc.cpp:2860 rc.cpp:2902
7427
10158
msgid ""
7428
10159
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
7429
10160
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
7439
10170
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
7440
10171
#. i18n: file: korganizer.kcfg:745
7441
10172
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
7442
 
#: rc.cpp:854 rc.cpp:1063 rc.cpp:2164 rc.cpp:2373
 
10173
#: rc.cpp:854 rc.cpp:1063 rc.cpp:2618 rc.cpp:2827
7443
10174
msgid "Agenda view background color"
7444
10175
msgstr "Tehtävänäkymän taustaväri"
7445
10176
 
7451
10182
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
7452
10183
#. i18n: file: korganizer.kcfg:746
7453
10184
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
7454
 
#: rc.cpp:857 rc.cpp:1066 rc.cpp:2167 rc.cpp:2376
 
10185
#: rc.cpp:857 rc.cpp:1066 rc.cpp:2621 rc.cpp:2830
7455
10186
msgid "Select the agenda view background color here."
7456
10187
msgstr "Valitse tässä tehtävänäytön taustaväri."
7457
10188
 
7458
10189
#. i18n: file: korganizer.kcfg:414
7459
10190
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
7460
 
#: rc.cpp:860 rc.cpp:2170
 
10191
#: rc.cpp:860 rc.cpp:2624
7461
10192
#, fuzzy
7462
10193
#| msgctxt "@info:whatsthis"
7463
10194
#| msgid "Displays appointment time information."
7466
10197
 
7467
10198
#. i18n: file: korganizer.kcfg:415
7468
10199
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
7469
 
#: rc.cpp:863 rc.cpp:2173
 
10200
#: rc.cpp:863 rc.cpp:2627
7470
10201
#, fuzzy
7471
10202
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
7472
10203
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
7474
10205
 
7475
10206
#. i18n: file: korganizer.kcfg:416
7476
10207
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
7477
 
#: rc.cpp:866 rc.cpp:2176
 
10208
#: rc.cpp:866 rc.cpp:2630
7478
10209
#, fuzzy
7479
10210
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
7480
10211
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
7492
10223
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
7493
10224
#. i18n: file: korganizer.kcfg:857
7494
10225
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
7495
 
#: rc.cpp:869 rc.cpp:1075 rc.cpp:1111 rc.cpp:2179 rc.cpp:2385 rc.cpp:2421
 
10226
#: rc.cpp:869 rc.cpp:1075 rc.cpp:1111 rc.cpp:2633 rc.cpp:2839 rc.cpp:2875
7496
10227
msgid "Working hours color"
7497
10228
msgstr "Työtuntien väri"
7498
10229
 
7499
10230
#. i18n: file: korganizer.kcfg:422
7500
10231
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
7501
 
#: rc.cpp:872 rc.cpp:2182
 
10232
#: rc.cpp:872 rc.cpp:2636
7502
10233
#, fuzzy
7503
10234
#| msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
7504
10235
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
7516
10247
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
7517
10248
#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
7518
10249
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
7519
 
#: rc.cpp:875 rc.cpp:1081 rc.cpp:1123 rc.cpp:2185 rc.cpp:2391 rc.cpp:2433
 
10250
#: rc.cpp:875 rc.cpp:1081 rc.cpp:1123 rc.cpp:2639 rc.cpp:2845 rc.cpp:2887
7520
10251
msgid "To-do due today color"
7521
10252
msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri"
7522
10253
 
7532
10263
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
7533
10264
#. i18n: file: korganizer.kcfg:909
7534
10265
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
7535
 
#: rc.cpp:878 rc.cpp:1084 rc.cpp:1126 rc.cpp:2188 rc.cpp:2394 rc.cpp:2436
 
10266
#: rc.cpp:878 rc.cpp:1084 rc.cpp:1126 rc.cpp:2642 rc.cpp:2848 rc.cpp:2890
7536
10267
msgid "Select the to-do due today color here."
7537
10268
msgstr "Valitse tässä tänään erääntyvien tehtävien väri"
7538
10269
 
7548
10279
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
7549
10280
#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
7550
10281
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
7551
 
#: rc.cpp:881 rc.cpp:1087 rc.cpp:1129 rc.cpp:2191 rc.cpp:2397 rc.cpp:2439
 
10282
#: rc.cpp:881 rc.cpp:1087 rc.cpp:1129 rc.cpp:2645 rc.cpp:2851 rc.cpp:2893
7552
10283
msgid "To-do overdue color"
7553
10284
msgstr "Erääntyneiden tehtävien väri"
7554
10285
 
7564
10295
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
7565
10296
#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
7566
10297
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
7567
 
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1090 rc.cpp:1132 rc.cpp:2194 rc.cpp:2400 rc.cpp:2442
 
10298
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1090 rc.cpp:1132 rc.cpp:2648 rc.cpp:2854 rc.cpp:2896
7568
10299
msgid "Select the to-do overdue color here."
7569
10300
msgstr "Valitse tässä erääntyneiden tehtävien väri"
7570
10301
 
7571
10302
#. i18n: file: korganizer.kcfg:439
7572
10303
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
7573
 
#: rc.cpp:887 rc.cpp:2197
 
10304
#: rc.cpp:887 rc.cpp:2651
7574
10305
msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
7575
10306
msgstr ""
7576
10307
 
7577
10308
#. i18n: file: korganizer.kcfg:440
7578
10309
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
7579
 
#: rc.cpp:890 rc.cpp:2200
 
10310
#: rc.cpp:890 rc.cpp:2654
7580
10311
msgid ""
7581
10312
"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
7582
10313
"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
7586
10317
 
7587
10318
#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
7588
10319
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
7589
 
#: rc.cpp:893 rc.cpp:2203
 
10320
#: rc.cpp:893 rc.cpp:2657
7590
10321
msgid "Use this color when drawing items without a category"
7591
10322
msgstr ""
7592
10323
 
7593
10324
#. i18n: file: korganizer.kcfg:449
7594
10325
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
7595
 
#: rc.cpp:896 rc.cpp:2206
 
10326
#: rc.cpp:896 rc.cpp:2660
7596
10327
msgid "Time bar"
7597
10328
msgstr "Aikapalkki"
7598
10329
 
7599
10330
#. i18n: file: korganizer.kcfg:450
7600
10331
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
7601
 
#: rc.cpp:899 rc.cpp:2209
 
10332
#: rc.cpp:899 rc.cpp:2663
7602
10333
msgid ""
7603
10334
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
7604
10335
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
7610
10341
 
7611
10342
#. i18n: file: korganizer.kcfg:454
7612
10343
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
7613
 
#: rc.cpp:902 rc.cpp:2212
 
10344
#: rc.cpp:902 rc.cpp:2666
7614
10345
msgid "Month view"
7615
10346
msgstr "Kuukausinäkymä"
7616
10347
 
7617
10348
#. i18n: file: korganizer.kcfg:455
7618
10349
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
7619
 
#: rc.cpp:905 rc.cpp:2215
 
10350
#: rc.cpp:905 rc.cpp:2669
7620
10351
msgid ""
7621
10352
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
7622
10353
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
7628
10359
 
7629
10360
#. i18n: file: korganizer.kcfg:459
7630
10361
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
7631
 
#: rc.cpp:908 rc.cpp:2218
 
10362
#: rc.cpp:908 rc.cpp:2672
7632
10363
msgid "Agenda view"
7633
10364
msgstr "Tehtävänäkymä"
7634
10365
 
7635
10366
#. i18n: file: korganizer.kcfg:460
7636
10367
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
7637
 
#: rc.cpp:911 rc.cpp:2221
 
10368
#: rc.cpp:911 rc.cpp:2675
7638
10369
msgid ""
7639
10370
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
7640
10371
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
7646
10377
 
7647
10378
#. i18n: file: korganizer.kcfg:464
7648
10379
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
7649
 
#: rc.cpp:914 rc.cpp:2224
 
10380
#: rc.cpp:914 rc.cpp:2678
7650
10381
msgid "Current-time line"
7651
10382
msgstr "Nykyinen aikajana"
7652
10383
 
7653
10384
#. i18n: file: korganizer.kcfg:465
7654
10385
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
7655
 
#: rc.cpp:917 rc.cpp:2227
 
10386
#: rc.cpp:917 rc.cpp:2681
7656
10387
msgid ""
7657
10388
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
7658
10389
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
7664
10395
 
7665
10396
#. i18n: file: korganizer.kcfg:472
7666
10397
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
7667
 
#: rc.cpp:920 rc.cpp:2230
 
10398
#: rc.cpp:920 rc.cpp:2684
7668
10399
msgid "Use Groupware communication"
7669
10400
msgstr "Käytä Groupware-ryhmätyöominaisuuksia"
7670
10401
 
7671
10402
#. i18n: file: korganizer.kcfg:473
7672
10403
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
7673
 
#: rc.cpp:923 rc.cpp:2233
 
10404
#: rc.cpp:923 rc.cpp:2687
7674
10405
msgid ""
7675
10406
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
7676
10407
"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
7685
10416
 
7686
10417
#. i18n: file: korganizer.kcfg:478
7687
10418
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
7688
 
#: rc.cpp:926 rc.cpp:2236
 
10419
#: rc.cpp:926 rc.cpp:2690
7689
10420
msgid "Send copy to owner when mailing events"
7690
10421
msgstr "Lähetä tapahtumia lähetettäessä kopio omistajalle"
7691
10422
 
7692
10423
#. i18n: file: korganizer.kcfg:479
7693
10424
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
7694
 
#: rc.cpp:929 rc.cpp:2239
 
10425
#: rc.cpp:929 rc.cpp:2693
7695
10426
msgid ""
7696
10427
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
7697
10428
"your request to event attendees."
7701
10432
 
7702
10433
#. i18n: file: korganizer.kcfg:484
7703
10434
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
7704
 
#: rc.cpp:932 rc.cpp:2242
 
10435
#: rc.cpp:932 rc.cpp:2696
7705
10436
msgid "Mail Client"
7706
10437
msgstr "Sähköpostiohjelma"
7707
10438
 
7708
10439
#. i18n: file: korganizer.kcfg:487
7709
10440
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
7710
 
#: rc.cpp:935 rc.cpp:2245
 
10441
#: rc.cpp:935 rc.cpp:2699
7711
10442
msgid "KMail"
7712
10443
msgstr "KMail"
7713
10444
 
7714
10445
#. i18n: file: korganizer.kcfg:488
7715
10446
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
7716
 
#: rc.cpp:938 rc.cpp:2248
 
10447
#: rc.cpp:938 rc.cpp:2702
7717
10448
msgid ""
7718
10449
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
7719
10450
"used for groupware functionality."
7723
10454
 
7724
10455
#. i18n: file: korganizer.kcfg:491
7725
10456
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
7726
 
#: rc.cpp:941 rc.cpp:2251
 
10457
#: rc.cpp:941 rc.cpp:2705
7727
10458
msgid "Sendmail"
7728
10459
msgstr "Sendmail"
7729
10460
 
7730
10461
#. i18n: file: korganizer.kcfg:492
7731
10462
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
7732
 
#: rc.cpp:944 rc.cpp:2254
 
10463
#: rc.cpp:944 rc.cpp:2708
7733
10464
msgid ""
7734
10465
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
7735
10466
"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
7741
10472
 
7742
10473
#. i18n: file: korganizer.kcfg:517
7743
10474
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
7744
 
#: rc.cpp:947 rc.cpp:2257
 
10475
#: rc.cpp:947 rc.cpp:2711
7745
10476
msgid "Free/Busy Publish URL"
7746
10477
msgstr "Varaustiedon julkaisun URL"
7747
10478
 
7748
10479
#. i18n: file: korganizer.kcfg:518
7749
10480
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
7750
 
#: rc.cpp:950 rc.cpp:2260
 
10481
#: rc.cpp:950 rc.cpp:2714
7751
10482
msgid "URL for publishing free/busy information"
7752
10483
msgstr "URL julkistettavaan varaustietoon"
7753
10484
 
7754
10485
#. i18n: file: korganizer.kcfg:522
7755
10486
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
7756
 
#: rc.cpp:953 rc.cpp:2263
 
10487
#: rc.cpp:953 rc.cpp:2717
7757
10488
msgid "Free/Busy Publish Username"
7758
10489
msgstr "Varaustietojen julkaisemisen käyttäjänimi"
7759
10490
 
7760
10491
#. i18n: file: korganizer.kcfg:523
7761
10492
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
7762
 
#: rc.cpp:956 rc.cpp:2266
 
10493
#: rc.cpp:956 rc.cpp:2720
7763
10494
msgid "Username for publishing free/busy information"
7764
10495
msgstr "Käyttäjänimi varaustietojen julkaisemiseksi"
7765
10496
 
7766
10497
#. i18n: file: korganizer.kcfg:527
7767
10498
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
7768
 
#: rc.cpp:959 rc.cpp:2269
 
10499
#: rc.cpp:959 rc.cpp:2723
7769
10500
msgid "Free/Busy Publish Password"
7770
10501
msgstr "Varaustietojen julkaisemisen salasana"
7771
10502
 
7772
10503
#. i18n: file: korganizer.kcfg:528
7773
10504
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
7774
 
#: rc.cpp:962 rc.cpp:2272
 
10505
#: rc.cpp:962 rc.cpp:2726
7775
10506
msgid "Password for publishing free/busy information"
7776
10507
msgstr "Salasana varaustiedon julkaisulle"
7777
10508
 
7778
10509
#. i18n: file: korganizer.kcfg:539
7779
10510
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve)
7780
 
#: rc.cpp:965 rc.cpp:2275
 
10511
#: rc.cpp:965 rc.cpp:2729
7781
10512
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
7782
10513
msgstr "Salli automaattiset varaustietojen haut"
7783
10514
 
7784
10515
#. i18n: file: korganizer.kcfg:544
7785
10516
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
7786
 
#: rc.cpp:968 rc.cpp:2278
 
10517
#: rc.cpp:968 rc.cpp:2732
7787
10518
msgid "Use full email address for retrieval"
7788
10519
msgstr "Käytä hakuun koko sähköpostiosoitetta"
7789
10520
 
7790
10521
#. i18n: file: korganizer.kcfg:545
7791
10522
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
7792
 
#: rc.cpp:971 rc.cpp:2281
 
10523
#: rc.cpp:971 rc.cpp:2735
7793
10524
msgid ""
7794
10525
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
7795
10526
"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
7803
10534
 
7804
10535
#. i18n: file: korganizer.kcfg:550
7805
10536
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve)
7806
 
#: rc.cpp:974 rc.cpp:2284
 
10537
#: rc.cpp:974 rc.cpp:2738
7807
10538
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
7808
10539
msgstr "Varaustiedon haun URL"
7809
10540
 
7810
10541
#. i18n: file: korganizer.kcfg:554
7811
10542
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve)
7812
 
#: rc.cpp:977 rc.cpp:2287
 
10543
#: rc.cpp:977 rc.cpp:2741
7813
10544
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
7814
10545
msgstr "Varaustiedon haun käyttäjänimi"
7815
10546
 
7816
10547
#. i18n: file: korganizer.kcfg:558
7817
10548
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
7818
 
#: rc.cpp:980 rc.cpp:2290
 
10549
#: rc.cpp:980 rc.cpp:2744
7819
10550
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
7820
10551
msgstr "Varaustiedon haun salasana"
7821
10552
 
7822
10553
#. i18n: file: korganizer.kcfg:559
7823
10554
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
7824
 
#: rc.cpp:983 rc.cpp:2293
 
10555
#: rc.cpp:983 rc.cpp:2747
7825
10556
msgid "Password for retrieving free/busy information"
7826
10557
msgstr "Salasana varaustiedon haulle"
7827
10558
 
7828
10559
#. i18n: file: korganizer.kcfg:581
7829
10560
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
7830
 
#: rc.cpp:986 rc.cpp:2296
 
10561
#: rc.cpp:986 rc.cpp:2750
7831
10562
msgid "Regularly archive events"
7832
10563
msgstr "Arkistoi tapahtumat säännönmukaisesti"
7833
10564
 
7834
10565
#. i18n: file: korganizer.kcfg:586
7835
10566
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
7836
 
#: rc.cpp:989 rc.cpp:2299
 
10567
#: rc.cpp:989 rc.cpp:2753
7837
10568
msgid ""
7838
10569
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
7839
10570
"archived. The unit of this value is specified in another field."
7843
10574
 
7844
10575
#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
7845
10576
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
7846
 
#: rc.cpp:992 rc.cpp:2302
 
10577
#: rc.cpp:992 rc.cpp:2756
7847
10578
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
7848
10579
msgstr "Vanhentumisajan yksikkö esitetään."
7849
10580
 
7850
10581
#. i18n: file: korganizer.kcfg:594
7851
10582
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
7852
 
#: rc.cpp:995 rc.cpp:2305
 
10583
#: rc.cpp:995 rc.cpp:2759
7853
10584
msgid "In days"
7854
10585
msgstr "päivässä"
7855
10586
 
7856
10587
#. i18n: file: korganizer.kcfg:597
7857
10588
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
7858
 
#: rc.cpp:998 rc.cpp:2308
 
10589
#: rc.cpp:998 rc.cpp:2762
7859
10590
msgid "In weeks"
7860
10591
msgstr "viikossa"
7861
10592
 
7862
10593
#. i18n: file: korganizer.kcfg:600
7863
10594
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
7864
 
#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2311
 
10595
#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2765
7865
10596
msgid "In months"
7866
10597
msgstr "kuukaudessa"
7867
10598
 
7868
10599
#. i18n: file: korganizer.kcfg:607
7869
10600
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
7870
 
#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2314
 
10601
#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2768
7871
10602
msgid "URL of the file where old events should be archived"
7872
10603
msgstr "Arkistoitavien tapahtumien tiedoston URL"
7873
10604
 
7874
10605
#. i18n: file: korganizer.kcfg:611
7875
10606
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
7876
 
#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2317
 
10607
#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2771
7877
10608
msgid "Archive events"
7878
10609
msgstr "Arkistotapahtumat"
7879
10610
 
7880
10611
#. i18n: file: korganizer.kcfg:616
7881
10612
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
7882
 
#: rc.cpp:1010 rc.cpp:2320
 
10613
#: rc.cpp:1010 rc.cpp:2774
7883
10614
msgid "Archive to-dos"
7884
10615
msgstr "Arkistoi tehtävät"
7885
10616
 
7886
10617
#. i18n: file: korganizer.kcfg:621
7887
10618
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
7888
 
#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2323
 
10619
#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2777
7889
10620
msgid "What to do when archiving"
7890
10621
msgstr "Mitä tehdä kun arkistoidaan"
7891
10622
 
7892
10623
#. i18n: file: korganizer.kcfg:624
7893
10624
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
7894
 
#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2326
 
10625
#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2780
7895
10626
msgid "Delete old events"
7896
10627
msgstr "Tuhoa vanhat tapahtumat"
7897
10628
 
7898
10629
#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
7899
10630
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
7900
 
#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2329
 
10631
#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2783
7901
10632
msgid "Archive old events to a separate file"
7902
10633
msgstr "Arkistoi vanhat tapahtumat erilliseen tiedostoon"
7903
10634
 
7904
10635
#. i18n: file: korganizer.kcfg:645
7905
10636
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
7906
 
#: rc.cpp:1022 rc.cpp:2332
 
10637
#: rc.cpp:1022 rc.cpp:2786
7907
10638
msgid "Default todo attachment method"
7908
10639
msgstr "Oletustapa tehtävien liittämiseksi"
7909
10640
 
7910
10641
#. i18n: file: korganizer.kcfg:646
7911
10642
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
7912
 
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2335
 
10643
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2789
7913
10644
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
7914
10645
msgstr "Oletustapa hylättyjen sähköpostien liittämiseksi tehtävään"
7915
10646
 
7916
10647
#. i18n: file: korganizer.kcfg:662
7917
10648
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
7918
 
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2347
 
10649
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2801
7919
10650
msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
7920
10651
msgstr ""
7921
10652
 
7922
10653
#. i18n: file: korganizer.kcfg:671
7923
10654
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options)
7924
 
#: rc.cpp:1040 rc.cpp:2350
 
10655
#: rc.cpp:1040 rc.cpp:2804
7925
10656
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
7926
10657
msgstr ""
7927
10658
 
7928
10659
#. i18n: file: korganizer.kcfg:676
7929
10660
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
7930
 
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2353
 
10661
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2807
7931
10662
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
7932
10663
msgstr "Tarkista ovatko koneen nimi ja sähköpostiosoite yhdenmukaisia."
7933
10664
 
7934
10665
#. i18n: file: korganizer.kcfg:677
7935
10666
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
7936
 
#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2356
 
10667
#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2810
7937
10668
msgid ""
7938
10669
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
7939
10670
"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
7947
10678
 
7948
10679
#. i18n: file: korganizer.kcfg:692
7949
10680
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
7950
 
#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2361
 
10681
#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2815
7951
10682
msgid "Full &name"
7952
10683
msgstr "Koko &nimi"
7953
10684
 
7954
10685
#. i18n: file: korganizer.kcfg:693
7955
10686
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
7956
 
#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2364
 
10687
#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2818
7957
10688
msgid ""
7958
10689
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
7959
10690
"to-dos and events you create."
7963
10694
 
7964
10695
#. i18n: file: korganizer.kcfg:698
7965
10696
#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
7966
 
#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2367
 
10697
#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2821
7967
10698
msgid "E&mail address"
7968
10699
msgstr "Sähköpostiosoite"
7969
10700
 
7970
10701
#. i18n: file: korganizer.kcfg:699
7971
10702
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
7972
 
#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2370
 
10703
#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2824
7973
10704
msgid ""
7974
10705
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
7975
10706
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
7985
10716
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
7986
10717
#. i18n: file: korganizer.kcfg:852
7987
10718
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
7988
 
#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1105 rc.cpp:2379 rc.cpp:2415
 
10719
#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1105 rc.cpp:2833 rc.cpp:2869
7989
10720
msgid "Highlight color"
7990
10721
msgstr "Korostusväri"
7991
10722
 
7992
10723
#. i18n: file: korganizer.kcfg:753
7993
10724
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
7994
 
#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2382
 
10725
#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2836
7995
10726
msgid ""
7996
10727
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
7997
10728
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
8001
10732
 
8002
10733
#. i18n: file: korganizer.kcfg:758
8003
10734
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
8004
 
#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2388
 
10735
#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2842
8005
10736
msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
8006
10737
msgstr "Valitse tässä työajan väri tehtävänäytössä"
8007
10738
 
8008
10739
#. i18n: file: korganizer.kcfg:845
8009
10740
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
8010
 
#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2409
 
10741
#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2863
8011
10742
msgid "Month view background color"
8012
10743
msgstr "Tehtävänäkymän taustaväri"
8013
10744
 
8014
10745
#. i18n: file: korganizer.kcfg:846
8015
10746
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
8016
 
#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2412
 
10747
#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2866
8017
10748
msgid "Select the Month view background color here."
8018
10749
msgstr "Valitse tässä kuukausinäytön taustaväri."
8019
10750
 
8020
10751
#. i18n: file: korganizer.kcfg:853
8021
10752
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
8022
 
#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2418
 
10753
#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2872
8023
10754
msgid ""
8024
10755
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
8025
10756
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
8029
10760
 
8030
10761
#. i18n: file: korganizer.kcfg:858
8031
10762
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
8032
 
#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2424
 
10763
#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2878
8033
10764
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
8034
10765
msgstr "Valitse tässä työajan taustaväri kuukausinäytölle."
8035
10766
 
8036
10767
#. i18n: file: korganizer.kcfg:880
8037
10768
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
8038
 
#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2427
 
10769
#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2881
8039
10770
msgid "Default event color"
8040
10771
msgstr "Tapahtuman oletusväri"
8041
10772
 
8042
10773
#. i18n: file: korganizer.kcfg:881
8043
10774
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
8044
 
#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2430
 
10775
#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2884
8045
10776
msgid ""
8046
10777
"Select the default event color here. The default event color will be used "
8047
10778
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
8057
10788
#. i18n: ectx: Menu (file)
8058
10789
#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
8059
10790
#. i18n: ectx: Menu (file)
8060
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:5
8061
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
8062
 
#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1189 rc.cpp:2494 rc.cpp:2542
 
10791
#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1189 rc.cpp:3116 rc.cpp:3396
8063
10792
msgid "&File"
8064
10793
msgstr "&Tiedosto"
8065
10794
 
8069
10798
#. i18n: ectx: Menu (import)
8070
10799
#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
8071
10800
#. i18n: ectx: Menu (import)
8072
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:6
8073
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
8074
 
#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1192 rc.cpp:2497 rc.cpp:2545
 
10801
#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1192 rc.cpp:3119 rc.cpp:3399
8075
10802
msgid "&Import"
8076
10803
msgstr "&Tuo"
8077
10804
 
8081
10808
#. i18n: ectx: Menu (export)
8082
10809
#. i18n: file: korganizer_part.rc:19
8083
10810
#. i18n: ectx: Menu (export)
8084
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:13
8085
 
#. i18n: ectx: Menu (export)
8086
 
#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1195 rc.cpp:2500 rc.cpp:2548
 
10811
#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1195 rc.cpp:3122 rc.cpp:3402
8087
10812
msgid "&Export"
8088
10813
msgstr "&Vie"
8089
10814
 
8093
10818
#. i18n: ectx: Menu (view)
8094
10819
#. i18n: file: korganizer_part.rc:45
8095
10820
#. i18n: ectx: Menu (view)
8096
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:31
8097
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
8098
 
#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1201 rc.cpp:2506 rc.cpp:2554
 
10821
#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1201 rc.cpp:3128 rc.cpp:3408
8099
10822
msgid "&View"
8100
10823
msgstr "&Näytä"
8101
10824
 
8105
10828
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
8106
10829
#. i18n: file: korganizer_part.rc:67
8107
10830
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
8108
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:54
8109
 
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
8110
 
#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1204 rc.cpp:2509 rc.cpp:2557
 
10831
#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1204 rc.cpp:3131 rc.cpp:3411
8111
10832
msgid "&Zoom"
8112
10833
msgstr "&Suurennus"
8113
10834
 
8117
10838
#. i18n: ectx: Menu (go)
8118
10839
#. i18n: file: korganizer_part.rc:75
8119
10840
#. i18n: ectx: Menu (go)
8120
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:62
8121
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
8122
 
#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1207 rc.cpp:2512 rc.cpp:2560
 
10841
#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1207 rc.cpp:3134 rc.cpp:3414
8123
10842
msgid "&Go"
8124
10843
msgstr "&Siirry"
8125
10844
 
8129
10848
#. i18n: ectx: Menu (actions)
8130
10849
#. i18n: file: korganizer_part.rc:81
8131
10850
#. i18n: ectx: Menu (actions)
8132
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:68
8133
 
#. i18n: ectx: Menu (actions)
8134
 
#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1210 rc.cpp:2515 rc.cpp:2563
 
10851
#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1210 rc.cpp:3137 rc.cpp:3417
8135
10852
msgid "&Actions"
8136
10853
msgstr "&Toiminnot"
8137
10854
 
8141
10858
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
8142
10859
#. i18n: file: korganizer_part.rc:96
8143
10860
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
8144
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:84
8145
 
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
8146
 
#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1213 rc.cpp:2518 rc.cpp:2566
 
10861
#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1213 rc.cpp:3140 rc.cpp:3420
8147
10862
msgid "S&chedule"
8148
10863
msgstr "&Aikataulu"
8149
10864
 
8153
10868
#. i18n: ectx: Menu (settings)
8154
10869
#. i18n: file: korganizer_part.rc:108
8155
10870
#. i18n: ectx: Menu (settings)
8156
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:96
8157
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
8158
 
#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1216 rc.cpp:2521 rc.cpp:2569
 
10871
#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1216 rc.cpp:3143 rc.cpp:3423
8159
10872
msgid "&Settings"
8160
10873
msgstr "&Asetukset"
8161
10874
 
8165
10878
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
8166
10879
#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
8167
10880
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
8168
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:97
8169
 
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
8170
 
#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1219 rc.cpp:2524 rc.cpp:2572
 
10881
#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1219 rc.cpp:3146 rc.cpp:3426
8171
10882
msgid "&Sidebar"
8172
10883
msgstr "&Sivupaneeli"
8173
10884
 
8177
10888
#. i18n: ectx: Menu (help)
8178
10889
#. i18n: file: korganizer_part.rc:127
8179
10890
#. i18n: ectx: Menu (help)
8180
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:111
8181
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
8182
 
#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1222 rc.cpp:2527 rc.cpp:2575
 
10891
#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1222 rc.cpp:3149 rc.cpp:3429
8183
10892
msgid "&Help"
8184
10893
msgstr "&Ohje"
8185
10894
 
8189
10898
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
8190
10899
#. i18n: file: korganizer_part.rc:132
8191
10900
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
8192
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:117
8193
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
8194
 
#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1225 rc.cpp:2530 rc.cpp:2578
 
10901
#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1225 rc.cpp:3152 rc.cpp:3432
8195
10902
#, fuzzy
8196
10903
#| msgid "Main"
8197
10904
msgctxt "main toolbar"
8204
10911
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
8205
10912
#. i18n: file: korganizer_part.rc:142
8206
10913
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
8207
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:131
8208
 
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
8209
 
#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1228 rc.cpp:2533 rc.cpp:2581
 
10914
#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1228 rc.cpp:3155 rc.cpp:3435
8210
10915
msgid "Views"
8211
10916
msgstr "Näkymät"
8212
10917
 
8216
10921
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
8217
10922
#. i18n: file: korganizer_part.rc:153
8218
10923
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
8219
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:140
8220
 
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
8221
 
#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1231 rc.cpp:2536 rc.cpp:2584
 
10924
#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1231 rc.cpp:3158 rc.cpp:3438
8222
10925
msgid "Schedule"
8223
10926
msgstr "Aikataulu"
8224
10927
 
8228
10931
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
8229
10932
#. i18n: file: korganizer_part.rc:159
8230
10933
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
8231
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:147
8232
 
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
8233
 
#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1234 rc.cpp:2539 rc.cpp:2587
 
10934
#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1234 rc.cpp:3161 rc.cpp:3441
8234
10935
msgid "Filters Toolbar"
8235
10936
msgstr "Suotimien työkalupalkki"
8236
10937
 
8237
10938
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23
8238
10939
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget)
8239
 
#: rc.cpp:1237 rc.cpp:3067
 
10940
#: rc.cpp:1237 rc.cpp:3444
8240
10941
#, fuzzy
8241
10942
#| msgid "Press this button to define a new filter."
8242
10943
msgid "The list of addressees to receive the invitation"
8244
10945
 
8245
10946
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26
8246
10947
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
8247
 
#: rc.cpp:1240 rc.cpp:3070
 
10948
#: rc.cpp:1240 rc.cpp:3447
8248
10949
msgid ""
8249
10950
"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive "
8250
10951
"the iCalendar invitation."
8252
10953
 
8253
10954
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37
8254
10955
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew)
8255
 
#: rc.cpp:1243 rc.cpp:3073
 
10956
#: rc.cpp:1243 rc.cpp:3450
8256
10957
#, fuzzy
8257
10958
#| msgid "Create a new Event"
8258
10959
msgid "Create a new recipient"
8260
10961
 
8261
10962
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40
8262
10963
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
8263
 
#: rc.cpp:1246 rc.cpp:3076
 
10964
#: rc.cpp:1246 rc.cpp:3453
8264
10965
msgid ""
8265
10966
"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new "
8266
10967
"addressee to add to the recipients list"
8268
10969
 
8269
10970
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50
8270
10971
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove)
8271
 
#: rc.cpp:1252 rc.cpp:3082
 
10972
#: rc.cpp:1252 rc.cpp:3459
8272
10973
msgid "Remove the recipient currently selected"
8273
10974
msgstr ""
8274
10975
 
8275
10976
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53
8276
10977
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
8277
 
#: rc.cpp:1255 rc.cpp:3085
 
10978
#: rc.cpp:1255 rc.cpp:3462
8278
10979
#, fuzzy
8279
10980
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
8280
10981
msgid ""
8283
10984
 
8284
10985
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63
8285
10986
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
8286
 
#: rc.cpp:1261 rc.cpp:3091
 
10987
#: rc.cpp:1261 rc.cpp:3468
8287
10988
msgid "Select a recipient from your address book"
8288
10989
msgstr ""
8289
10990
 
8290
10991
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66
8291
10992
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
8292
 
#: rc.cpp:1264 rc.cpp:3094
 
10993
#: rc.cpp:1264 rc.cpp:3471
8293
10994
msgid ""
8294
10995
"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
8295
10996
"recipient from your address book"
8297
10998
 
8298
10999
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69
8299
11000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
8300
 
#: rc.cpp:1267 rc.cpp:3097
 
11001
#: rc.cpp:1267 rc.cpp:3474
8301
11002
#, fuzzy
8302
11003
#| msgctxt "@action:button select attendees from addressbook"
8303
11004
#| msgid "Select Addressee..."
8306
11007
 
8307
11008
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98
8308
11009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
8309
 
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:3100
 
11010
#: rc.cpp:1270 rc.cpp:3477
8310
11011
#, fuzzy
8311
11012
#| msgid "Name:"
8312
11013
msgctxt "recipient name"
8315
11016
 
8316
11017
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:105
8317
11018
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
8318
 
#: rc.cpp:1273 rc.cpp:3103
 
11019
#: rc.cpp:1273 rc.cpp:3480
8319
11020
msgid "The recipient's name"
8320
11021
msgstr ""
8321
11022
 
8322
11023
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
8323
11024
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
8324
 
#: rc.cpp:1276 rc.cpp:3106
 
11025
#: rc.cpp:1276 rc.cpp:3483
8325
11026
msgid "This field contains the name of the recipient"
8326
11027
msgstr ""
8327
11028
 
8328
11029
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:119
8329
11030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
8330
 
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:3109
 
11031
#: rc.cpp:1279 rc.cpp:3486
8331
11032
#, fuzzy
8332
11033
#| msgid "Email:"
8333
11034
msgctxt "recipient email"
8336
11037
 
8337
11038
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:126
8338
11039
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
8339
 
#: rc.cpp:1282 rc.cpp:3112
 
11040
#: rc.cpp:1282 rc.cpp:3489
8340
11041
#, fuzzy
8341
11042
#| msgctxt "@label"
8342
11043
#| msgid "Additional email address:"
8345
11046
 
8346
11047
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:129
8347
11048
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
8348
 
#: rc.cpp:1285 rc.cpp:3115
 
11049
#: rc.cpp:1285 rc.cpp:3492
8349
11050
msgid "This field contains the email address of the recipient"
8350
11051
msgstr ""
8351
11052
 
8352
11053
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
8353
11054
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
8354
 
#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1618
 
11055
#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2029
8355
11056
msgid "Find Events - KOrganizer"
8356
11057
msgstr "Etsi tapahtumia - KOrganizer"
8357
11058
 
8358
11059
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
8359
11060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
8360
 
#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1621
 
11061
#: rc.cpp:1291 rc.cpp:2032
8361
11062
msgid "&Search for:"
8362
11063
msgstr "&Etsi tietuetta:"
8363
11064
 
8364
11065
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
8365
11066
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
8366
 
#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1624
 
11067
#: rc.cpp:1294 rc.cpp:2035
8367
11068
msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
8368
11069
msgstr ""
8369
11070
 
8370
11071
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
8371
11072
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
8372
 
#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1627
 
11073
#: rc.cpp:1297 rc.cpp:2038
8373
11074
msgid ""
8374
11075
"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
8375
11076
"'?' (matches any character) are supported.  For example, to match any string "
8378
11079
 
8379
11080
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
8380
11081
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
8381
 
#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1630
 
11082
#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2041
8382
11083
msgid "*"
8383
11084
msgstr "*"
8384
11085
 
8385
11086
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
8386
11087
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
8387
 
#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1633
 
11088
#: rc.cpp:1303 rc.cpp:2044
8388
11089
msgid "Search For"
8389
11090
msgstr "Etsi tietuetta"
8390
11091
 
8391
11092
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
8392
11093
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
8393
 
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1636
 
11094
#: rc.cpp:1306 rc.cpp:2047
8394
11095
msgid "Search for Events with matching criteria"
8395
11096
msgstr ""
8396
11097
 
8397
11098
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
8398
11099
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
8399
 
#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1639
 
11100
#: rc.cpp:1309 rc.cpp:2050
8400
11101
#, fuzzy
8401
11102
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
8402
11103
msgid ""
8408
11109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
8409
11110
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117
8410
11111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
8411
 
#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1642 rc.cpp:3362
 
11112
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
 
11113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
11114
#: rc.cpp:1312 rc.cpp:2020 rc.cpp:2053
8412
11115
msgid "&Events"
8413
11116
msgstr "&Tapahtumat"
8414
11117
 
8415
11118
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
8416
11119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
8417
 
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1645
 
11120
#: rc.cpp:1315 rc.cpp:2056
8418
11121
msgid "Search for Journals with matching criteria"
8419
11122
msgstr ""
8420
11123
 
8421
11124
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
8422
11125
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
8423
 
#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1648
 
11126
#: rc.cpp:1318 rc.cpp:2059
8424
11127
#, fuzzy
8425
11128
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
8426
11129
msgid ""
8432
11135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
8433
11136
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131
8434
11137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
8435
 
#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1651 rc.cpp:3368
 
11138
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
 
11139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
11140
#: rc.cpp:1321 rc.cpp:2026 rc.cpp:2062
8436
11141
msgid "&Journals"
8437
11142
msgstr "&Päiväkirjat"
8438
11143
 
8439
11144
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
8440
11145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
8441
 
#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1654
 
11146
#: rc.cpp:1324 rc.cpp:2065
8442
11147
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
8443
11148
msgstr ""
8444
11149
 
8445
11150
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
8446
11151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
8447
 
#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1657
 
11152
#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2068
8448
11153
#, fuzzy
8449
11154
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
8450
11155
msgid ""
8454
11159
 
8455
11160
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
8456
11161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
8457
 
#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1660
 
11162
#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2071
8458
11163
msgid "To-&dos"
8459
11164
msgstr "&Tehtävät"
8460
11165
 
8461
11166
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
8462
11167
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
8463
 
#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1663
 
11168
#: rc.cpp:1333 rc.cpp:2074
8464
11169
msgid "Search In"
8465
11170
msgstr "Etsi kohteesta"
8466
11171
 
8467
11172
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
8468
11173
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
8469
 
#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1666
 
11174
#: rc.cpp:1336 rc.cpp:2077
8470
11175
msgid "Include item categories in your search"
8471
11176
msgstr ""
8472
11177
 
8473
11178
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
8474
11179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
8475
 
#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1669
 
11180
#: rc.cpp:1339 rc.cpp:2080
8476
11181
#, fuzzy
8477
11182
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
8478
11183
msgid ""
8482
11187
 
8483
11188
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
8484
11189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
8485
 
#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1672
 
11190
#: rc.cpp:1342 rc.cpp:2083
8486
11191
msgid "Cate&gories"
8487
11192
msgstr "&Luokat"
8488
11193
 
8489
11194
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
8490
11195
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
8491
 
#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1675
 
11196
#: rc.cpp:1345 rc.cpp:2086
8492
11197
msgid "Include item locations in your search"
8493
11198
msgstr ""
8494
11199
 
8495
11200
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
8496
11201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
8497
 
#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1678
 
11202
#: rc.cpp:1348 rc.cpp:2089
8498
11203
#, fuzzy
8499
11204
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
8500
11205
msgid ""
8504
11209
 
8505
11210
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
8506
11211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
8507
 
#: rc.cpp:1351 rc.cpp:1681
 
11212
#: rc.cpp:1351 rc.cpp:2092
8508
11213
#, fuzzy
8509
11214
#| msgctxt "@label"
8510
11215
#| msgid "Location:"
8513
11218
 
8514
11219
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
8515
11220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
8516
 
#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1684
 
11221
#: rc.cpp:1354 rc.cpp:2095
8517
11222
#, fuzzy
8518
11223
#| msgid "&Description"
8519
11224
msgid "Include item descriptions in your search"
8521
11226
 
8522
11227
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
8523
11228
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
8524
 
#: rc.cpp:1357 rc.cpp:1687
 
11229
#: rc.cpp:1357 rc.cpp:2098
8525
11230
#, fuzzy
8526
11231
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
8527
11232
msgid ""
8531
11236
 
8532
11237
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
8533
11238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
8534
 
#: rc.cpp:1360 rc.cpp:1690
 
11239
#: rc.cpp:1360 rc.cpp:2101
8535
11240
msgid "Desc&riptions"
8536
11241
msgstr "Kuva&ukset"
8537
11242
 
8538
11243
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
8539
11244
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
8540
 
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1693
 
11245
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:2104
8541
11246
msgid "Include item summaries in your search"
8542
11247
msgstr ""
8543
11248
 
8544
11249
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
8545
11250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
8546
 
#: rc.cpp:1366 rc.cpp:1696
 
11251
#: rc.cpp:1366 rc.cpp:2107
8547
11252
#, fuzzy
8548
11253
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
8549
11254
msgid ""
8553
11258
 
8554
11259
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
8555
11260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
8556
 
#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1699
 
11261
#: rc.cpp:1369 rc.cpp:2110
8557
11262
msgid "Su&mmaries"
8558
11263
msgstr "Yhteenve&dot"
8559
11264
 
8560
 
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
8561
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
8562
 
#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1702 exportwebdialog.cpp:151
8563
 
msgid "Date Range"
8564
 
msgstr "Tietoalue"
8565
 
 
8566
11265
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
8567
11266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
8568
 
#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1705
 
11267
#: rc.cpp:1375 rc.cpp:2116
8569
11268
msgid "Fr&om:"
8570
11269
msgstr "&Lähettäjä:"
8571
11270
 
8572
11271
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
8573
11272
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
8574
 
#: rc.cpp:1378 rc.cpp:1708
 
11273
#: rc.cpp:1378 rc.cpp:2119
8575
11274
#, fuzzy
8576
11275
#| msgid "Sets the start date for this to-do"
8577
11276
msgid "Include items with a starting date on or after this date"
8579
11278
 
8580
11279
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
8581
11280
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
8582
 
#: rc.cpp:1381 rc.cpp:1711
 
11281
#: rc.cpp:1381 rc.cpp:2122
8583
11282
msgid ""
8584
11283
"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
8585
11284
msgstr ""
8592
11291
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
8593
11292
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
8594
11293
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
8595
 
#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1396 rc.cpp:1714 rc.cpp:1726
 
11294
#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1396 rc.cpp:2125 rc.cpp:2137
8596
11295
#, fuzzy
8597
11296
#| msgid "2006-09-28"
8598
11297
msgid "2008-08-18"
8600
11299
 
8601
11300
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
8602
11301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
8603
 
#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1720
 
11302
#: rc.cpp:1390 rc.cpp:2131
8604
11303
#, fuzzy
8605
11304
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
8606
11305
msgid "Include items with ending date on or before this date"
8608
11307
 
8609
11308
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
8610
11309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
8611
 
#: rc.cpp:1393 rc.cpp:1723
 
11310
#: rc.cpp:1393 rc.cpp:2134
8612
11311
msgid ""
8613
11312
"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
8614
11313
msgstr ""
8615
11314
 
8616
11315
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
8617
11316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
8618
 
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1729
 
11317
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:2140
8619
11318
msgid ""
8620
11319
"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
8621
11320
msgstr ""
8622
11321
 
8623
11322
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
8624
11323
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
8625
 
#: rc.cpp:1402 rc.cpp:1732
 
11324
#: rc.cpp:1402 rc.cpp:2143
8626
11325
msgid ""
8627
11326
"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
8628
11327
"range specified.  Events that do not fall completely within the date range "
8631
11330
 
8632
11331
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
8633
11332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
8634
 
#: rc.cpp:1405 rc.cpp:1735
 
11333
#: rc.cpp:1405 rc.cpp:2146
8635
11334
msgid "Include E&vents within the specified date range"
8636
11335
msgstr ""
8637
11336
 
8638
11337
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
8639
11338
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
8640
 
#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1738
 
11339
#: rc.cpp:1408 rc.cpp:2149
8641
11340
#, fuzzy
8642
11341
#| msgid "Include to-dos &without due date"
8643
11342
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
8645
11344
 
8646
11345
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
8647
11346
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
8648
 
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1741
 
11347
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:2152
8649
11348
#, fuzzy
8650
11349
#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
8651
11350
msgid ""
8654
11353
 
8655
11354
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
8656
11355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
8657
 
#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1744
 
11356
#: rc.cpp:1414 rc.cpp:2155
8658
11357
#, fuzzy
8659
11358
#| msgid "Include to-dos &without due date"
8660
11359
msgid "Include To-dos &without a due date"
8662
11361
 
8663
11362
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14
8664
11363
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base)
8665
 
#: rc.cpp:1417 rc.cpp:2451
 
11364
#: rc.cpp:1417 rc.cpp:2158
8666
11365
msgid "Template Management"
8667
11366
msgstr "Mallipohjien ylläpito"
8668
11367
 
8669
11368
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27
8670
11369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
8671
 
#: rc.cpp:1420 rc.cpp:2454
 
11370
#: rc.cpp:1420 rc.cpp:2161
8672
11371
msgid ""
8673
11372
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8674
11373
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
8686
11385
 
8687
11386
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52
8688
11387
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox)
8689
 
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2461
 
11388
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2168
8690
11389
#, fuzzy
8691
11390
#| msgid "Manage Templates"
8692
11391
msgid "The list of managed templates"
8694
11393
 
8695
11394
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55
8696
11395
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox)
8697
 
#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2464
 
11396
#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2171
8698
11397
msgid ""
8699
11398
"This is a list of all the templates you have currently accessible for "
8700
11399
"creating new calendar items."
8702
11401
 
8703
11402
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66
8704
11403
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
8705
 
#: rc.cpp:1433 rc.cpp:2467
 
11404
#: rc.cpp:1433 rc.cpp:2174
8706
11405
msgid "Create a new template from the current settings"
8707
11406
msgstr ""
8708
11407
 
8709
11408
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69
8710
11409
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
8711
 
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:2470
 
11410
#: rc.cpp:1436 rc.cpp:2177
8712
11411
msgid ""
8713
11412
"Click on this button to create a new template based on the current settings "
8714
11413
"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the "
8717
11416
 
8718
11417
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72
8719
11418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
8720
 
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2473
 
11419
#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2180
8721
11420
#, fuzzy
8722
11421
#| msgctxt "@action:inmenu create a new attachment"
8723
11422
#| msgid "&New..."
8726
11425
 
8727
11426
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82
8728
11427
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
8729
 
#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2476
 
11428
#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2183
8730
11429
#, fuzzy
8731
11430
#| msgctxt "@info:whatsthis"
8732
11431
#| msgid "Replace the currently selected date with this date."
8735
11434
 
8736
11435
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85
8737
11436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
8738
 
#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2479
 
11437
#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2186
8739
11438
msgid ""
8740
11439
"Clicking this button will permanently remove the selected template from your "
8741
11440
"list of managed templates."
8743
11442
 
8744
11443
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95
8745
11444
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply)
8746
 
#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2485
 
11445
#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2192
8747
11446
msgid "Apply the selected template settings"
8748
11447
msgstr ""
8749
11448
 
8750
11449
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98
8751
11450
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply)
8752
 
#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2488
 
11451
#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2195
8753
11452
msgid ""
8754
11453
"Clicking this button will apply the settings from the selected template to "
8755
11454
"the item you are currently editing."
8757
11456
 
8758
11457
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101
8759
11458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply)
8760
 
#: rc.cpp:1457 rc.cpp:2491
 
11459
#: rc.cpp:1457 rc.cpp:2198
8761
11460
msgid "Apply"
8762
11461
msgstr ""
8763
11462
 
8764
11463
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:13
8765
11464
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TimeScaleEditDialog)
8766
 
#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3341
 
11465
#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3164
8767
11466
msgid "Timezone"
8768
11467
msgstr "Aikavyöhyke"
8769
11468
 
8770
11469
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:89
8771
11470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
8772
 
#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3344
 
11471
#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3167
8773
11472
msgid "&OK"
8774
11473
msgstr "&OK "
8775
11474
 
8785
11484
"kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,eleknader@phnet.fi,ilpo@iki."
8786
11485
"fi"
8787
11486
 
8788
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21
 
11487
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21
8789
11488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8790
 
#: rc.cpp:2590
 
11489
#: rc.cpp:1471
8791
11490
msgid ""
8792
11491
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8793
11492
"\">\n"
8796
11495
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
8797
11496
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8798
11497
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8799
 
"weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
 
11498
"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
8800
11499
msgstr ""
8801
11500
 
 
11501
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28
 
11502
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
8802
11503
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28
8803
11504
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
8804
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28
8805
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
8806
11505
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28
8807
11506
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
11507
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24
 
11508
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
11509
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43
 
11510
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
8808
11511
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24
8809
11512
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
8810
 
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43
8811
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
8812
 
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24
8813
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
8814
 
#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2848 rc.cpp:2977 rc.cpp:3350 rc.cpp:3407 rc.cpp:3422
 
11513
#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1606 rc.cpp:1768 rc.cpp:1978 rc.cpp:1993 rc.cpp:2008
8815
11514
msgid "Date && Time Range"
8816
11515
msgstr "Päiväys && aika-alue"
8817
11516
 
8818
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37
 
11517
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65
8819
11518
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
8820
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53
8821
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
8822
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148
8823
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
8824
 
#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2605 rc.cpp:2746
 
11519
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81
 
11520
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
11521
#: rc.cpp:1480 rc.cpp:1486
8825
11522
msgid ""
8826
 
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
8827
 
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
8828
 
"the start date."
 
11523
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
 
11524
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
 
11525
"date</i> to enter the end date of the daterange."
8829
11526
msgstr ""
8830
 
"Jos haluat tulostaa useamman päivän kerralla, voit valita aikavälin tällä  "
8831
 
"ja <i>Loppuaika</i> -valinnoilla. Tätä valintaa käytetään alkupäivän "
8832
 
"määrittelemiseen."
 
11527
"Tässä voit valita mitkä tapahtumat tulostetaan päivämäärästä riippuen. Tällä "
 
11528
"valinnalla voit antaa ajanjakson alkupäivän. Käytä <i>Loppupäivä</i> "
 
11529
"antaaksesi ajanjaksolle päätöspäivän."
8833
11530
 
 
11531
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68
 
11532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
8834
11533
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40
8835
11534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
8836
11535
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121
8837
11536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
8838
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68
 
11537
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52
 
11538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
11539
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99
8839
11540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
8840
11541
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52
8841
11542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
8842
 
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99
8843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
8844
 
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52
8845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
8846
 
#: rc.cpp:2602 rc.cpp:2743 rc.cpp:2854 rc.cpp:3353 rc.cpp:3416 rc.cpp:3425
 
11543
#: rc.cpp:1483 rc.cpp:1612 rc.cpp:1882 rc.cpp:1981 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011
8847
11544
msgid "&Start date:"
8848
11545
msgstr "&Alkupäivä:"
8849
11546
 
 
11547
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
 
11548
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
11549
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176
 
11550
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
8850
11551
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57
8851
11552
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
8852
11553
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131
8855
11556
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
8856
11557
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189
8857
11558
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
8858
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
8859
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
8860
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176
8861
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
8862
 
#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2632 rc.cpp:2749 rc.cpp:2758 rc.cpp:2860 rc.cpp:2890
 
11559
#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1519 rc.cpp:1618 rc.cpp:1642 rc.cpp:1888 rc.cpp:1897
8863
11560
#, fuzzy
8864
11561
#| msgid "2006-09-28"
8865
11562
msgid "2009-01-19"
8866
11563
msgstr "2006-09-28"
8867
11564
 
 
11565
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93
 
11566
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
11567
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122
 
11568
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
11569
#: rc.cpp:1492 rc.cpp:1498
 
11570
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
 
11571
msgstr "Annettua aikaa myöhemmin alkavia tapahtumia ei tulosteta."
 
11572
 
 
11573
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96
 
11574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
11575
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142
 
11576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
11577
#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1648
 
11578
msgid "End ti&me:"
 
11579
msgstr "Lop&puaika:"
 
11580
 
 
11581
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125
 
11582
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
11583
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155
 
11584
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
11585
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81
 
11586
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
11587
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155
 
11588
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
11589
#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1513 rc.cpp:1630 rc.cpp:1654
 
11590
msgid "hh:mm"
 
11591
msgstr "tt:mm"
 
11592
 
 
11593
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
 
11594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
11595
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152
 
11596
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
11597
#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1510
 
11598
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
 
11599
msgstr "Annettua aikaa ennen alkaneita tapahtumia ei tulosteta."
 
11600
 
 
11601
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142
 
11602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
11603
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68
 
11604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
11605
#: rc.cpp:1507 rc.cpp:1624
 
11606
msgid "Start &time:"
 
11607
msgstr "Aloi&tusaika"
 
11608
 
 
11609
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172
 
11610
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
11611
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184
 
11612
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
11613
#: rc.cpp:1516 rc.cpp:1522
 
11614
msgid ""
 
11615
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
 
11616
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
 
11617
"date</i> to enter the start date of the daterange."
 
11618
msgstr ""
 
11619
"Tässä voit määritellä, mitkä tapahtumat tulostetaan riippuen päivästä. Tällä "
 
11620
"valinnalla voit antaa aikajaksolle päättymispäivän. Käytä <i>Alkupäivä</i> "
 
11621
"antaaksesi ajanjaksolle aloituspäivän."
 
11622
 
 
11623
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187
 
11624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
11625
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114
 
11626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
11627
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169
 
11628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
11629
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69
 
11630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
11631
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116
 
11632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
11633
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69
 
11634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
11635
#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1636 rc.cpp:1891 rc.cpp:1984 rc.cpp:2005 rc.cpp:2014
 
11636
msgid "&End date:"
 
11637
msgstr "&Loppupäivä:"
 
11638
 
 
11639
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200
 
11640
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
11641
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198
 
11642
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
11643
#: rc.cpp:1528 rc.cpp:1663
 
11644
msgid "Print Layout"
 
11645
msgstr "Tulostuksen asettelu"
 
11646
 
 
11647
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221
 
11648
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
11649
#: rc.cpp:1531
 
11650
msgid ""
 
11651
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
 
11652
msgstr ""
 
11653
"Filofax-näyttö tulostaa yhden viikon sivulle, näin kaikilla päivillä on "
 
11654
"suuri alue."
 
11655
 
 
11656
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224
 
11657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
11658
#: rc.cpp:1534
 
11659
msgid "Print as &Filofax page"
 
11660
msgstr "Tulosta &Filofax-sivuna"
 
11661
 
 
11662
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234
 
11663
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
11664
#: rc.cpp:1537
 
11665
msgid ""
 
11666
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
 
11667
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
 
11668
"check <i>Use Colors</i>."
 
11669
msgstr ""
 
11670
"Tämä näyttö on samanlainen kuin KOrganizerin viikkonäkymä. Viikko "
 
11671
"tulostetaan vaaka-asettelulla. Voit käyttää myös samoja värejä, jos valitset "
 
11672
"<i>Käytä värejä</i>."
 
11673
 
 
11674
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237
 
11675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
11676
#: rc.cpp:1540
 
11677
msgid "Print as &timetable view"
 
11678
msgstr "Tulosta &aikataulunäyttönä"
 
11679
 
 
11680
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
 
11681
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
 
11682
#: rc.cpp:1543
 
11683
msgid ""
 
11684
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
 
11685
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
 
11686
"landscape, the split week view in portrait."
 
11687
msgstr ""
 
11688
"Tämä näyttö on samanlainen kuin KOrganizerin viikkonäyttö. Ainoa ero "
 
11689
"aikataulunäytössä on sivun asettelu. Aikataulut tulostetaan vaaka-"
 
11690
"asettelulla, jaettu viikko pystyasettelulla."
 
11691
 
 
11692
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247
 
11693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
 
11694
#: rc.cpp:1546
 
11695
msgid "Print as split week view"
 
11696
msgstr "Tulosta viikko jakonäytöllä"
 
11697
 
 
11698
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257
 
11699
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
11700
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233
 
11701
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
11702
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131
 
11703
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
11704
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312
 
11705
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
11706
#: rc.cpp:1549 rc.cpp:1678 rc.cpp:1795 rc.cpp:1924
 
11707
msgid "Security Exclusions"
 
11708
msgstr ""
 
11709
 
 
11710
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266
 
11711
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
11712
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:242
 
11713
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
11714
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140
 
11715
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
11716
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321
 
11717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
11718
#: rc.cpp:1552 rc.cpp:1681 rc.cpp:1798 rc.cpp:1927
 
11719
msgid "Check this option to exclude confidential events."
 
11720
msgstr ""
 
11721
 
 
11722
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269
 
11723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
11724
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:245
 
11725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
11726
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143
 
11727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
11728
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324
 
11729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
11730
#: rc.cpp:1555 rc.cpp:1684 rc.cpp:1801 rc.cpp:1930
 
11731
#, fuzzy
 
11732
#| msgid "Exclude holidays"
 
11733
msgid "Exclude c&onfidential"
 
11734
msgstr "Poista lomat"
 
11735
 
 
11736
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
 
11737
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
11738
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:252
 
11739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
11740
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150
 
11741
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
11742
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331
 
11743
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
11744
#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1687 rc.cpp:1804 rc.cpp:1933
 
11745
msgid "Check this option to exclude private events"
 
11746
msgstr ""
 
11747
 
 
11748
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279
 
11749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
11750
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255
 
11751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
11752
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
 
11753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
11754
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334
 
11755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
11756
#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1690 rc.cpp:1807 rc.cpp:1936
 
11757
#, fuzzy
 
11758
#| msgid "Exclude holidays"
 
11759
msgid "Exclude pri&vate"
 
11760
msgstr "Poista lomat"
 
11761
 
 
11762
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289
 
11763
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
11764
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265
 
11765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
11766
#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1693
 
11767
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
 
11768
msgstr ""
 
11769
 
 
11770
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292
 
11771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
11772
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268
 
11773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
11774
#: rc.cpp:1567 rc.cpp:1696
 
11775
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
 
11776
msgstr ""
 
11777
 
 
11778
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
 
11779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
11780
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196
 
11781
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
11782
#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1828
 
11783
msgid ""
 
11784
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
 
11785
"due date."
 
11786
msgstr ""
 
11787
"Valitse tämä, jos haluat tulostaa tehtävät sijoitettuna määräpäivän mukaan."
 
11788
 
 
11789
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
 
11790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
11791
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281
 
11792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
11793
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199
 
11794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
11795
#: rc.cpp:1573 rc.cpp:1702 rc.cpp:1831
 
11796
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
 
11797
msgstr ""
 
11798
"Ota mukaan &tehtävät, jotka on määrä saada valmiiksi annettuna päivänä "
 
11799
"(päivinä)."
 
11800
 
 
11801
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312
 
11802
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
11803
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:288
 
11804
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
11805
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206
 
11806
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
11807
#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1705 rc.cpp:1834
 
11808
msgid ""
 
11809
"Check this option to include the more detailed description for each event."
 
11810
msgstr ""
 
11811
 
 
11812
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315
 
11813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
11814
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
 
11815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
11816
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209
 
11817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
11818
#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1708 rc.cpp:1837
 
11819
#, fuzzy
 
11820
#| msgid "&Description"
 
11821
msgid "Include &descriptions"
 
11822
msgstr "&Kuvaus"
 
11823
 
 
11824
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322
 
11825
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
11826
#: rc.cpp:1582
 
11827
msgid "Check this option to draw note lines."
 
11828
msgstr ""
 
11829
 
 
11830
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325
 
11831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
11832
#: rc.cpp:1585
 
11833
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
 
11834
msgstr ""
 
11835
 
 
11836
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332
 
11837
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
11838
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:308
 
11839
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
11840
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226
 
11841
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
11842
#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1717 rc.cpp:1846
 
11843
msgid "Check this option to limit events to a single line."
 
11844
msgstr ""
 
11845
 
 
11846
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335
 
11847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
11848
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
 
11849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
11850
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229
 
11851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
11852
#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1720 rc.cpp:1849
 
11853
msgid "Limit events in each day to a &single line"
 
11854
msgstr ""
 
11855
 
 
11856
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342
 
11857
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
11858
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
 
11859
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
11860
#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1852
 
11861
msgid ""
 
11862
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
 
11863
"should check this option. The category colors will be used."
 
11864
msgstr ""
 
11865
"Tällä asetuksella saat aikataulunäyttöön värit. Asetus käyttää luokkavärejä."
 
11866
 
 
11867
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345
 
11868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
11869
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321
 
11870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
11871
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:84
 
11872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
11873
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239
 
11874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
11875
#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1726 rc.cpp:1759 rc.cpp:1855
 
11876
msgid "&Use colors"
 
11877
msgstr "Käytä väre&jä"
 
11878
 
 
11879
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21
 
11880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
11881
#: rc.cpp:1600
 
11882
msgid ""
 
11883
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
11884
"\">\n"
 
11885
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
11886
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
11887
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
11888
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
11889
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
11890
"weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
 
11891
msgstr ""
 
11892
 
 
11893
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37
 
11894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
11895
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53
 
11896
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
11897
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148
 
11898
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
11899
#: rc.cpp:1609 rc.cpp:1615 rc.cpp:1885
 
11900
msgid ""
 
11901
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
 
11902
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
 
11903
"the start date."
 
11904
msgstr ""
 
11905
"Jos haluat tulostaa useamman päivän kerralla, voit valita aikavälin tällä  "
 
11906
"ja <i>Loppuaika</i> -valinnoilla. Tätä valintaa käytetään alkupäivän "
 
11907
"määrittelemiseen."
 
11908
 
8868
11909
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65
8869
11910
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
8870
11911
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78
8871
11912
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
8872
 
#: rc.cpp:2611 rc.cpp:2617
 
11913
#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1627
8873
11914
msgid ""
8874
11915
"It is possible to print only those events which are inside a given "
8875
11916
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
8883
11924
"automaattisesti näitä asetuksia, jos valitset <i>Laajennettu aikaväli, joka "
8884
11925
"sisältää kaikki tapahtumat</i>."
8885
11926
 
8886
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68
8887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
8888
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142
8889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
8890
 
#: rc.cpp:2614 rc.cpp:2878
8891
 
msgid "Start &time:"
8892
 
msgstr "Aloi&tusaika"
8893
 
 
8894
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81
8895
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
8896
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155
8897
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
8898
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125
8899
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
8900
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155
8901
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
8902
 
#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2644 rc.cpp:2872 rc.cpp:2884
8903
 
msgid "hh:mm"
8904
 
msgstr "tt:mm"
8905
 
 
8906
11927
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111
8907
11928
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
8908
11929
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127
8909
11930
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
8910
11931
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185
8911
11932
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
8912
 
#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2629 rc.cpp:2755
 
11933
#: rc.cpp:1633 rc.cpp:1639 rc.cpp:1894
8913
11934
msgid ""
8914
11935
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
8915
11936
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
8919
11940
"aikavälin tällä ja <i>Alkuaika</i> -valinnalla. Tätä valintaa käytetään "
8920
11941
"päättymispäivän määrittelemiseen."
8921
11942
 
8922
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114
8923
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
8924
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169
8925
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
8926
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187
8927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
8928
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69
8929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
8930
 
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116
8931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
8932
 
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69
8933
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
8934
 
#: rc.cpp:2626 rc.cpp:2752 rc.cpp:2896 rc.cpp:3356 rc.cpp:3419 rc.cpp:3428
8935
 
msgid "&End date:"
8936
 
msgstr "&Loppupäivä:"
8937
 
 
8938
11943
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139
8939
11944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
8940
11945
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152
8941
11946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
8942
 
#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2641
 
11947
#: rc.cpp:1645 rc.cpp:1651
8943
11948
msgid ""
8944
11949
"It is possible to print only those events which are inside a given "
8945
11950
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
8953
11958
"automaattiseti näitä asetuksia jos valitset <i>Laajenna ajanjaksoa "
8954
11959
"sisältämään kaikki tapahtumat</i>."
8955
11960
 
8956
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142
8957
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
8958
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96
8959
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
8960
 
#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2866
8961
 
msgid "End ti&me:"
8962
 
msgstr "Lop&puaika:"
8963
 
 
8964
11961
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185
8965
11962
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
8966
 
#: rc.cpp:2647
 
11963
#: rc.cpp:1657
8967
11964
msgid ""
8968
11965
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
8969
11966
"events will be shown."
8973
11970
 
8974
11971
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188
8975
11972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
8976
 
#: rc.cpp:2650
 
11973
#: rc.cpp:1660
8977
11974
msgid "E&xtend time range to include all events"
8978
11975
msgstr "&Laajennettu aikaväli, joka sisältää kaikki tapahtumat"
8979
11976
 
8980
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198
8981
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
8982
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200
8983
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
8984
 
#: rc.cpp:2653 rc.cpp:2899
8985
 
msgid "Print Layout"
8986
 
msgstr "Tulostuksen asettelu"
8987
 
 
8988
11977
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207
8989
11978
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
8990
 
#: rc.cpp:2656
 
11979
#: rc.cpp:1666
8991
11980
msgid ""
8992
11981
"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
8993
11982
"timeline."
8995
11984
 
8996
11985
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210
8997
11986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
8998
 
#: rc.cpp:2659
 
11987
#: rc.cpp:1669
8999
11988
#, fuzzy
9000
11989
#| msgid "Prints all events of one month on one page"
9001
11990
msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
9003
11992
 
9004
11993
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217
9005
11994
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
9006
 
#: rc.cpp:2662
 
11995
#: rc.cpp:1672
9007
11996
msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
9008
11997
msgstr ""
9009
11998
 
9010
11999
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220
9011
12000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
9012
 
#: rc.cpp:2665
 
12001
#: rc.cpp:1675
9013
12002
#, fuzzy
9014
12003
#| msgid "Print as &timetable view"
9015
12004
msgid "Print as &timetable view, one page per day"
9016
12005
msgstr "Tulosta &aikataulunäyttönä"
9017
12006
 
9018
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233
9019
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
9020
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312
9021
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
9022
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257
9023
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
9024
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131
9025
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
9026
 
#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2785 rc.cpp:2920 rc.cpp:3004
9027
 
msgid "Security Exclusions"
9028
 
msgstr ""
9029
 
 
9030
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:242
9031
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
9032
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321
9033
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
9034
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266
9035
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
9036
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140
9037
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
9038
 
#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2788 rc.cpp:2923 rc.cpp:3007
9039
 
msgid "Check this option to exclude confidential events."
9040
 
msgstr ""
9041
 
 
9042
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:245
9043
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
9044
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324
9045
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
9046
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269
9047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
9048
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143
9049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
9050
 
#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2791 rc.cpp:2926 rc.cpp:3010
9051
 
#, fuzzy
9052
 
#| msgid "Exclude holidays"
9053
 
msgid "Exclude c&onfidential"
9054
 
msgstr "Poista lomat"
9055
 
 
9056
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:252
9057
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
9058
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331
9059
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
9060
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
9061
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
9062
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150
9063
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
9064
 
#: rc.cpp:2677 rc.cpp:2794 rc.cpp:2929 rc.cpp:3013
9065
 
msgid "Check this option to exclude private events"
9066
 
msgstr ""
9067
 
 
9068
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255
9069
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
9070
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334
9071
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
9072
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279
9073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
9074
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
9075
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
9076
 
#: rc.cpp:2680 rc.cpp:2797 rc.cpp:2932 rc.cpp:3016
9077
 
#, fuzzy
9078
 
#| msgid "Exclude holidays"
9079
 
msgid "Exclude pri&vate"
9080
 
msgstr "Poista lomat"
9081
 
 
9082
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265
9083
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
9084
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289
9085
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
9086
 
#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2935
9087
 
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
9088
 
msgstr ""
9089
 
 
9090
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268
9091
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
9092
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292
9093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
9094
 
#: rc.cpp:2686 rc.cpp:2938
9095
 
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
9096
 
msgstr ""
9097
 
 
9098
12007
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278
9099
12008
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
9100
 
#: rc.cpp:2689
 
12009
#: rc.cpp:1699
9101
12010
msgid ""
9102
12011
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
9103
12012
"one of the dates which are in the supplied date range."
9105
12014
"Tällä valinnalla voit tehtävät, jotka on saatava valmiiksi annetulla "
9106
12015
"aikavälillä."
9107
12016
 
9108
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281
9109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
9110
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
9111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
9112
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199
9113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
9114
 
#: rc.cpp:2692 rc.cpp:2944 rc.cpp:3040
9115
 
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
9116
 
msgstr ""
9117
 
"Ota mukaan &tehtävät, jotka on määrä saada valmiiksi annettuna päivänä "
9118
 
"(päivinä)."
9119
 
 
9120
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:288
9121
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
9122
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312
9123
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
9124
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206
9125
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
9126
 
#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2947 rc.cpp:3043
9127
 
msgid ""
9128
 
"Check this option to include the more detailed description for each event."
9129
 
msgstr ""
9130
 
 
9131
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
9132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
9133
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315
9134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
9135
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209
9136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
9137
 
#: rc.cpp:2698 rc.cpp:2950 rc.cpp:3046
9138
 
#, fuzzy
9139
 
#| msgid "&Description"
9140
 
msgid "Include &descriptions"
9141
 
msgstr "&Kuvaus"
9142
 
 
9143
12017
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:298
9144
12018
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
9145
 
#: rc.cpp:2701
 
12019
#: rc.cpp:1711
9146
12020
msgid "Check this option to draw note lines "
9147
12021
msgstr ""
9148
12022
 
9152
12026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
9153
12027
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219
9154
12028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
9155
 
#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2833 rc.cpp:3052
 
12029
#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1753 rc.cpp:1843
9156
12030
#, fuzzy
9157
12031
#| msgid "S&how time as:"
9158
12032
msgid "Show note &lines"
9159
12033
msgstr "&Näytä aika:"
9160
12034
 
9161
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:308
9162
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
9163
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332
9164
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
9165
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226
9166
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
9167
 
#: rc.cpp:2707 rc.cpp:2959 rc.cpp:3055
9168
 
msgid "Check this option to limit events to a single line."
9169
 
msgstr ""
9170
 
 
9171
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
9172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
9173
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335
9174
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
9175
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229
9176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
9177
 
#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2962 rc.cpp:3058
9178
 
msgid "Limit events in each day to a &single line"
9179
 
msgstr ""
9180
 
 
9181
12035
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:318
9182
12036
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
9183
12037
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81
9184
12038
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
9185
 
#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2836
 
12039
#: rc.cpp:1723 rc.cpp:1756
9186
12040
msgid ""
9187
12041
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
9188
12042
"check this option."
9189
12043
msgstr "Tällä valinnalla luokat erotellaan väreillä tulostuksissa"
9190
12044
 
9191
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321
9192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
9193
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:84
9194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
9195
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345
9196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
9197
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239
9198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
9199
 
#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2839 rc.cpp:2968 rc.cpp:3064
9200
 
msgid "&Use colors"
9201
 
msgstr "Käytä väre&jä"
9202
 
 
9203
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21
 
12045
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21
9204
12046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9205
 
#: rc.cpp:2719
 
12047
#: rc.cpp:1729
9206
12048
msgid ""
9207
12049
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9208
12050
"\">\n"
9211
12053
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9212
12054
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9213
12055
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9214
 
"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
 
12056
"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
9215
12057
msgstr ""
9216
12058
 
9217
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30
9218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
9219
 
#: rc.cpp:2725
9220
 
msgid "&Title:"
9221
 
msgstr "&Otsikko:"
9222
 
 
9223
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
9224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
9225
 
#: rc.cpp:2728
9226
 
msgid "To-do List"
9227
 
msgstr "&Tehtäväluettelo:"
9228
 
 
9229
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49
9230
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
9231
 
#: rc.cpp:2731
9232
 
msgid "To-dos to Print"
9233
 
msgstr "Tulostettavat tehtävät"
9234
 
 
9235
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58
9236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
9237
 
#: rc.cpp:2734
9238
 
msgid "Print &all to-dos"
9239
 
msgstr "Tulosta &kaikki tehtävät"
9240
 
 
9241
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71
9242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
9243
 
#: rc.cpp:2737
9244
 
msgid "Print &unfinished to-dos only"
9245
 
msgstr "Tulosta vain &keskeneräiset työt"
9246
 
 
9247
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81
9248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
9249
 
#: rc.cpp:2740
9250
 
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
9251
 
msgstr "Tulosta vain aikavälillä päättyvät työt:"
9252
 
 
 
12059
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28
 
12060
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mComponentsGroup)
9253
12061
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218
9254
12062
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
9255
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28
9256
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mComponentsGroup)
9257
 
#: rc.cpp:2761 rc.cpp:2815
 
12063
#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1900
9258
12064
msgid "Include Information"
9259
12065
msgstr "Sisällytä tieto"
9260
12066
 
9261
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230
9262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
9263
 
#: rc.cpp:2764
9264
 
msgid "&Description"
9265
 
msgstr "&Kuvaus"
9266
 
 
9267
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240
9268
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
9269
 
#: rc.cpp:2767
9270
 
msgid "&Priority"
9271
 
msgstr "&Prioriteetti"
9272
 
 
9273
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250
9274
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
9275
 
#: rc.cpp:2770
9276
 
msgid "Due date"
9277
 
msgstr "Määräpäivä"
9278
 
 
9279
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263
9280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
9281
 
#: rc.cpp:2773
9282
 
msgid "Per&centage completed"
9283
 
msgstr "P&rosenttia tehty"
9284
 
 
9285
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280
9286
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox)
9287
 
#: rc.cpp:2776
9288
 
msgid "Other Options"
9289
 
msgstr "Muut asetukset"
9290
 
 
9291
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289
9292
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
9293
 
#: rc.cpp:2779
9294
 
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
9295
 
msgstr "Yhdistä tehtävät isätehtävään"
9296
 
 
9297
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299
9298
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
9299
 
#: rc.cpp:2782
9300
 
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
9301
 
msgstr "Piil&ota valmiiden tehtävien yhteenvedot"
9302
 
 
9303
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344
9304
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
9305
 
#: rc.cpp:2800
9306
 
msgid "Sorting Options"
9307
 
msgstr "Lajitteluasetukset"
9308
 
 
9309
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358
9310
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
9311
 
#: rc.cpp:2803
9312
 
msgid "Sort field:"
9313
 
msgstr "Järjestyskenttä:"
9314
 
 
9315
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385
9316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
9317
 
#: rc.cpp:2806
9318
 
msgid "Sort direction:"
9319
 
msgstr "Järjestyssuunta:"
9320
 
 
9321
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21
9322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9323
 
#: rc.cpp:2809
9324
 
msgid ""
9325
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9326
 
"\">\n"
9327
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9328
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9329
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9330
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9331
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9332
 
"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
9333
 
msgstr ""
9334
 
 
9335
12067
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:40
9336
12068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
9337
 
#: rc.cpp:2818
 
12069
#: rc.cpp:1738
9338
12070
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
9339
12071
msgstr "Yksityiskohdat (näkyvyys, salaisuus jne)."
9340
12072
 
9341
12073
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:47
9342
12074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
9343
 
#: rc.cpp:2821
 
12075
#: rc.cpp:1741
9344
12076
msgid "&Attendees"
9345
12077
msgstr "&Osallistujat"
9346
12078
 
9347
12079
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
9348
12080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
9349
 
#: rc.cpp:2824
 
12081
#: rc.cpp:1744
9350
12082
#, fuzzy
9351
12083
#| msgid "&Notes, Subitems"
9352
12084
msgid "&Notes, subitems"
9354
12086
 
9355
12087
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:61
9356
12088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
9357
 
#: rc.cpp:2827
 
12089
#: rc.cpp:1747
9358
12090
msgid "Attach&ments"
9359
12091
msgstr "&Liitteet"
9360
12092
 
9361
12093
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71
9362
12094
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
9363
 
#: rc.cpp:2830
 
12095
#: rc.cpp:1750
9364
12096
msgid "Draw note lines in empty area"
9365
12097
msgstr ""
9366
12098
 
9367
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21
9368
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9369
 
#: rc.cpp:2842
9370
 
msgid ""
9371
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9372
 
"\">\n"
9373
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9374
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9375
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
9376
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9377
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9378
 
"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
9379
 
msgstr ""
9380
 
 
9381
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65
9382
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
9383
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81
9384
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
9385
 
#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2857
9386
 
msgid ""
9387
 
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
9388
 
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
9389
 
"date</i> to enter the end date of the daterange."
9390
 
msgstr ""
9391
 
"Tässä voit valita mitkä tapahtumat tulostetaan päivämäärästä riippuen. Tällä "
9392
 
"valinnalla voit antaa ajanjakson alkupäivän. Käytä <i>Loppupäivä</i> "
9393
 
"antaaksesi ajanjaksolle päätöspäivän."
9394
 
 
9395
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93
9396
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
9397
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122
9398
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
9399
 
#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2869
9400
 
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
9401
 
msgstr "Annettua aikaa myöhemmin alkavia tapahtumia ei tulosteta."
9402
 
 
9403
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
9404
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
9405
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152
9406
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
9407
 
#: rc.cpp:2875 rc.cpp:2881
9408
 
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
9409
 
msgstr "Annettua aikaa ennen alkaneita tapahtumia ei tulosteta."
9410
 
 
9411
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172
9412
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
9413
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184
9414
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
9415
 
#: rc.cpp:2887 rc.cpp:2893
9416
 
msgid ""
9417
 
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
9418
 
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
9419
 
"date</i> to enter the start date of the daterange."
9420
 
msgstr ""
9421
 
"Tässä voit määritellä, mitkä tapahtumat tulostetaan riippuen päivästä. Tällä "
9422
 
"valinnalla voit antaa aikajaksolle päättymispäivän. Käytä <i>Alkupäivä</i> "
9423
 
"antaaksesi ajanjaksolle aloituspäivän."
9424
 
 
9425
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221
9426
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
9427
 
#: rc.cpp:2902
9428
 
msgid ""
9429
 
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
9430
 
msgstr ""
9431
 
"Filofax-näyttö tulostaa yhden viikon sivulle, näin kaikilla päivillä on "
9432
 
"suuri alue."
9433
 
 
9434
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224
9435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
9436
 
#: rc.cpp:2905
9437
 
msgid "Print as &Filofax page"
9438
 
msgstr "Tulosta &Filofax-sivuna"
9439
 
 
9440
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234
9441
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
9442
 
#: rc.cpp:2908
9443
 
msgid ""
9444
 
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
9445
 
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
9446
 
"check <i>Use Colors</i>."
9447
 
msgstr ""
9448
 
"Tämä näyttö on samanlainen kuin KOrganizerin viikkonäkymä. Viikko "
9449
 
"tulostetaan vaaka-asettelulla. Voit käyttää myös samoja värejä, jos valitset "
9450
 
"<i>Käytä värejä</i>."
9451
 
 
9452
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237
9453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
9454
 
#: rc.cpp:2911
9455
 
msgid "Print as &timetable view"
9456
 
msgstr "Tulosta &aikataulunäyttönä"
9457
 
 
9458
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
9459
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
9460
 
#: rc.cpp:2914
9461
 
msgid ""
9462
 
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
9463
 
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
9464
 
"landscape, the split week view in portrait."
9465
 
msgstr ""
9466
 
"Tämä näyttö on samanlainen kuin KOrganizerin viikkonäyttö. Ainoa ero "
9467
 
"aikataulunäytössä on sivun asettelu. Aikataulut tulostetaan vaaka-"
9468
 
"asettelulla, jaettu viikko pystyasettelulla."
9469
 
 
9470
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247
9471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
9472
 
#: rc.cpp:2917
9473
 
msgid "Print as split week view"
9474
 
msgstr "Tulosta viikko jakonäytöllä"
9475
 
 
9476
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
9477
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
9478
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196
9479
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
9480
 
#: rc.cpp:2941 rc.cpp:3037
9481
 
msgid ""
9482
 
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
9483
 
"due date."
9484
 
msgstr ""
9485
 
"Valitse tämä, jos haluat tulostaa tehtävät sijoitettuna määräpäivän mukaan."
9486
 
 
9487
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322
9488
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
9489
 
#: rc.cpp:2953
9490
 
msgid "Check this option to draw note lines."
9491
 
msgstr ""
9492
 
 
9493
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325
9494
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
9495
 
#: rc.cpp:2956
9496
 
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
9497
 
msgstr ""
9498
 
 
9499
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342
9500
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
9501
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
9502
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
9503
 
#: rc.cpp:2965 rc.cpp:3061
9504
 
msgid ""
9505
 
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
9506
 
"should check this option. The category colors will be used."
9507
 
msgstr ""
9508
 
"Tällä asetuksella saat aikataulunäyttöön värit. Asetus käyttää luokkavärejä."
9509
 
 
9510
12099
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21
9511
12100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9512
 
#: rc.cpp:2971
 
12101
#: rc.cpp:1762
9513
12102
msgid ""
9514
12103
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9515
12104
"\">\n"
9531
12120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
9532
12121
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
9533
12122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
9534
 
#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2986 rc.cpp:2989 rc.cpp:2998 rc.cpp:3001
 
12123
#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1777 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1792
9535
12124
msgid ""
9536
12125
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
9537
12126
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
9543
12132
 
9544
12133
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52
9545
12134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
9546
 
#: rc.cpp:2983
 
12135
#: rc.cpp:1774
9547
12136
msgid "&Start month:"
9548
12137
msgstr "Alkukuukau&si:"
9549
12138
 
9550
12139
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82
9551
12140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
9552
 
#: rc.cpp:2992
 
12141
#: rc.cpp:1783
9553
12142
msgid ""
9554
12143
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
9555
12144
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
9561
12150
 
9562
12151
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
9563
12152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
9564
 
#: rc.cpp:2995
 
12153
#: rc.cpp:1786
9565
12154
msgid "&End month:"
9566
12155
msgstr "&Loppukuukausi:"
9567
12156
 
9568
12157
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163
9569
12158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
9570
 
#: rc.cpp:3019
 
12159
#: rc.cpp:1810
9571
12160
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
9572
12161
msgstr "Tämä asetus tulostaa viikon numeron jokaisen rivin vasempaan laitaan."
9573
12162
 
9574
12163
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
9575
12164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
9576
 
#: rc.cpp:3022
 
12165
#: rc.cpp:1813
9577
12166
msgid "Print week &numbers"
9578
12167
msgstr "Tulosta viikon n&umero"
9579
12168
 
9580
12169
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
9581
12170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
9582
 
#: rc.cpp:3025
 
12171
#: rc.cpp:1816
9583
12172
msgid ""
9584
12173
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
9585
12174
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
9591
12180
 
9592
12181
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
9593
12182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
9594
 
#: rc.cpp:3028
 
12183
#: rc.cpp:1819
9595
12184
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
9596
12185
msgstr "Tulosta päivittäin toi&stuvat tehtävät ja tapahtumat"
9597
12186
 
9598
12187
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183
9599
12188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
9600
 
#: rc.cpp:3031
 
12189
#: rc.cpp:1822
9601
12190
msgid ""
9602
12191
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
9603
12192
"events will be omitted when making a print of the selected month."
9608
12197
 
9609
12198
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186
9610
12199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
9611
 
#: rc.cpp:3034
 
12200
#: rc.cpp:1825
9612
12201
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
9613
12202
msgstr "Tulosta &viikottain toistuvat tehtävät ja tapahtumat"
9614
12203
 
9615
12204
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216
9616
12205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
9617
 
#: rc.cpp:3049
 
12206
#: rc.cpp:1840
9618
12207
#, fuzzy
9619
12208
#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
9620
12209
msgid "Check this option to show note lines."
9621
12210
msgstr "Tämä valinta näyttää sekunnit nykyisessä kellonajan viivassa"
9622
12211
 
9623
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105
9624
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
9625
 
#: rc.cpp:3359
9626
 
msgid "Print Incidences of Type"
9627
 
msgstr "Tulosta tyypin tapaamiset"
9628
 
 
9629
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124
9630
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
9631
 
#: rc.cpp:3365
9632
 
msgid "&To-dos"
9633
 
msgstr "&Tehtävät"
 
12212
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21
 
12213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
12214
#: rc.cpp:1858
 
12215
msgid ""
 
12216
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
12217
"\">\n"
 
12218
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
12219
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
12220
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
12221
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
12222
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
12223
"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
 
12224
msgstr ""
 
12225
 
 
12226
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30
 
12227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
 
12228
#: rc.cpp:1864
 
12229
msgid "&Title:"
 
12230
msgstr "&Otsikko:"
 
12231
 
 
12232
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
 
12233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
 
12234
#: rc.cpp:1867
 
12235
msgid "To-do List"
 
12236
msgstr "&Tehtäväluettelo:"
 
12237
 
 
12238
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49
 
12239
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
12240
#: rc.cpp:1870
 
12241
msgid "To-dos to Print"
 
12242
msgstr "Tulostettavat tehtävät"
 
12243
 
 
12244
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58
 
12245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
 
12246
#: rc.cpp:1873
 
12247
msgid "Print &all to-dos"
 
12248
msgstr "Tulosta &kaikki tehtävät"
 
12249
 
 
12250
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71
 
12251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
 
12252
#: rc.cpp:1876
 
12253
msgid "Print &unfinished to-dos only"
 
12254
msgstr "Tulosta vain &keskeneräiset työt"
 
12255
 
 
12256
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81
 
12257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
 
12258
#: rc.cpp:1879
 
12259
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
 
12260
msgstr "Tulosta vain aikavälillä päättyvät työt:"
 
12261
 
 
12262
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230
 
12263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
 
12264
#: rc.cpp:1903
 
12265
msgid "&Description"
 
12266
msgstr "&Kuvaus"
 
12267
 
 
12268
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240
 
12269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
 
12270
#: rc.cpp:1906
 
12271
msgid "&Priority"
 
12272
msgstr "&Prioriteetti"
 
12273
 
 
12274
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250
 
12275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
 
12276
#: rc.cpp:1909
 
12277
msgid "Due date"
 
12278
msgstr "Määräpäivä"
 
12279
 
 
12280
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263
 
12281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
 
12282
#: rc.cpp:1912
 
12283
msgid "Per&centage completed"
 
12284
msgstr "P&rosenttia tehty"
 
12285
 
 
12286
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280
 
12287
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox)
 
12288
#: rc.cpp:1915
 
12289
msgid "Other Options"
 
12290
msgstr "Muut asetukset"
 
12291
 
 
12292
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289
 
12293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
 
12294
#: rc.cpp:1918
 
12295
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
 
12296
msgstr "Yhdistä tehtävät isätehtävään"
 
12297
 
 
12298
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299
 
12299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
 
12300
#: rc.cpp:1921
 
12301
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
 
12302
msgstr "Piil&ota valmiiden tehtävien yhteenvedot"
 
12303
 
 
12304
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344
 
12305
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
 
12306
#: rc.cpp:1939
 
12307
msgid "Sorting Options"
 
12308
msgstr "Lajitteluasetukset"
 
12309
 
 
12310
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358
 
12311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
 
12312
#: rc.cpp:1942
 
12313
msgid "Sort field:"
 
12314
msgstr "Järjestyskenttä:"
 
12315
 
 
12316
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385
 
12317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
 
12318
#: rc.cpp:1945
 
12319
msgid "Sort direction:"
 
12320
msgstr "Järjestyssuunta:"
9634
12321
 
9635
12322
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21
9636
12323
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mDateRangeGroup)
9637
 
#: rc.cpp:3371
 
12324
#: rc.cpp:1948
9638
12325
#, fuzzy
9639
12326
#| msgid "Yearly print options"
9640
12327
msgid "Yearly Print Options"
9642
12329
 
9643
12330
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33
9644
12331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
9645
 
#: rc.cpp:3374
 
12332
#: rc.cpp:1951
9646
12333
#, fuzzy
9647
12334
#| msgid "Print &year"
9648
12335
msgid "Print &year:"
9650
12337
 
9651
12338
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
9652
12339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
9653
 
#: rc.cpp:3377
 
12340
#: rc.cpp:1954
9654
12341
msgid "Number of &pages:"
9655
12342
msgstr "Sivujen määrä"
9656
12343
 
9657
12344
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110
9658
12345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
9659
 
#: rc.cpp:3380
 
12346
#: rc.cpp:1957
9660
12347
msgid "Display Options"
9661
12348
msgstr "Näyttöasetukset"
9662
12349
 
9663
12350
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119
9664
12351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
9665
 
#: rc.cpp:3383
 
12352
#: rc.cpp:1960
9666
12353
msgid "Show sub-day events as:"
9667
12354
msgstr "Näytä tapahtumat kuten:"
9668
12355
 
9669
12356
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129
9670
12357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
9671
 
#: rc.cpp:3386
 
12358
#: rc.cpp:1963
9672
12359
msgid "Show holidays as:"
9673
12360
msgstr "Näytä vapaapäivät kuten:"
9674
12361
 
9676
12363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
9677
12364
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157
9678
12365
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
9679
 
#: rc.cpp:3389 rc.cpp:3395
 
12366
#: rc.cpp:1966 rc.cpp:1972
9680
12367
msgid "Text"
9681
12368
msgstr "Teksti"
9682
12369
 
9684
12371
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
9685
12372
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162
9686
12373
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
9687
 
#: rc.cpp:3392 rc.cpp:3398
 
12374
#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1975
9688
12375
msgid "Time Boxes"
9689
12376
msgstr "Aikavalinta"
9690
12377
 
9691
12378
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36
9692
12379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9693
 
#: rc.cpp:3401
 
12380
#: rc.cpp:1987
9694
12381
msgid ""
9695
12382
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9696
12383
"\">\n"
9704
12391
 
9705
12392
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49
9706
12393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
9707
 
#: rc.cpp:3410
 
12394
#: rc.cpp:1996
9708
12395
msgid "&All journal entries"
9709
12396
msgstr "K&aikki päiväkirjamerkinnät"
9710
12397
 
9711
12398
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59
9712
12399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
9713
 
#: rc.cpp:3413
 
12400
#: rc.cpp:1999
9714
12401
msgid "Date &range:"
9715
12402
msgstr "Päivämääräväli"
9716
12403
 
9717
 
#: koeditorattachments.cpp:144
9718
 
msgctxt "@label attachment contains binary data"
9719
 
msgid "[Binary data]"
9720
 
msgstr "[Binääritieto]"
9721
 
 
9722
 
#: koeditorattachments.cpp:177
9723
 
#, kde-format
9724
 
msgctxt "@title"
9725
 
msgid "Properties for %1"
9726
 
msgstr "%1: ominaisuudet"
9727
 
 
9728
 
#: koeditorattachments.cpp:200
9729
 
msgctxt "@label"
9730
 
msgid "Attachment name"
9731
 
msgstr "Liitteen nimi"
9732
 
 
9733
 
#: koeditorattachments.cpp:202
9734
 
#, fuzzy
9735
 
#| msgctxt "@label"
9736
 
#| msgid "Attachment name"
9737
 
msgctxt "@info:tooltip"
9738
 
msgid "Give the attachment a name"
9739
 
msgstr "Liitteen nimi"
9740
 
 
9741
 
#: koeditorattachments.cpp:204
9742
 
msgctxt "@info:whatsthis"
9743
 
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
9744
 
msgstr ""
9745
 
 
9746
 
#: koeditorattachments.cpp:210
9747
 
msgctxt "@label"
9748
 
msgid "Type:"
9749
 
msgstr "Tyyppi:"
9750
 
 
9751
 
#: koeditorattachments.cpp:213
9752
 
msgctxt "@label unknown mimetype"
9753
 
msgid "Unknown"
9754
 
msgstr "Tuntematon"
9755
 
 
9756
 
#: koeditorattachments.cpp:219
9757
 
msgctxt "@option:check"
9758
 
msgid "Store attachment inline"
9759
 
msgstr "Lisää liite"
9760
 
 
9761
 
#: koeditorattachments.cpp:223
9762
 
#, fuzzy
9763
 
#| msgctxt "@option:check"
9764
 
#| msgid "Store attachment inline"
9765
 
msgctxt "@info:tooltip"
9766
 
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
9767
 
msgstr "Lisää liite"
9768
 
 
9769
 
#: koeditorattachments.cpp:226
9770
 
msgctxt "@info:whatsthis"
9771
 
msgid ""
9772
 
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
9773
 
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
9774
 
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
9775
 
"attachment will be stored.  Do not use a link for attachments that change "
9776
 
"often or may be moved (or removed) from their current location."
9777
 
msgstr ""
9778
 
 
9779
 
#: koeditorattachments.cpp:234
9780
 
msgctxt "@label"
9781
 
msgid "Location:"
9782
 
msgstr "Sijainti:"
9783
 
 
9784
 
#: koeditorattachments.cpp:238
9785
 
msgctxt "@info:tooltip"
9786
 
msgid "Provide a location for the attachment file"
9787
 
msgstr ""
9788
 
 
9789
 
#: koeditorattachments.cpp:241
9790
 
msgctxt "@info:whatsthis"
9791
 
msgid ""
9792
 
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
9793
 
"the adjacent button"
9794
 
msgstr ""
9795
 
 
9796
 
#: koeditorattachments.cpp:250
9797
 
msgctxt "@label"
9798
 
msgid "Size:"
9799
 
msgstr "Koko:"
9800
 
 
9801
 
#: koeditorattachments.cpp:271
9802
 
msgctxt "@label"
9803
 
msgid "New attachment"
9804
 
msgstr "Uusi liite"
9805
 
 
9806
 
#: koeditorattachments.cpp:423
9807
 
#, fuzzy
9808
 
#| msgid "Attachments:"
9809
 
msgctxt "@label"
9810
 
msgid "Attachments:"
9811
 
msgstr "Liitteet"
9812
 
 
9813
 
#: koeditorattachments.cpp:428
9814
 
#, fuzzy
9815
 
#| msgctxt "@info"
9816
 
#| msgid ""
9817
 
#| "Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this "
9818
 
#| "event or to-do."
9819
 
msgctxt "@info:whatsthis"
9820
 
msgid ""
9821
 
"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event "
9822
 
"or to-do."
9823
 
msgstr ""
9824
 
"Näyttää tähän tapahtumaan tai tehtävään liittyvät osat (tiedostot, "
9825
 
"sähköposti, jne.). "
9826
 
 
9827
 
#: koeditorattachments.cpp:448
9828
 
#, fuzzy
9829
 
#| msgctxt "@title"
9830
 
#| msgid "Add Attachment"
9831
 
msgctxt "@info:tooltip"
9832
 
msgid "Add an attachment"
9833
 
msgstr "Lisää liite"
9834
 
 
9835
 
#: koeditorattachments.cpp:450
9836
 
#, fuzzy
9837
 
#| msgctxt "@info"
9838
 
#| msgid ""
9839
 
#| "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do."
9840
 
msgctxt "@info:whatsthis"
9841
 
msgid ""
9842
 
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
9843
 
"link or as inline data."
9844
 
msgstr ""
9845
 
"Näyttää lisättävän liitteen valinnassa käytetyn ikkunan tälle tapahtumalle "
9846
 
"tai tehtävälle."
9847
 
 
9848
 
#: koeditorattachments.cpp:458
9849
 
#, fuzzy
9850
 
#| msgid "Remove Attachments"
9851
 
msgctxt "@info:tooltip"
9852
 
msgid "Remove the selected attachment"
9853
 
msgstr "Poista liitteet"
9854
 
 
9855
 
#: koeditorattachments.cpp:460
9856
 
#, fuzzy
9857
 
#| msgctxt "@info"
9858
 
#| msgid ""
9859
 
#| "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-"
9860
 
#| "do."
9861
 
msgctxt "@info:whatsthis"
9862
 
msgid ""
9863
 
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
9864
 
msgstr ""
9865
 
"Poistaa tämän tapahtuman tai tehtävän liitteen, joka valittu yllä olevasta "
9866
 
"luettelosta."
9867
 
 
9868
 
#: koeditorattachments.cpp:471
9869
 
msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer"
9870
 
msgid "&Open"
9871
 
msgstr "&Avaa "
9872
 
 
9873
 
#: koeditorattachments.cpp:486
9874
 
#, fuzzy
9875
 
#| msgid "&Remove"
9876
 
msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
9877
 
msgid "&Remove"
9878
 
msgstr "&Poista"
9879
 
 
9880
 
#: koeditorattachments.cpp:493
9881
 
msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment"
9882
 
msgid "&Properties..."
9883
 
msgstr "&Ominaisuudet..."
9884
 
 
9885
 
#: koeditorattachments.cpp:555
9886
 
msgctxt "@action:inmenu"
9887
 
msgid "&Link here"
9888
 
msgstr "&Linkitä tähän"
9889
 
 
9890
 
#: koeditorattachments.cpp:563 koeditorattachments.cpp:566
9891
 
msgctxt "@action:inmenu"
9892
 
msgid "&Copy here"
9893
 
msgstr "&Kopioi tähän"
9894
 
 
9895
 
#: koeditorattachments.cpp:570
9896
 
msgctxt "@action:inmenu"
9897
 
msgid "C&ancel"
9898
 
msgstr "Peruuta"
9899
 
 
9900
 
#: koeditorattachments.cpp:638
9901
 
msgctxt "@title"
9902
 
msgid "Add Attachment"
9903
 
msgstr "Lisää liite"
9904
 
 
9905
 
#: koeditorattachments.cpp:676
9906
 
#, fuzzy, kde-format
9907
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
9908
 
msgctxt "@info"
9909
 
msgid "Do you really want to remove the attachment labeled \"%1\"?"
9910
 
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen<b>%1</b>?</qt>"
9911
 
 
9912
 
#: koeditorattachments.cpp:677
9913
 
#, fuzzy
9914
 
#| msgid "Remove Attachments"
9915
 
msgctxt "@title:window"
9916
 
msgid "Remove Attachment?"
9917
 
msgstr "Poista liitteet"
9918
 
 
9919
 
#: searchdialog.cpp:39
9920
 
#, fuzzy
9921
 
#| msgid "New Calendar"
9922
 
msgid "Search Calendar"
9923
 
msgstr "Uusi kalenteri"
9924
 
 
9925
 
#: searchdialog.cpp:45
9926
 
#, fuzzy
9927
 
#| msgid "Search"
9928
 
msgctxt "search in calendar"
9929
 
msgid "&Search"
9930
 
msgstr "Etsi "
9931
 
 
9932
 
#: searchdialog.cpp:46
9933
 
msgid "Start searching"
9934
 
msgstr ""
9935
 
 
9936
 
#: searchdialog.cpp:102
9937
 
msgid ""
9938
 
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
9939
 
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
9940
 
msgstr ""
9941
 
"Viallinen hakulause, hakua ei voida\n"
9942
 
"suorittaa.  Anna hakulause käyttäen\n"
9943
 
"jokerimerkkejä '*' ja '?' tarpeen mukaan."
9944
 
 
9945
 
#: searchdialog.cpp:115
9946
 
#, fuzzy
9947
 
#| msgid "No events were found matching your search expression."
9948
 
msgid "No items were found that match your search pattern."
9949
 
msgstr "Hakulausetta vastaavia tapahtumia ei löytynyt."
9950
 
 
9951
 
#: exportwebdialog.cpp:72
9952
 
msgid "Export Calendar as Web Page"
9953
 
msgstr "Vie kalenteri verkkosivuksi"
9954
 
 
9955
 
#: exportwebdialog.cpp:77
9956
 
msgid "Export"
9957
 
msgstr "Vie"
9958
 
 
9959
 
#: exportwebdialog.cpp:136
9960
 
msgid ""
9961
 
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
9962
 
"modifications will be lost."
9963
 
msgstr "Olet palauttamassa oletusasetukset. Kaikki omat muutokset menetetään."
9964
 
 
9965
 
#: exportwebdialog.cpp:138
9966
 
msgid "Setting Default Preferences"
9967
 
msgstr "Otetaan oletusasetukset käyttöön."
9968
 
 
9969
 
#: exportwebdialog.cpp:139
9970
 
msgid "Reset to Defaults"
9971
 
msgstr "Palauta oletusasetukset"
9972
 
 
9973
 
#: exportwebdialog.cpp:147
9974
 
msgctxt "general settings for html export"
9975
 
msgid "General"
9976
 
msgstr "Yleistä"
9977
 
 
9978
 
#: exportwebdialog.cpp:163
9979
 
msgid "View Type"
9980
 
msgstr "Näkymän tyyppi"
9981
 
 
9982
 
#: exportwebdialog.cpp:182
9983
 
msgid "Destination"
9984
 
msgstr "Kohde"
9985
 
 
9986
 
#: exportwebdialog.cpp:205
9987
 
msgid "To-dos"
9988
 
msgstr "Tehtävät"
9989
 
 
9990
 
#: exportwebdialog.cpp:228
9991
 
msgid "Events"
9992
 
msgstr "Tapahtumat"
9993
 
 
9994
 
#: aboutdata.cpp:30
9995
 
msgid "KOrganizer"
9996
 
msgstr "KOrganizer"
9997
 
 
9998
 
#: aboutdata.cpp:31
9999
 
msgid "A Personal Organizer"
10000
 
msgstr "Ajankäytön hallinta"
10001
 
 
10002
 
#: aboutdata.cpp:33
10003
 
msgid ""
10004
 
"(c) 1997-1999 Preston Brown\n"
10005
 
"(c) 2000-2004,2007 Cornelius Schumacher\n"
10006
 
"(c) 2004-2005 Reinhold Kainhofer"
10007
 
msgstr ""
10008
 
"(c) 1997-1999 Preston Brown\n"
10009
 
"(c) 2000-2004,2007 Cornelius Schumacher\n"
10010
 
"(c) 2004-2005 Reinhold Kainhofer"
10011
 
 
10012
 
#: aboutdata.cpp:39
10013
 
#, fuzzy
10014
 
#| msgid "Former Maintainer"
10015
 
msgid "Maintainer"
10016
 
msgstr "Entinen ylläpitäjä"
10017
 
 
10018
 
#: aboutdata.cpp:45
10019
 
msgid "Preston Brown"
10020
 
msgstr "Preston Brown"
10021
 
 
10022
 
#: aboutdata.cpp:45
10023
 
msgid "Original Author"
10024
 
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
10025
 
 
10026
 
#: aboutdata.cpp:47
10027
 
msgid "Richard Apodaca"
10028
 
msgstr "Richard Apodaca"
10029
 
 
10030
 
#: aboutdata.cpp:48
10031
 
msgid "Mike Arthur"
10032
 
msgstr "Mike Arthur"
10033
 
 
10034
 
#: aboutdata.cpp:49
10035
 
msgid "Jan-Pascal van Best"
10036
 
msgstr "Jan-Pascal van Best"
10037
 
 
10038
 
#: aboutdata.cpp:50
10039
 
msgid "Laszlo Boloni"
10040
 
msgstr "Laszlo Boloni"
10041
 
 
10042
 
#: aboutdata.cpp:51
10043
 
msgid "Barry Benowitz"
10044
 
msgstr "Barry Benowitz"
10045
 
 
10046
 
#: aboutdata.cpp:52
10047
 
msgid "Christopher Beard"
10048
 
msgstr "Christopher Beard"
10049
 
 
10050
 
#: aboutdata.cpp:53
10051
 
msgid "Kalle Dalheimer"
10052
 
msgstr "Kalle Dalheimer"
10053
 
 
10054
 
#: aboutdata.cpp:54
10055
 
msgid "Ian Dawes"
10056
 
msgstr "Ian Dawes"
10057
 
 
10058
 
#: aboutdata.cpp:55
10059
 
msgid "Thomas Eitzenberger"
10060
 
msgstr "Thomas Eitzenberger"
10061
 
 
10062
 
#: aboutdata.cpp:56
10063
 
msgid "Neil Hart"
10064
 
msgstr "Neil Hart"
10065
 
 
10066
 
#: aboutdata.cpp:57
10067
 
msgid "Declan Houlihan"
10068
 
msgstr "Declan Houlihan"
10069
 
 
10070
 
#: aboutdata.cpp:58
10071
 
msgid "Hans-Jürgen Husel"
10072
 
msgstr "Hans-Jürgen Husel"
10073
 
 
10074
 
#: aboutdata.cpp:59
10075
 
msgid "Tim Jansen"
10076
 
msgstr "Tim Jansen"
10077
 
 
10078
 
#: aboutdata.cpp:60
10079
 
msgid "Christian Kirsch"
10080
 
msgstr "Christian Kirsch"
10081
 
 
10082
 
#: aboutdata.cpp:61
10083
 
msgid "Tobias König"
10084
 
msgstr "Tobias König"
10085
 
 
10086
 
#: aboutdata.cpp:62
10087
 
msgid "Martin Koller"
10088
 
msgstr "Martin Koller"
10089
 
 
10090
 
#: aboutdata.cpp:63
10091
 
msgid "Uwe Koloska"
10092
 
msgstr "Uwe Koloska"
10093
 
 
10094
 
#: aboutdata.cpp:64
10095
 
msgid "Glen Parker"
10096
 
msgstr "Glen Parker"
10097
 
 
10098
 
#: aboutdata.cpp:65
10099
 
msgid "Dan Pilone"
10100
 
msgstr "Dan Pilone"
10101
 
 
10102
 
#: aboutdata.cpp:66
10103
 
msgid "Roman Rohr"
10104
 
msgstr "Roman Rohr"
10105
 
 
10106
 
#: aboutdata.cpp:67
10107
 
msgid "Rafał Rzepecki"
10108
 
msgstr "Rafał Rzepecki"
10109
 
 
10110
 
#: aboutdata.cpp:68
10111
 
msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005"
10112
 
msgstr "Googlen rahoittama osa työstä, osa Summer of Code 2005 -tempausta"
10113
 
 
10114
 
#: aboutdata.cpp:69
10115
 
msgid "Don Sanders"
10116
 
msgstr "Don Sanders"
10117
 
 
10118
 
#: aboutdata.cpp:70
10119
 
msgid "Bram Schoenmakers"
10120
 
msgstr "Bram Schoenmakers"
10121
 
 
10122
 
#: aboutdata.cpp:71
10123
 
msgid "Günter Schwann"
10124
 
msgstr "Günter Schwann"
10125
 
 
10126
 
#: aboutdata.cpp:72
10127
 
msgid "Herwin Jan Steehouwer"
10128
 
msgstr "Herwin Jan Steehouwer"
10129
 
 
10130
 
#: aboutdata.cpp:73
10131
 
msgid "Mario Teijeiro"
10132
 
msgstr "Mario Teijeiro"
10133
 
 
10134
 
#: aboutdata.cpp:74
10135
 
msgid "Nick Thompson"
10136
 
msgstr "Nick Thompson"
10137
 
 
10138
 
#: aboutdata.cpp:75
10139
 
msgid "Bo Thorsen"
10140
 
msgstr "Bo Thorsen"
10141
 
 
10142
 
#: aboutdata.cpp:76
10143
 
msgid "Larry Wright"
10144
 
msgstr "Larry Wright"
10145
 
 
10146
 
#: aboutdata.cpp:77
10147
 
msgid "Thomas Zander"
10148
 
msgstr "Thomas Zander"
10149
 
 
10150
 
#: aboutdata.cpp:78
10151
 
msgid "Fester Zigterman"
10152
 
msgstr "Fester Zigterman"
10153
 
 
10154
 
#: resourceview.cpp:252
10155
 
#, fuzzy
10156
 
#| msgid ""
10157
 
#| "<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
10158
 
#| "resource box to make it active. Use the context menu to add, remove or "
10159
 
#| "edit resources in the list.</p><p>Events, journal entries and to-dos are "
10160
 
#| "retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
10161
 
#| "servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...</"
10162
 
#| "p><p>If you have more than one active resource, when creating incidents "
10163
 
#| "you will either automatically use the default resource or be prompted to "
10164
 
#| "select the resource to use.</p></qt>"
10165
 
msgctxt "@info:whatsthis"
10166
 
msgid ""
10167
 
"This list shows all the calendars currently known to KOrganizer. Use the "
10168
 
"associated checkboxes to make a calendar active or inactive. Use the context "
10169
 
"menu to add, remove or edit calendars in the list.<p>Events, journal entries "
10170
 
"and to-dos are retrieved and stored from their respective calendars. "
10171
 
"Calendars can be accessed from groupware servers, local files, etc...</"
10172
 
"p><p>If you have more than one active calendar, you will be prompted for "
10173
 
"which calendar to store new items into, unless configured to always store to "
10174
 
"the default calendar.</p>"
10175
 
msgstr ""
10176
 
"<qt><p>Valitse tästä luettelosta aktiiviset KOrganizerin tietolähteet. "
10177
 
"Valitse tietolähde tehdäksesi sen aktiiviseksi. Napsauta \"Lisää...\"-"
10178
 
"painiketta alla lisätäksesi uuden tietolähteen luetteloon.</p><p>Tapahtumat, "
10179
 
"päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan tietolähteisiin. "
10180
 
"Tietolähteitä ovat esimerkiksi ryhmätyöpalvelimet, paikalliset tiedostot ja "
10181
 
"päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella.</p><p>Jos sinulla on useampi "
10182
 
"aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, sinun tulee käyttää joko "
10183
 
"oletustietolähdettä tai sinulta kysytään haluttua tietolähdettä.</p></qt>"
10184
 
 
10185
 
#: resourceview.cpp:262 resourceview.cpp:279
10186
 
msgid "Calendars"
10187
 
msgstr "Kalenterit"
10188
 
 
10189
 
#: resourceview.cpp:286
10190
 
#, fuzzy
10191
 
#| msgid "Add as new calendar"
10192
 
msgctxt "@info:tooltip"
10193
 
msgid "Add calendar"
10194
 
msgstr "Lisää uutena kalenterina"
10195
 
 
10196
 
#: resourceview.cpp:289
10197
 
#, fuzzy
10198
 
#| msgid ""
10199
 
#| "<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
10200
 
#| "resource box to make it active. Use the context menu to add, remove or "
10201
 
#| "edit resources in the list.</p><p>Events, journal entries and to-dos are "
10202
 
#| "retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
10203
 
#| "servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...</"
10204
 
#| "p><p>If you have more than one active resource, when creating incidents "
10205
 
#| "you will either automatically use the default resource or be prompted to "
10206
 
#| "select the resource to use.</p></qt>"
10207
 
msgctxt "@info:whatsthis"
10208
 
msgid ""
10209
 
"Press this button to add a new calendar to KOrganizer. <p>Events, journal "
10210
 
"entries and to-dos are retrieved and stored from their respective calendars. "
10211
 
"Calendars can be accessed from groupware servers, local files, etc...</"
10212
 
"p><p>If you have more than one active calendar, you will be prompted for "
10213
 
"which calendar to store new items into, unless configured to always store to "
10214
 
"the default calendar.</p>"
10215
 
msgstr ""
10216
 
"<qt><p>Valitse tästä luettelosta aktiiviset KOrganizerin tietolähteet. "
10217
 
"Valitse tietolähde tehdäksesi sen aktiiviseksi. Napsauta \"Lisää...\"-"
10218
 
"painiketta alla lisätäksesi uuden tietolähteen luetteloon.</p><p>Tapahtumat, "
10219
 
"päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan tietolähteisiin. "
10220
 
"Tietolähteitä ovat esimerkiksi ryhmätyöpalvelimet, paikalliset tiedostot ja "
10221
 
"päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella.</p><p>Jos sinulla on useampi "
10222
 
"aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, sinun tulee käyttää joko "
10223
 
"oletustietolähdettä tai sinulta kysytään haluttua tietolähdettä.</p></qt>"
10224
 
 
10225
 
#: resourceview.cpp:299
10226
 
#, fuzzy
10227
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
10228
 
msgctxt "@info:tooltip"
10229
 
msgid "Edit calendar settings"
10230
 
msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia"
10231
 
 
10232
 
#: resourceview.cpp:302
10233
 
#, fuzzy
10234
 
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
10235
 
msgctxt "@info:whatsthis"
10236
 
msgid ""
10237
 
"Press this button to edit the calendar currently selected in the list above."
10238
 
msgstr "Paina tätä painiketta poistaaksesi käytössä olevan suotimen."
10239
 
 
10240
 
#: resourceview.cpp:307
10241
 
#, fuzzy
10242
 
#| msgid "Merged calendar"
10243
 
msgctxt "@info:tooltip"
10244
 
msgid "Remove calendar"
10245
 
msgstr "Liitetty kalenteri "
10246
 
 
10247
 
#: resourceview.cpp:310
10248
 
#, fuzzy
10249
 
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
10250
 
msgctxt "@info:whatsthis"
10251
 
msgid ""
10252
 
"Press this button to delete the calendar currently selected in the list "
10253
 
"above."
10254
 
msgstr "Paina tätä painiketta poistaaksesi käytössä olevan suotimen."
10255
 
 
10256
 
#: resourceview.cpp:370
10257
 
#, fuzzy
10258
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
10259
 
msgid "Add Calendar Folder"
10260
 
msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia"
10261
 
 
10262
 
#: resourceview.cpp:371
10263
 
#, fuzzy
10264
 
#| msgid "Please enter a name for the new template:"
10265
 
msgid "Please enter a name for the new calendar folder"
10266
 
msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:"
10267
 
 
10268
 
#: resourceview.cpp:381
10269
 
#, fuzzy, kde-format
10270
 
#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
10271
 
msgid "<qt>Unable to create the calendar folder <b>%1</b>.</qt>"
10272
 
msgstr "<qt>Ei voida luoda tyypin <b>%1</b> tietolähdettä.</qt>"
10273
 
 
10274
 
#: resourceview.cpp:390
10275
 
#, fuzzy
10276
 
#| msgctxt "@title:group"
10277
 
#| msgid "Calendar decorations"
10278
 
msgid "Calendar Configuration"
10279
 
msgstr "Kalenterin koristelu"
10280
 
 
10281
 
#: resourceview.cpp:391
10282
 
#, fuzzy
10283
 
#| msgid "Please select type of the new resource:"
10284
 
msgid "Please select the type of the new calendar:"
10285
 
msgstr "Valitse uuden tietolähteen tyyppi:"
10286
 
 
10287
 
#: resourceview.cpp:403
10288
 
#, fuzzy, kde-format
10289
 
#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
10290
 
msgid "<qt>Unable to create a calendar of type <b>%1</b>.</qt>"
10291
 
msgstr "<qt>Ei voida luoda tyypin <b>%1</b> tietolähdettä.</qt>"
10292
 
 
10293
 
#: resourceview.cpp:407
10294
 
#, fuzzy, kde-format
10295
 
#| msgid "Add as new calendar"
10296
 
msgid "%1 calendar"
10297
 
msgstr "Lisää uutena kalenterina"
10298
 
 
10299
 
#: resourceview.cpp:431
10300
 
#, fuzzy
10301
 
#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
10302
 
msgid "Unable to create the calendar."
10303
 
msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'."
10304
 
 
10305
 
#: resourceview.cpp:535
10306
 
#, fuzzy, kde-format
10307
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
10308
 
msgid "<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?</qt>"
10309
 
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen<b>%1</b>?</qt>"
10310
 
 
10311
 
#: resourceview.cpp:544
10312
 
#, fuzzy
10313
 
#| msgid "You cannot delete your standard resource."
10314
 
msgid "You cannot remove your standard calendar."
10315
 
msgstr "Vakiotietolähdettä ei voi poistaa."
10316
 
 
10317
 
#: resourceview.cpp:553
10318
 
#, kde-format
10319
 
msgid ""
10320
 
"<qt>Failed to remove the calendar folder <b>%1</b>. Perhaps it is a built-in "
10321
 
"folder which cannot be removed, or maybe the removal of the underlying "
10322
 
"storage folder failed.</qt>"
10323
 
msgstr ""
10324
 
 
10325
 
#: resourceview.cpp:580
10326
 
#, fuzzy
10327
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
10328
 
msgid "Rename Calendar Folder"
10329
 
msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia"
10330
 
 
10331
 
#: resourceview.cpp:581
10332
 
#, fuzzy
10333
 
#| msgid "Please enter a name for the new template:"
10334
 
msgid "Please enter a new name for the calendar folder"
10335
 
msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:"
10336
 
 
10337
 
#: resourceview.cpp:604
10338
 
#, fuzzy, kde-format
10339
 
#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
10340
 
msgid "<qt>Cannot edit the calendar folder <b>%1</b>.</qt>"
10341
 
msgstr "<qt>Ei voida luoda tyypin <b>%1</b> tietolähdettä.</qt>"
10342
 
 
10343
 
#: resourceview.cpp:652 resourceview.cpp:699
10344
 
#, fuzzy
10345
 
#| msgid "&iCalendar..."
10346
 
msgid "&Add Calendar..."
10347
 
msgstr "&iCalendar..."
10348
 
 
10349
 
#: resourceview.cpp:667
10350
 
msgctxt "reload the resource"
10351
 
msgid "Re&load"
10352
 
msgstr "&Lataa uudelleen"
10353
 
 
10354
 
#: resourceview.cpp:671
10355
 
msgctxt "save the resource"
10356
 
msgid "&Save"
10357
 
msgstr "&Tallenna"
10358
 
 
10359
 
#: resourceview.cpp:676
10360
 
msgid "Show &Info"
10361
 
msgstr "Näytä &tiedot"
10362
 
 
10363
 
#: resourceview.cpp:679
10364
 
#, fuzzy
10365
 
#| msgid "Calendars"
10366
 
msgid "Calendar Colors"
10367
 
msgstr "Kalenterit"
10368
 
 
10369
 
#: resourceview.cpp:680
10370
 
#, fuzzy
10371
 
#| msgid "&Assign Color"
10372
 
msgid "&Assign Color..."
10373
 
msgstr "&Liitä väri"
10374
 
 
10375
 
#: resourceview.cpp:682
10376
 
msgid "&Disable Color"
10377
 
msgstr "&Estä värit"
10378
 
 
10379
 
#: resourceview.cpp:690
10380
 
msgid "Use as &Default Calendar"
10381
 
msgstr "Käytä &oletuskalenterina"
10382
 
 
10383
 
#: resourceview.cpp:697
10384
 
#, fuzzy
10385
 
#| msgid "Edit Calendar Filters"
10386
 
msgid "&Add Calendar Folder..."
10387
 
msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia"
10388
 
 
10389
 
#: printing/calprinter.cpp:129
10390
 
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
10391
 
msgstr "Ei vioda tulostaa, ei kelvollista tulostustyyliä"
10392
 
 
10393
 
#: printing/calprinter.cpp:130
10394
 
msgid "Printing error"
10395
 
msgstr "Tulostusvirhe"
10396
 
 
10397
 
#: printing/calprinter.cpp:171
10398
 
msgid "Print"
10399
 
msgstr "Tulosta "
10400
 
 
10401
 
#: printing/calprinter.cpp:180
10402
 
msgid "Print Style"
10403
 
msgstr "Tulostustyyli"
10404
 
 
10405
 
#: printing/calprinter.cpp:191
10406
 
msgid "Page &orientation:"
10407
 
msgstr "Sivun &suunta:"
10408
 
 
10409
 
#: printing/calprinter.cpp:196
10410
 
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
10411
 
msgstr "Käytä valitun tyylin oletussijoitusta"
10412
 
 
10413
 
#: printing/calprinter.cpp:197
10414
 
msgid "Use Printer Default"
10415
 
msgstr "Käytä kirjoittimen oletusasetuksia"
10416
 
 
10417
 
#: printing/calprinter.cpp:198
10418
 
msgid "Portrait"
10419
 
msgstr "Pysty"
10420
 
 
10421
 
#: printing/calprinter.cpp:199
10422
 
msgid "Landscape"
10423
 
msgstr "Vaaka"
10424
 
 
10425
 
#: printing/calprinter.cpp:244
10426
 
msgid "&Preview"
10427
 
msgstr "&Esikatselu"
10428
 
 
10429
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:133
10430
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162
10431
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:181
10432
 
msgid "Start date: "
10433
 
msgstr "Aloituspäivä:"
10434
 
 
10435
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:137
10436
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:166
10437
 
msgid "No start date"
10438
 
msgstr "Ei aloituspäivää:"
10439
 
 
10440
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
10441
 
msgid "End date: "
10442
 
msgstr "Lopetuspäivä:"
10443
 
 
10444
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
10445
 
msgid "Duration: "
10446
 
msgstr "Kesto: "
10447
 
 
10448
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:149
10449
 
#, kde-format
10450
 
msgid "1 hour "
10451
 
msgid_plural "%1 hours "
10452
 
msgstr[0] "1 tunti"
10453
 
msgstr[1] "%1 tuntia"
10454
 
 
10455
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:152
10456
 
#, kde-format
10457
 
msgid "1 minute "
10458
 
msgid_plural "%1 minutes "
10459
 
msgstr[0] "1 minuutti"
10460
 
msgstr[1] "%1 minuuttia"
10461
 
 
10462
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
10463
 
msgid "No end date"
10464
 
msgstr "Ei lopetuspäivää"
10465
 
 
10466
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
10467
 
msgid "Due date: "
10468
 
msgstr "Määräpäivä"
10469
 
 
10470
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
10471
 
msgid "No due date"
10472
 
msgstr "Ei määräpäivää"
10473
 
 
10474
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:302
10475
 
#, fuzzy
10476
 
#| msgid "Accept"
10477
 
msgctxt "except for listed dates"
10478
 
msgid " except"
10479
 
msgstr "Hyväksy"
10480
 
 
10481
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
10482
 
msgid "Repeats: "
10483
 
msgstr "Toistot:"
10484
 
 
10485
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:319
10486
 
msgid "No reminders"
10487
 
msgstr "Ei muistutuksia"
10488
 
 
10489
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:322
10490
 
#, kde-format
10491
 
msgid "Reminder: "
10492
 
msgid_plural "%1 reminders: "
10493
 
msgstr[0] "Muistutus:"
10494
 
msgstr[1] "%1 muistutusta"
10495
 
 
10496
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
10497
 
#, kde-format
10498
 
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
10499
 
msgid "%1 before the start"
10500
 
msgstr "%1 ennen alkua"
10501
 
 
10502
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
10503
 
#, kde-format
10504
 
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
10505
 
msgid "%1 after the start"
10506
 
msgstr "%1 alkamisen jälkeen"
10507
 
 
10508
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:346
10509
 
#, kde-format
10510
 
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
10511
 
msgid "%1 before the end"
10512
 
msgstr "%1 ennen loppua"
10513
 
 
10514
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:350
10515
 
#, kde-format
10516
 
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
10517
 
msgid "%1 after the end"
10518
 
msgstr "%1 loppumisen jälkeen"
10519
 
 
10520
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
10521
 
#, kde-format
10522
 
msgid "1 day"
10523
 
msgid_plural "%1 days"
10524
 
msgstr[0] "1 päivä"
10525
 
msgstr[1] "%1 päivää"
10526
 
 
10527
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362
10528
 
#, kde-format
10529
 
msgid "1 hour"
10530
 
msgid_plural "%1 hours"
10531
 
msgstr[0] "1 tunti"
10532
 
msgstr[1] "%1 tuntia"
10533
 
 
10534
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:365
10535
 
#, kde-format
10536
 
msgid "1 minute"
10537
 
msgid_plural "%1 minutes"
10538
 
msgstr[0] "1 minuutti"
10539
 
msgstr[1] "%1 minuuttia"
10540
 
 
10541
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:369
10542
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:623
10543
 
msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
10544
 
msgid ", "
10545
 
msgstr ","
10546
 
 
10547
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
10548
 
msgid "Organizer: "
10549
 
msgstr "Järjestäjä:  "
10550
 
 
10551
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:386
10552
 
msgid "Location: "
10553
 
msgstr "Paikka:"
10554
 
 
10555
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:442
10556
 
msgid "Description:"
10557
 
msgstr "Kuvaus"
10558
 
 
10559
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:452
10560
 
msgid "Notes:"
10561
 
msgstr "Muistiinpanot:"
10562
 
 
10563
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:460
10564
 
#, fuzzy
10565
 
#| msgid "&Notes, Subitems"
10566
 
msgid "No Subitems"
10567
 
msgstr "Muistilaput, alakohdat"
10568
 
 
10569
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:463
10570
 
#, fuzzy, kde-format
10571
 
#| msgid "Subitems:"
10572
 
msgid "1 Subitem:"
10573
 
msgid_plural "%1 Subitems:"
10574
 
msgstr[0] "Alakohdat:"
10575
 
msgstr[1] "Alakohdat:"
10576
 
 
10577
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:481
10578
 
#, fuzzy
10579
 
#| msgctxt "@item:inlistbox do not use holidays"
10580
 
#| msgid "(None)"
10581
 
msgctxt "no status"
10582
 
msgid "none"
10583
 
msgstr "(ei mikään)"
10584
 
 
10585
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:483
10586
 
#, fuzzy
10587
 
#| msgctxt "@option unknown alarm type"
10588
 
#| msgid "Unknown"
10589
 
msgctxt "unknown status"
10590
 
msgid "unknown"
10591
 
msgstr "Tuntematon"
10592
 
 
10593
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491
10594
 
#, fuzzy, kde-format
10595
 
#| msgid "Start date: "
10596
 
msgctxt "subitem start date"
10597
 
msgid "Start Date: %1\n"
10598
 
msgstr "Aloituspäivä:"
10599
 
 
10600
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
10601
 
#, fuzzy, kde-format
10602
 
#| msgid "Start Time"
10603
 
msgctxt "subitem start time"
10604
 
msgid "Start Time: %1\n"
10605
 
msgstr "Aloitusaika"
10606
 
 
10607
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:503
10608
 
#, fuzzy, kde-format
10609
 
#| msgid "Due date: "
10610
 
msgctxt "subitem due date"
10611
 
msgid "Due Date: %1\n"
10612
 
msgstr "Määräpäivä"
10613
 
 
10614
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:508
10615
 
#, fuzzy, kde-format
10616
 
#| msgid "Timezone: %1"
10617
 
msgctxt "subitem due time"
10618
 
msgid "Due Time: %1\n"
10619
 
msgstr "Aikavyöhyke: %1"
10620
 
 
10621
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:513
10622
 
#, fuzzy, kde-format
10623
 
#| msgctxt "Percent complete"
10624
 
#| msgid "%1 %"
10625
 
msgctxt "subitem counter"
10626
 
msgid "%1: "
10627
 
msgstr "%1 %"
10628
 
 
10629
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:521
10630
 
#, fuzzy, kde-format
10631
 
#| msgid "Status: %1"
10632
 
msgctxt "subitem Status: statusString"
10633
 
msgid "Status: %1\n"
10634
 
msgstr "Tila: %1"
10635
 
 
10636
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525
10637
 
#, kde-format
10638
 
msgctxt "subitem Priority: N"
10639
 
msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
10640
 
msgstr ""
10641
 
 
10642
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:528
10643
 
#, fuzzy, kde-format
10644
 
#| msgid "Secrecy: %1"
10645
 
msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
10646
 
msgid "Secrecy: %1\n"
10647
 
msgstr "Luottamuksellisuus: %1"
10648
 
 
10649
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:542
10650
 
#, fuzzy
10651
 
#| msgid "Attach&ments"
10652
 
msgid "No Attachments"
10653
 
msgstr "&Liitteet"
10654
 
 
10655
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545
10656
 
#, fuzzy, kde-format
10657
 
#| msgid "Attachments:"
10658
 
msgid "1 Attachment:"
10659
 
msgid_plural "%1 Attachments:"
10660
 
msgstr[0] "Liitteet"
10661
 
msgstr[1] "Liitteet"
10662
 
 
10663
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553
10664
 
msgctxt "Spacer for list of attachments"
10665
 
msgid "  "
10666
 
msgstr ""
10667
 
 
10668
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:566
10669
 
msgid "No Attendees"
10670
 
msgstr "Osallistujat"
10671
 
 
10672
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
10673
 
#, kde-format
10674
 
msgid "1 Attendee:"
10675
 
msgid_plural "%1 Attendees:"
10676
 
msgstr[0] "1 osallistuja"
10677
 
msgstr[1] "%1 osallistujaa"
10678
 
 
10679
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:582
10680
 
#, kde-format
10681
 
msgctxt ""
10682
 
"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
10683
 
"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'"
10684
 
msgid "%1 (%2): %3"
10685
 
msgstr "%1 (%2): %3"
10686
 
 
10687
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
10688
 
#, kde-format
10689
 
msgid "Status: %1"
10690
 
msgstr "Tila: %1"
10691
 
 
10692
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:597
10693
 
#, kde-format
10694
 
msgid "Secrecy: %1"
10695
 
msgstr "Luottamuksellisuus: %1"
10696
 
 
10697
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
10698
 
msgid "Show as: Busy"
10699
 
msgstr "Näytä: Varattu"
10700
 
 
10701
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:605
10702
 
msgid "Show as: Free"
10703
 
msgstr "Näytä: Vapaa"
10704
 
 
10705
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:611
10706
 
msgid "This task is overdue!"
10707
 
msgstr "Tehtävä on myöhässä!"
10708
 
 
10709
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:617
10710
 
msgid "Settings: "
10711
 
msgstr "Asetukset:"
10712
 
 
10713
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:622
10714
 
msgid "Categories: "
10715
 
msgstr "Luokat:"
10716
 
 
10717
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:773
10718
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:991
10719
 
#, kde-format
10720
 
msgctxt "date from-to"
10721
 
msgid "%1 - %2"
10722
 
msgstr "%1 - %2"
10723
 
 
10724
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:775
10725
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:993
10726
 
#, kde-format
10727
 
msgctxt ""
10728
 
"date from-\n"
10729
 
"to"
10730
 
msgid ""
10731
 
"%1 -\n"
10732
 
"%2"
10733
 
msgstr ""
10734
 
"%1 - \n"
10735
 
"%2"
10736
 
 
10737
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
10738
 
#, kde-format
10739
 
msgctxt "date from - to (week number)"
10740
 
msgid "%1 - %2 (Week %3)"
10741
 
msgstr "%1 - %2 (viikko %3)"
10742
 
 
10743
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1016
10744
 
#, kde-format
10745
 
msgctxt ""
10746
 
"date from -\n"
10747
 
"to (week number)"
10748
 
msgid ""
10749
 
"%1 -\n"
10750
 
"%2 (Week %3)"
10751
 
msgstr ""
10752
 
"%1 - \n"
10753
 
"  %2 (viikko %3)"
10754
 
 
10755
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1199
10756
 
#, kde-format
10757
 
msgctxt "monthname year"
10758
 
msgid "%1 <numid>%2</numid>"
10759
 
msgstr ""
10760
 
 
10761
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1300
10762
 
msgid "Due Date"
10763
 
msgstr "Määräpäivä"
10764
 
 
10765
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1302
10766
 
msgid "Percent Complete"
10767
 
msgstr "Prosenttia tehty"
10768
 
 
10769
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1308
10770
 
msgctxt "@option sort in increasing order"
10771
 
msgid "Ascending"
10772
 
msgstr "Nouseva"
10773
 
 
10774
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1309
10775
 
msgctxt "@option sort in descreasing order"
10776
 
msgid "Descending"
10777
 
msgstr "Laskeva"
10778
 
 
10779
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1319
10780
 
msgid "To-do list"
10781
 
msgstr "Tehtäväluettelo"
10782
 
 
10783
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1392
10784
 
msgctxt "@label to-do percentage complete"
10785
 
msgid "Complete"
10786
 
msgstr "Valmis"
10787
 
 
10788
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1400
10789
 
msgctxt "@label to-do due date"
10790
 
msgid "Due"
10791
 
msgstr "Määräpäivä"
10792
 
 
10793
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:128
10794
 
msgid "This printing style does not have any configuration options."
10795
 
msgstr "Tällä tulostustyylillä ei ole muutettavia asetuksia."
10796
 
 
10797
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:283
10798
 
msgid "Holiday"
10799
 
msgstr "Juhlapäivä"
10800
 
 
10801
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:947 printing/calprintpluginbase.cpp:1048
10802
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1082
10803
 
#, fuzzy, kde-format
10804
 
#| msgctxt "monthname year"
10805
 
#| msgid "%1 %2"
10806
 
msgctxt "summary, location"
10807
 
msgid "%1, %2"
10808
 
msgstr "%1 %2"
10809
 
 
10810
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:953
10811
 
#, fuzzy, kde-format
10812
 
#| msgctxt "weekday month date"
10813
 
#| msgid "%1 %2 %3"
10814
 
msgctxt "starttime - endtime summary"
10815
 
msgid "%1-%2 %3"
10816
 
msgstr "%1 %2 %3"
10817
 
 
10818
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:959
10819
 
#, fuzzy, kde-format
10820
 
#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
10821
 
#| msgid "%1 %2 - %3 %4"
10822
 
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
10823
 
msgid "%1-%2 %3, %4"
10824
 
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
10825
 
 
10826
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:992
10827
 
#, kde-format
10828
 
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
10829
 
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
10830
 
msgstr ""
10831
 
 
10832
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1088
10833
 
#, kde-format
10834
 
msgid "To-do: %1"
10835
 
msgstr "Tehtäväluettelo: %1"
10836
 
 
10837
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1804
10838
 
#, kde-format
10839
 
msgid "%1%"
10840
 
msgstr "%1%"
10841
 
 
10842
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1912
10843
 
#, kde-format
10844
 
msgctxt "Description - date"
10845
 
msgid "%1 - %2"
10846
 
msgstr "%1 - %2"
10847
 
 
10848
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1931
10849
 
#, kde-format
10850
 
msgid "Person: %1"
10851
 
msgstr "Henkilö: %1"
10852
 
 
10853
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1955
10854
 
#, kde-format
10855
 
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
10856
 
msgid "%1 %2 - %3"
10857
 
msgstr "%1 %2 - %3"
10858
 
 
10859
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1960
10860
 
#, kde-format
10861
 
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
10862
 
msgid "%1 %2 - %3 %4"
10863
 
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
10864
 
 
10865
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2030
10866
 
#, fuzzy, kde-format
10867
 
#| msgid "Undo: %1"
10868
 
msgctxt "print date: formatted-datetime"
10869
 
msgid "printed: %1"
10870
 
msgstr "Peruuta: (%1)"
10871
 
 
10872
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:50
10873
 
msgid "Print &incidence"
10874
 
msgstr "Tulosta esiintymä"
10875
 
 
10876
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:54
10877
 
msgid "Prints an incidence on one page"
10878
 
msgstr "Tulostaa esiintymä yhdelle sivulle"
10879
 
 
10880
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:101
10881
 
msgid "Print da&y"
10882
 
msgstr "Tulosta p&äivä"
10883
 
 
10884
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:105
10885
 
msgid "Prints all events of a single day on one page"
10886
 
msgstr "Tulostaa päivän tapahtumat yhdelle sivulle"
10887
 
 
10888
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:145
10889
 
msgid "Print &week"
10890
 
msgstr "Tulosta &viikko"
10891
 
 
10892
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:149
10893
 
msgid "Prints all events of one week on one page"
10894
 
msgstr "Tulostaa viikon tapahtumat yhdelle sivulle"
10895
 
 
10896
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:194
10897
 
msgid "Print mont&h"
10898
 
msgstr "Tulosta &kuukausi"
10899
 
 
10900
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:198
10901
 
msgid "Prints all events of one month on one page"
10902
 
msgstr "Tulostaa kuukauden tapahtumat yhdelle sivulle"
10903
 
 
10904
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:238
10905
 
msgid "Print to-&dos"
10906
 
msgstr "Tulosta &tehtävät"
10907
 
 
10908
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:242
10909
 
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
10910
 
msgstr "Tulostaa tehtävät (puumaisena) luettelona"
10911
 
 
10912
 
#: koeventeditor.cpp:138
10913
 
msgctxt "@title:tab general event settings"
10914
 
msgid "General"
10915
 
msgstr "Yleiset"
10916
 
 
10917
 
#: koeventeditor.cpp:140 koeventeditor.cpp:166
10918
 
msgctxt "@info:whatsthis"
10919
 
msgid ""
10920
 
"The General tab allows you to set the most common options for the event."
10921
 
msgstr "\"Yleiset\"-välilehdellä voit asettaa yleisimmät tapahtuman asetukset."
10922
 
 
10923
 
#: koeventeditor.cpp:154 kotodoeditor.cpp:139
10924
 
msgctxt "@title:tab"
10925
 
msgid "Details"
10926
 
msgstr "Yksityiskohdat"
10927
 
 
10928
 
#: koeventeditor.cpp:164
10929
 
msgctxt "@title:tab general event settings"
10930
 
msgid "&General"
10931
 
msgstr "&Yleiset"
10932
 
 
10933
 
#: koeventeditor.cpp:197 kotodoeditor.cpp:186
10934
 
msgctxt "@title:tab"
10935
 
msgid "Rec&urrence"
10936
 
msgstr "&Toistuminen"
10937
 
 
10938
 
#: koeventeditor.cpp:200
10939
 
msgctxt "@info:whatsthis"
10940
 
msgid ""
10941
 
"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
10942
 
msgstr "\"Toisto\"-välilehdellä voit asettaa tapahtuman toistotiheyden."
10943
 
 
10944
 
#: koeventeditor.cpp:216
10945
 
#, fuzzy
10946
 
#| msgid "&Attendees"
10947
 
msgctxt "@title:tab"
10948
 
msgid "&Attendees"
10949
 
msgstr "&Osallistujat"
10950
 
 
10951
 
#: koeventeditor.cpp:218
10952
 
msgctxt "@info:whatsthis"
10953
 
msgid ""
10954
 
"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
10955
 
"during your event."
10956
 
msgstr ""
10957
 
"\"Varaustiedot\" -välilehdellä näet ovatko muut osallistujat vapaita vai "
10958
 
"varattuja tapahtumasi aikana."
10959
 
 
10960
 
#: koeventeditor.cpp:240
10961
 
#, fuzzy, kde-format
10962
 
#| msgctxt "@title:window"
10963
 
#| msgid "Edit Event"
10964
 
msgctxt "@title:window"
10965
 
msgid "Edit Event : %1"
10966
 
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
10967
 
 
10968
 
#: koeventeditor.cpp:249
10969
 
msgctxt "@title:window"
10970
 
msgid "New Event"
10971
 
msgstr "Uusi tapahtuma"
10972
 
 
10973
 
#: koeventeditor.cpp:309
10974
 
msgctxt "@info"
10975
 
msgid ""
10976
 
"You did not modify the event so no counter proposal has been sent to the "
10977
 
"organizer."
10978
 
msgstr ""
10979
 
 
10980
 
#: koeventeditor.cpp:311
10981
 
#, fuzzy
10982
 
#| msgid "No Attendees"
10983
 
msgctxt "@title:window"
10984
 
msgid "No Changes"
10985
 
msgstr "Osallistujat"
10986
 
 
10987
 
#: koeventeditor.cpp:322
10988
 
#, fuzzy, kde-format
10989
 
#| msgid "Counter proposal: %1"
10990
 
msgctxt "@item"
10991
 
msgid "My counter proposal for: %1"
10992
 
msgstr "Vastaehdotus: %1 "
10993
 
 
10994
 
#: koeventeditor.cpp:424
10995
 
msgctxt "@info"
10996
 
msgid "Template does not contain a valid event."
10997
 
msgstr "Mallipohjassa ei ole kelvollista tapahtumaa."
10998
 
 
10999
 
#: kotodoeditor.cpp:125
11000
 
msgctxt "@title:tab general to-do settings"
11001
 
msgid "General"
11002
 
msgstr "Yleistä"
11003
 
 
11004
 
#: kotodoeditor.cpp:155
11005
 
msgctxt "@title:tab general to-do settings"
11006
 
msgid "&General"
11007
 
msgstr "&Yleiset"
11008
 
 
11009
 
#: kotodoeditor.cpp:210
11010
 
#, fuzzy, kde-format
11011
 
#| msgctxt "@title:window"
11012
 
#| msgid "Edit To-do"
11013
 
msgctxt "@title:window"
11014
 
msgid "Edit To-do: %1"
11015
 
msgstr "Muokkaa tehtävää"
11016
 
 
11017
 
#: kotodoeditor.cpp:219
11018
 
msgctxt "@title:window"
11019
 
msgid "New To-do"
11020
 
msgstr "Uusi tehtävä"
11021
 
 
11022
 
#: kotodoeditor.cpp:379
11023
 
msgctxt "@info"
11024
 
msgid "Template does not contain a valid to-do."
11025
 
msgstr "Mallipohja ei sisällä kelvollista tehtävää."
11026
 
 
11027
 
#: stdcalendar.cpp:73
11028
 
msgid "Active Calendar"
11029
 
msgstr "Aktiivinen kalenteri"
11030
 
 
11031
 
#: stdcalendar.cpp:83
11032
 
msgid "Default Calendar"
11033
 
msgstr "Oletuskalenteri"
11034
 
 
11035
 
#: stdcalendar.cpp:98
11036
 
msgid "Birthdays"
11037
 
msgstr "Syntymäpäivät"
11038
 
 
11039
 
#: statusdialog.cpp:45
11040
 
msgid "Set Your Status"
11041
 
msgstr "Aseta tilasi"
11042
 
 
11043
 
#: statusdialog.cpp:54
11044
 
msgid "Set your status"
11045
 
msgstr "Aseta tilasi"
11046
 
 
11047
 
#: korganizer_options.h:36
11048
 
#, fuzzy
11049
 
#| msgctxt "@option:check"
11050
 
#| msgid "Store attachment inline"
11051
 
msgid "Import the specified files as separate calendars"
11052
 
msgstr "Lisää liite"
11053
 
 
11054
 
#: korganizer_options.h:39
11055
 
#, fuzzy
11056
 
#| msgid ""
11057
 
#| "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the "
11058
 
#| "events)"
11059
 
msgid "Merge the specified files into the standard calendar "
11060
 
msgstr "Liitä annetut kalenterit oletuskalenteriin (kopioi tehtävät)"
11061
 
 
11062
 
#: korganizer_options.h:42
11063
 
#, fuzzy
11064
 
#| msgid "Open the given calendars in a new window"
11065
 
msgid "Open the specified files as calendars in a new window"
11066
 
msgstr "Avaa kalenterit uudessa ikkunassa"
11067
 
 
11068
 
#: korganizer_options.h:44
11069
 
msgid ""
11070
 
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
11071
 
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
11072
 
msgstr ""
11073
 
"Kalenteritiedostot tai verkko-osoitteet. Ellei erityisesti ole annettu -i, -"
11074
 
"o, tai -m, kysytään erillisessä ikkunassa käyttäjältä onko tarkoitus tuoda "
11075
 
"(import), liittää (merge) vai avata (open)."
11076
 
 
11077
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:90
11078
 
#, fuzzy
11079
 
#| msgid "Date && Time"
11080
 
msgctxt "@title:group"
11081
 
msgid "Date && Time"
11082
 
msgstr "Päivämäärä && aika"
11083
 
 
11084
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:93
11085
 
#, fuzzy
11086
 
#| msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
11087
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11088
 
msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
11089
 
msgstr "Tämän tapahtuman tai tehtävän päivään ja aikaan liittyvät asetukset."
11090
 
 
11091
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:99
11092
 
#, fuzzy
11093
 
#| msgid "&Start:"
11094
 
msgctxt "@label event start time"
11095
 
msgid "&Start:"
11096
 
msgstr "&Alku:"
11097
 
 
11098
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:105
11099
 
#, fuzzy
11100
 
#| msgid "No start date"
11101
 
msgctxt "@info:tooltip"
11102
 
msgid "Set the start date"
11103
 
msgstr "Ei aloituspäivää:"
11104
 
 
11105
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:107
11106
 
#, fuzzy
11107
 
#| msgid "Sets the start date for this to-do"
11108
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11109
 
msgid "Select the starting date for this event."
11110
 
msgstr "Asettaa alkupäivän tälle tehtävälle"
11111
 
 
11112
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:113
11113
 
#, fuzzy
11114
 
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
11115
 
msgctxt "@info:tooltip"
11116
 
msgid "Set the start time"
11117
 
msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle."
11118
 
 
11119
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:115 koeditorgeneralevent.cpp:157
11120
 
#, fuzzy
11121
 
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
11122
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11123
 
msgid "Select the starting time for this event."
11124
 
msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle."
11125
 
 
11126
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:120
11127
 
#, fuzzy
11128
 
#| msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
11129
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11130
 
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
11131
 
msgstr ""
11132
 
"Asettaa aikavyöhykkeen tälle tapahtumalle. Asetus vaikuttaa myös toistumiin."
11133
 
 
11134
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:133
11135
 
#, fuzzy
11136
 
#| msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
11137
 
msgctxt "@info:tooltip"
11138
 
msgid "Select the timezone for the start date/time"
11139
 
msgstr ""
11140
 
"Asettaa aikavyöhykkeen tälle tapahtumalle. Asetus vaikuttaa myös toistumiin."
11141
 
 
11142
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:138
11143
 
#, fuzzy
11144
 
#| msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
11145
 
msgctxt "@info:tooltip"
11146
 
msgid "Select the timezone for the end date/time"
11147
 
msgstr ""
11148
 
"Asettaa aikavyöhykkeen tälle tapahtumalle. Asetus vaikuttaa myös toistumiin."
11149
 
 
11150
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:144
11151
 
#, fuzzy
11152
 
#| msgid "&End:"
11153
 
msgctxt "@label"
11154
 
msgid "&End:"
11155
 
msgstr "&Loppu:"
11156
 
 
11157
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:148
11158
 
#, fuzzy
11159
 
#| msgid "Send Update"
11160
 
msgctxt "@info:tooltip"
11161
 
msgid "Set the end date"
11162
 
msgstr "Lähetä päivitys"
11163
 
 
11164
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:150
11165
 
#, fuzzy
11166
 
#| msgid "Sets the due date for this to-do."
11167
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11168
 
msgid "Select the ending date for this event."
11169
 
msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle."
11170
 
 
11171
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:155
11172
 
#, fuzzy
11173
 
#| msgid "Enter the reminder time here."
11174
 
msgctxt "@info:tooltip"
11175
 
msgid "Set the end time"
11176
 
msgstr "Anna tähän hälytyksen oletusaika."
11177
 
 
11178
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:160
11179
 
#, fuzzy
11180
 
#| msgid "T&ime associated"
11181
 
msgctxt "@option:check"
11182
 
msgid "T&ime associated"
11183
 
msgstr "A&ika liitetty"
11184
 
 
11185
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:194
11186
 
#, fuzzy
11187
 
#| msgid "&Reminder:"
11188
 
msgctxt "@label"
11189
 
msgid "Reminder:"
11190
 
msgstr "&Muistutus:"
11191
 
 
11192
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:216
11193
 
#, fuzzy
11194
 
#| msgid "S&how time as:"
11195
 
msgctxt "@label"
11196
 
msgid "S&how time as:"
11197
 
msgstr "&Näytä aika:"
11198
 
 
11199
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:219
11200
 
#, fuzzy
11201
 
#| msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
11202
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11203
 
msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
11204
 
msgstr "Määrittelee, kuinka tämä aika näkyy varaustiedossasi."
11205
 
 
11206
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:226
11207
 
msgctxt "@info:tooltip"
11208
 
msgid "Set this event as Busy or Free time"
11209
 
msgstr ""
11210
 
 
11211
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:228
11212
 
#, fuzzy
11213
 
#| msgctxt "show event as busy time"
11214
 
#| msgid "Busy"
11215
 
msgctxt "@item:inlistbox show event as busy time"
11216
 
msgid "Busy"
11217
 
msgstr "Varattu"
11218
 
 
11219
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:229
11220
 
#, fuzzy
11221
 
#| msgctxt "show event as free time"
11222
 
#| msgid "Free"
11223
 
msgctxt "@item:inlistbox show event as free time"
11224
 
msgid "Free"
11225
 
msgstr "Vapaa"
11226
 
 
11227
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:244
11228
 
msgctxt "@info"
11229
 
msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
11230
 
msgstr ""
11231
 
 
11232
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:250
11233
 
#, fuzzy
11234
 
#| msgid "Accept"
11235
 
msgctxt "@action:button"
11236
 
msgid "Accept"
11237
 
msgstr "Hyväksy"
11238
 
 
11239
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:252
11240
 
msgctxt "@info:tooltip"
11241
 
msgid "Accept the invitation"
11242
 
msgstr ""
11243
 
 
11244
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:255
11245
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11246
 
msgid "Click this button to accept the invitation."
11247
 
msgstr ""
11248
 
 
11249
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:260
11250
 
#, fuzzy
11251
 
#| msgid "Decline"
11252
 
msgctxt "@action:button"
11253
 
msgid "Decline"
11254
 
msgstr "Kieltäydy"
11255
 
 
11256
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:262
11257
 
#, fuzzy
11258
 
#| msgid "Delete Confirmation"
11259
 
msgctxt "@info:tooltip"
11260
 
msgid "Decline the invitation"
11261
 
msgstr "Poistamisen varmistus"
11262
 
 
11263
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:265
11264
 
#, fuzzy
11265
 
#| msgid "Press this button to define a new filter."
11266
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11267
 
msgid "Click this button to decline the invitation."
11268
 
msgstr "Napsauta tätä painiketta määritelläksesi uuden suotimen"
11269
 
 
11270
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:552 koeditorgeneralevent.cpp:564
11271
 
#, fuzzy
11272
 
#| msgid "Duration: "
11273
 
msgctxt "@label"
11274
 
msgid "Duration: "
11275
 
msgstr "Kesto: "
11276
 
 
11277
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:553
11278
 
#, fuzzy, kde-format
11279
 
#| msgid "1 Day"
11280
 
#| msgid_plural "%1 Days"
11281
 
msgctxt "@label"
11282
 
msgid "1 Day"
11283
 
msgid_plural "%1 Days"
11284
 
msgstr[0] "1 päivä"
11285
 
msgstr[1] "%1 päivää"
11286
 
 
11287
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:566
11288
 
#, fuzzy, kde-format
11289
 
#| msgid "1 hour"
11290
 
#| msgid_plural "%1 hours"
11291
 
msgctxt "@label"
11292
 
msgid "1 hour"
11293
 
msgid_plural "%1 hours"
11294
 
msgstr[0] "1 tunti"
11295
 
msgstr[1] "%1 tuntia"
11296
 
 
11297
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:570
11298
 
#, fuzzy
11299
 
#| msgid ", "
11300
 
msgctxt "@label"
11301
 
msgid ", "
11302
 
msgstr ", "
11303
 
 
11304
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:573
11305
 
#, fuzzy, kde-format
11306
 
#| msgid "1 minute"
11307
 
#| msgid_plural "%1 minutes"
11308
 
msgctxt "@label"
11309
 
msgid "1 minute"
11310
 
msgid_plural "%1 minutes"
11311
 
msgstr[0] "1 minuutti"
11312
 
msgstr[1] "%1 minuuttia"
11313
 
 
11314
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:584
11315
 
#, fuzzy
11316
 
#| msgid ""
11317
 
#| "Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
11318
 
#| "dates and times."
11319
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11320
 
msgid ""
11321
 
"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
11322
 
"dates and times."
11323
 
msgstr ""
11324
 
"Näyttää tapahtuman tai tehtävän keston nykyisillä alku- ja "
11325
 
"loppupäivämäärillä ja ajoilla."
11326
 
 
11327
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:601
11328
 
#, fuzzy, kde-format
11329
 
#| msgid "From: %1   To: %2   %3"
11330
 
msgctxt "@label"
11331
 
msgid "From: %1   To: %2   %3"
11332
 
msgstr "Alku: %1   Loppu: %2   %3"
11333
 
 
11334
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:614
11335
 
#, fuzzy, kde-format
11336
 
#| msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
11337
 
msgctxt "@info"
11338
 
msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
11339
 
msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika, esimerkiksi: '%1'."
11340
 
 
11341
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:616 koeditorgeneralevent.cpp:626
11342
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:637 koeditorgeneralevent.cpp:647
11343
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:667 koeditorgeneralevent.cpp:679
11344
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:695
11345
 
msgctxt "@title:window"
11346
 
msgid "Event Entry Validation"
11347
 
msgstr ""
11348
 
 
11349
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:624
11350
 
#, fuzzy, kde-format
11351
 
#| msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
11352
 
msgctxt "@info"
11353
 
msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
11354
 
msgstr "Anna oikeanmuotoinen loppuaika, esimerkiksi '%1'."
11355
 
 
11356
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:635
11357
 
#, fuzzy, kde-format
11358
 
#| msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
11359
 
msgctxt "@info"
11360
 
msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
11361
 
msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä, esimerkiksi '%1'."
11362
 
 
11363
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:645
11364
 
#, fuzzy, kde-format
11365
 
#| msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
11366
 
msgctxt "@info"
11367
 
msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
11368
 
msgstr "Anna oikeanmuotoinen loppupäivä, esimerkiksi '%1'."
11369
 
 
11370
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:665
11371
 
#, fuzzy
11372
 
#| msgid ""
11373
 
#| "The event ends before it starts.\n"
11374
 
#| "Please correct dates and times."
11375
 
msgctxt "@info"
11376
 
msgid ""
11377
 
"The event ends before it starts.\n"
11378
 
"Please correct dates and times."
11379
 
msgstr ""
11380
 
"Tapahtumaa loppuu ennen kuin se alkaa.\n"
11381
 
"Korjaa päivämäärät ja kellonajat."
11382
 
 
11383
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:677
11384
 
#, kde-format
11385
 
msgctxt "@info"
11386
 
msgid "You specified a starting date/time in the past '%1'"
11387
 
msgstr ""
11388
 
 
11389
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:693
11390
 
#, kde-format
11391
 
msgctxt "@info"
11392
 
msgid "You specified an ending date/time in the past '%1'"
11393
 
msgstr ""
11394
 
 
11395
 
#: koeventview.cpp:175
11396
 
#, fuzzy
11397
 
#| msgid "Only &Future Items"
11398
 
msgid "Also &Future Items"
11399
 
msgstr "&Vain tulevat kerrat"
11400
 
 
11401
 
#: koeventview.cpp:185
11402
 
#, fuzzy
11403
 
#| msgid ""
11404
 
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
11405
 
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
11406
 
#| "all items in the recurrence?"
11407
 
msgid ""
11408
 
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
11409
 
"only to this single occurrence, also to future items, or to all items in the "
11410
 
"recurrence?"
11411
 
msgstr ""
11412
 
"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai "
11413
 
"vain yhtä tapahtumakertaa?"
11414
 
 
11415
 
#: koeventview.cpp:190
11416
 
#, fuzzy
11417
 
#| msgid ""
11418
 
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
11419
 
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
11420
 
#| "all items in the recurrence?"
11421
 
msgid ""
11422
 
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
11423
 
"only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
11424
 
msgstr ""
11425
 
"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai "
11426
 
"vain yhtä tapahtumakertaa?"
11427
 
 
11428
 
#: koeventview.cpp:200
11429
 
msgid "Changing Recurring Item"
11430
 
msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen"
11431
 
 
11432
 
#: koeventview.cpp:201
11433
 
msgid "Only &This Item"
11434
 
msgstr "&Vain tämä kerta"
11435
 
 
11436
 
#: koeventview.cpp:203
11437
 
msgid "&All Occurrences"
11438
 
msgstr "&Kaikki toistumiskerrat"
11439
 
 
11440
 
#: koeventviewerdialog.cpp:33
11441
 
msgid "Event Viewer"
11442
 
msgstr "Tapahtumanäkymä"
11443
 
 
11444
 
#: koeventviewerdialog.cpp:36
11445
 
#, fuzzy
11446
 
#| msgid "Edit..."
11447
 
msgid "Edit..."
11448
 
msgstr "Muokkaa..."
11449
 
 
11450
 
#: koeventviewerdialog.cpp:37
11451
 
#, fuzzy
11452
 
#| msgid "Show in context"
11453
 
msgid "Show in Context"
11454
 
msgstr "Näytä yhteydessään"
11455
 
 
11456
 
#: archivedialog.cpp:61
11457
 
#, fuzzy
11458
 
#| msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
11459
 
msgctxt "@title:window"
11460
 
msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
11461
 
msgstr "Arkistoi/poista menneet tapahtumat ja tehtävät"
11462
 
 
11463
 
#: archivedialog.cpp:66
11464
 
#, fuzzy
11465
 
#| msgid "&Archive"
11466
 
msgctxt "@action:button"
11467
 
msgid "&Archive"
11468
 
msgstr "&Arkistoi"
11469
 
 
11470
 
#: archivedialog.cpp:77
11471
 
#, fuzzy
11472
 
#| msgid ""
11473
 
#| "Archiving saves old items into the given file and then deletes them in "
11474
 
#| "the current calendar. If the archive file already exists they will be "
11475
 
#| "added. (<a href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, "
11476
 
#| "use the &quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by "
11477
 
#| "opening it in KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a "
11478
 
#| "special format, but as vCalendar.\">How to restore</a>)"
11479
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11480
 
msgid ""
11481
 
"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
11482
 
"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
11483
 
"(<link url=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
11484
 
"Merge Calendar function. You can view an archive by opening it in KOrganizer "
11485
 
"like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
11486
 
"vCalendar.\">How to restore</link>)"
11487
 
msgstr ""
11488
 
"Arkistoinnin avulla tallennetaan vanhat merkinnät erilliseen tiedostoon. Sen "
11489
 
"jälkeen ne poistetaan nykyisestä kalenterista. Jos arkistotiedosto on jo "
11490
 
"olemassa, tapahtumat lisätään siihen. (<a href=\"whatsthis:Jos haluat lisätä "
11491
 
"arkiston kalenteriisi, käytä toimintoa &quot;Lomita kalenteri&quot; "
11492
 
"toimintoa. Voit katsella  arkistoa avaamalla sen KOrganizerissa kuten minkä "
11493
 
"tahansa kalenteritiedoston - tiedosto on vCalendar-muodossa.\">Kuinka "
11494
 
"palautan arkiston</a>)"
11495
 
 
11496
 
#: archivedialog.cpp:96
11497
 
#, fuzzy
11498
 
#| msgid "Archive now items older than:"
11499
 
msgctxt "@option:radio"
11500
 
msgid "Archive now items older than:"
11501
 
msgstr "Arkistoi nyt tapahtumat, jotka ovat aikaisempia kuin:"
11502
 
 
11503
 
#: archivedialog.cpp:103
11504
 
#, fuzzy
11505
 
#| msgid ""
11506
 
#| "The date before which items should be archived. All older events and to-"
11507
 
#| "dos will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that "
11508
 
#| "date) will be kept."
11509
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11510
 
msgid ""
11511
 
"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
11512
 
"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
11513
 
"be kept."
11514
 
msgstr ""
11515
 
"Päivämäärä, jota aiemmat merkinnät arkistoidaan. Kaikki vanhemmat tapahtumat "
11516
 
"ja tehtävät talletetaan ja poistetaan. Uudemmat (ja erityisesti tapahtumat "
11517
 
"sinä päivänä) säilytetään."
11518
 
 
11519
 
#: archivedialog.cpp:114
11520
 
#, fuzzy
11521
 
#| msgid "Automaticall&y archive items older than:"
11522
 
msgctxt "@option:radio"
11523
 
msgid "Automaticall&y archive items older than:"
11524
 
msgstr ""
11525
 
"&Arkistoi automaattisesti tapahtumat ja tehtävät, jotka ovat vanhempia kuin:"
11526
 
 
11527
 
#: archivedialog.cpp:119
11528
 
#, fuzzy
11529
 
#| msgid ""
11530
 
#| "If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
11531
 
#| "to-dos have to be archived; this means you will not need to use this "
11532
 
#| "dialog box again, except to change the settings."
11533
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11534
 
msgid ""
11535
 
"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-"
11536
 
"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
11537
 
"again, except to change the settings."
11538
 
msgstr ""
11539
 
"Tällä ominaisuudella KOrganizer tarkistaa säännöllisesti arkistoitavat "
11540
 
"tapahtumat ja tehtävät. Tämä merkitsee sitä, että sinun ei tarvitse enää "
11541
 
"käyttää tätä ikkunaa uudelleen, paitsi jos haluat muuttaa asetuksia."
11542
 
 
11543
 
#: archivedialog.cpp:130
11544
 
#, fuzzy
11545
 
#| msgid ""
11546
 
#| "The age of the events and to-dos to archive. All older items will be "
11547
 
#| "saved and deleted, the newer will be kept."
11548
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11549
 
msgid ""
11550
 
"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
11551
 
"and deleted, the newer will be kept."
11552
 
msgstr ""
11553
 
"Arkistoitavien tapahtumien ikä. Kaikki vanhemmat merkinnät talletetaan ja "
11554
 
"poistetaan, uudemmat säilytetään."
11555
 
 
11556
 
#: archivedialog.cpp:136
11557
 
#, fuzzy
11558
 
#| msgid "Day(s)"
11559
 
msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
11560
 
msgid "Day(s)"
11561
 
msgstr "Päivää"
11562
 
 
11563
 
#: archivedialog.cpp:138
11564
 
#, fuzzy
11565
 
#| msgid "Week(s)"
11566
 
msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
11567
 
msgid "Week(s)"
11568
 
msgstr "Viikkoa"
11569
 
 
11570
 
#: archivedialog.cpp:140
11571
 
#, fuzzy
11572
 
#| msgid "Month(s)"
11573
 
msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
11574
 
msgid "Month(s)"
11575
 
msgstr "Kuukautta"
11576
 
 
11577
 
#: archivedialog.cpp:146
11578
 
#, fuzzy
11579
 
#| msgid "Archive &file:"
11580
 
msgctxt "@label"
11581
 
msgid "Archive &file:"
11582
 
msgstr "Arkisto&tiedosto:"
11583
 
 
11584
 
#: archivedialog.cpp:150
11585
 
#, fuzzy
11586
 
#| msgid "*.ics|iCalendar Files"
11587
 
msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
11588
 
msgid "*.ics|iCalendar Files"
11589
 
msgstr "*.ics|iCalendar-tiedostot"
11590
 
 
11591
 
#: archivedialog.cpp:153
11592
 
#, fuzzy
11593
 
#| msgid ""
11594
 
#| "The path of the archive. The events and to-dos will be added to the "
11595
 
#| "archive file, so any events that are already in the file will not be "
11596
 
#| "modified or deleted. You can later load or merge the file like any other "
11597
 
#| "calendar. It is not saved in a special format, it uses the iCalendar "
11598
 
#| "format. "
11599
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11600
 
msgid ""
11601
 
"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
11602
 
"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
11603
 
"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
11604
 
"not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
11605
 
msgstr ""
11606
 
"Arkiston polku. Tapahtumat ja tehtävät lisätään arkistotiedostoon siten, "
11607
 
"että jo arkistossa olevaa tapahtumaa ei muokata tai posteta. Voit myöhemmin "
11608
 
"ladata tai lomittaa tiedoston kuten mitä tahansa kalenterin. Tietoja ei ole "
11609
 
"talletettu mihinkään erityiseen muotoon, se käyttää iCalendar-muotoa."
11610
 
 
11611
 
#: archivedialog.cpp:162
11612
 
#, fuzzy
11613
 
#| msgid "Type of Items to Archive"
11614
 
msgctxt "@title:group"
11615
 
msgid "Type of Items to Archive"
11616
 
msgstr "Merkintöjen tyyppi arkistossa"
11617
 
 
11618
 
#: archivedialog.cpp:167
11619
 
#, fuzzy
11620
 
#| msgid "&Events"
11621
 
msgctxt "@option:check"
11622
 
msgid "&Events"
11623
 
msgstr "&Tapahtumat"
11624
 
 
11625
 
#: archivedialog.cpp:169
11626
 
#, fuzzy
11627
 
#| msgid "&To-dos"
11628
 
msgctxt "@option:check"
 
12404
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105
 
12405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
12406
#: rc.cpp:2017
 
12407
msgid "Print Incidences of Type"
 
12408
msgstr "Tulosta tyypin tapaamiset"
 
12409
 
 
12410
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124
 
12411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
 
12412
#: rc.cpp:2023
11629
12413
msgid "&To-dos"
11630
12414
msgstr "&Tehtävät"
11631
12415
 
11632
 
#: archivedialog.cpp:173
11633
 
#, fuzzy
11634
 
#| msgid ""
11635
 
#| "Here you can select which items should be archived. Events are archived "
11636
 
#| "if they ended before the date given above; to-dos are archived if they "
11637
 
#| "were finished before the date."
11638
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11639
 
msgid ""
11640
 
"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
11641
 
"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
11642
 
"finished before the date."
11643
 
msgstr ""
11644
 
"Tässä voit valita mitkä merkinnät arkistoidaan. Tapahtumat arkistoidaan, jos "
11645
 
"ne päättyvät ennen ylläolevaa päivää, tehtävät arkistoidaan jos ne on "
11646
 
"suoritettu loppuun ennen päivää."
11647
 
 
11648
 
#: archivedialog.cpp:178
11649
 
#, fuzzy
11650
 
#| msgid "&Delete only, do not save"
11651
 
msgctxt "@option:check"
11652
 
msgid "&Delete only, do not save"
11653
 
msgstr "&Poista arkistoimatta"
11654
 
 
11655
 
#: archivedialog.cpp:181
11656
 
#, fuzzy
11657
 
#| msgid ""
11658
 
#| "Select this option to delete old events and to-dos without saving them. "
11659
 
#| "It is not possible to recover the events later."
11660
 
msgctxt "@info:whatsthis"
11661
 
msgid ""
11662
 
"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
11663
 
"is not possible to recover the events later."
11664
 
msgstr ""
11665
 
"Tämä valinta poistaa vanhat tapahtumat ja tehtävät arkistoimatta niitä. "
11666
 
"Tällöin vanhoja tapahtumia ei voi enää palauttaa."
11667
 
 
11668
 
#: archivedialog.cpp:245
11669
 
#, fuzzy
11670
 
#| msgid "The archive file name is not valid.\n"
11671
 
msgctxt "@info"
11672
 
msgid "The archive file name is not valid."
11673
 
msgstr "Säilytystiedoston nimi ei ole oikean muotoinen.\n"
11674
 
 
11675
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:65
11676
 
msgid "Sets the title of this journal."
11677
 
msgstr "Asettaa tälle päiväkirjamerkinnälle otsikon."
11678
 
 
11679
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:66
11680
 
msgctxt "journal title"
11681
 
msgid "T&itle:"
11682
 
msgstr "Ots&ikko:"
11683
 
 
11684
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:87
11685
 
msgid "&Date:"
11686
 
msgstr "&Päivä:"
11687
 
 
11688
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:96
11689
 
msgid "&Time: "
11690
 
msgstr "&Aika: "
11691
 
 
11692
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:128
11693
 
msgid "Allows you to select the categories that this journal belongs to."
11694
 
msgstr "Valitsee luokan, joihin tämä päiväkirja kuuluu."
11695
 
 
11696
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:131
11697
 
msgid "Select Cate&gories..."
11698
 
msgstr "Valitse luo&kat..."
11699
 
 
11700
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:204
11701
 
#, kde-format
11702
 
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
11703
 
msgstr "Anna oikeanmuotoinen päivä, esimerkiksi '%1'."
11704
 
 
11705
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:211
11706
 
#, fuzzy
11707
 
#| msgid "Please specify a valid due time."
11708
 
msgctxt "@info"
11709
 
msgid "Please specify a journal title."
11710
 
msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymisaika."
11711
 
 
11712
 
#: templatemanagementdialog.cpp:54
11713
 
#, fuzzy, kde-format
11714
 
#| msgid "Manage Templates"
11715
 
msgid "Manage %1 Templates"
11716
 
msgstr "Ylläpidä mallipohjia"
11717
 
 
11718
 
#: templatemanagementdialog.cpp:95
11719
 
msgid "Template Name"
11720
 
msgstr "Mallipohjan nimi"
11721
 
 
11722
 
#: templatemanagementdialog.cpp:96
11723
 
msgid "Please enter a name for the new template:"
11724
 
msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:"
11725
 
 
11726
 
#: templatemanagementdialog.cpp:97
11727
 
#, fuzzy, kde-format
11728
 
#| msgid "New Template"
11729
 
msgid "New %1 Template"
11730
 
msgstr "Uusi mallipohja"
11731
 
 
11732
 
#: templatemanagementdialog.cpp:105
11733
 
#, fuzzy
11734
 
#| msgid ""
11735
 
#| "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
11736
 
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?"
11737
 
msgstr "Tämänniminen pohja on jo olemassa. Korvataanko se?"
11738
 
 
11739
 
#: templatemanagementdialog.cpp:106
11740
 
msgid "Duplicate Template Name"
11741
 
msgstr "Olemassaolevan mallipohjan nimen duplikaatti"
11742
 
 
11743
 
#: templatemanagementdialog.cpp:106
11744
 
msgid "Overwrite"
11745
 
msgstr "Korvaa"
11746
 
 
11747
 
#: templatemanagementdialog.cpp:140
11748
 
#, fuzzy, kde-format
11749
 
#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
11750
 
msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
11751
 
msgstr "<qt>Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen<b>%1</b>?</qt>"
11752
 
 
11753
 
#: templatemanagementdialog.cpp:141
11754
 
#, fuzzy
11755
 
#| msgid "New Template"
11756
 
msgid "Remove Template"
11757
 
msgstr "Uusi mallipohja"
11758
 
 
11759
 
#: templatemanagementdialog.cpp:141
11760
 
#, fuzzy
11761
 
#| msgctxt "@action:button"
11762
 
#| msgid "Remove"
11763
 
msgid "Remove"
11764
 
msgstr "Poista..."
11765
 
 
11766
12416
#. i18n: file: tips:2
11767
12417
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
11768
12418
#: tips.cpp:3
11948
12598
"tehtävä on valittuna?\n"
11949
12599
"</p>\n"
11950
12600
 
11951
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:60
11952
 
msgid "This plugin shows information on a day's position in the year."
11953
 
msgstr "Tämä liitännänen antaa päivän sijainnin vuoden sisällä"
11954
 
 
11955
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:78
11956
 
#, kde-format
11957
 
msgid "1 day before the end of the year"
11958
 
msgid_plural "%1 days before the end of the year"
11959
 
msgstr[0] "1 päivä ennen vuoden loppua"
11960
 
msgstr[1] "%1 päivää ennen vuoden loppua"
11961
 
 
11962
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:85
11963
 
#, kde-format
11964
 
msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear"
11965
 
msgid "%1 / %2"
11966
 
msgstr "%1 / %2"
11967
 
 
11968
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:87
11969
 
#, kde-format
11970
 
msgid "1 day since the beginning of the year,\n"
11971
 
msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n"
11972
 
msgstr[0] "1 päivä vuoden alusta alkaen,\n"
11973
 
msgstr[1] "%1 päivää vuoden alusta alkaen,\n"
11974
 
 
11975
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:90
11976
 
#, kde-format
11977
 
msgid "1 day until the end of the year"
11978
 
msgid_plural "%1 days until the end of the year"
11979
 
msgstr[0] "Yksi päivä vuoden loppuun."
11980
 
msgstr[1] "%1 päivää vuoden loppuun"
11981
 
 
11982
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:122
11983
 
#, kde-format
11984
 
msgctxt "Week weekOfYear"
11985
 
msgid "Week %1"
11986
 
msgstr "Viikko %1"
11987
 
 
11988
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138
11989
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:146
11990
 
#, kde-format
11991
 
msgid "1 week since the beginning of the year"
11992
 
msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year"
11993
 
msgstr[0] "1 viikko vuoden alusta alkaen"
11994
 
msgstr[1] "%1 viikkoa vuoden alusta alkaen"
11995
 
 
11996
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:130
11997
 
#, kde-format
11998
 
msgctxt "weekOfYear (year)"
11999
 
msgid "%1 (%2)"
12000
 
msgstr "%1 (%2)"
12001
 
 
12002
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:132
12003
 
#, kde-format
12004
 
msgctxt "Week weekOfYear (year)"
12005
 
msgid "Week %1 (%2)"
12006
 
msgstr "Viikko %1 (%2)"
12007
 
 
12008
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:153
12009
 
#, kde-format
12010
 
msgid "1 week remaining"
12011
 
msgid_plural "%1 weeks remaining"
12012
 
msgstr[0] "1 viikko jäljellä"
12013
 
msgstr[1] "%1 viikkoa jäljellä"
12014
 
 
12015
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:156
12016
 
#, kde-format
12017
 
msgid "1 week until the end of the year"
12018
 
msgid_plural "%1 weeks until the end of the year"
12019
 
msgstr[0] "1 viikko vuoden loppuun"
12020
 
msgstr[1] "%1 viikkoa vuoden loppuun"
12021
 
 
12022
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:160
12023
 
#, kde-format
12024
 
msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear"
12025
 
msgid "%1 / %2"
12026
 
msgstr "%1 / %2"
12027
 
 
12028
 
#: plugins/datenums/datenums.cpp:179
12029
 
#, kde-format
12030
 
msgctxt ""
12031
 
"n weeks since the beginning of the year\n"
12032
 
"n weeks until the end of the year"
12033
 
msgid ""
12034
 
"%1\n"
12035
 
"%2"
12036
 
msgstr ""
12037
 
"%1\n"
12038
 
"%2"
12039
 
 
12040
 
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46
12041
 
msgid "Configure Day Numbers"
12042
 
msgstr "Muokkaa päivien numeroita"
12043
 
 
12044
 
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56
12045
 
msgid "Show Date Number"
12046
 
msgstr "Näytä päivän numero"
12047
 
 
12048
 
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62
12049
 
msgid "Show day number"
12050
 
msgstr "Näytä päivän numero"
12051
 
 
12052
 
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65
12053
 
msgid "Show days to end of year"
12054
 
msgstr "Näytä päivät vuoden loppuun"
12055
 
 
12056
 
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68
12057
 
msgid "Show both"
12058
 
msgstr "Näytä kummatkin"
12059
 
 
12060
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:53
12061
 
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages."
12062
 
msgstr ""
12063
 
"Tämä liitännäinen tarjoaa linkit Wikipedian \"Tämä päivä historiassa\"-"
12064
 
"sivuille."
12065
 
 
12066
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:62
12067
 
msgid "This day in history"
12068
 
msgstr "Tämä päivä historiassa"
12069
 
 
12070
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:64
12071
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:81
12072
 
msgctxt "Localized Wikipedia website"
12073
 
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/"
12074
 
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/"
12075
 
 
12076
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:67
12077
 
msgctxt "Qt date format used by thelocalized Wikipedia"
12078
 
msgid "MMMM_d"
12079
 
msgstr ""
12080
 
 
12081
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:79
12082
 
msgid "This month in history"
12083
 
msgstr "Tämä kuukausi historiassa"
12084
 
 
12085
 
#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:84
12086
 
msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia"
12087
 
msgid "MMMM_yyyy"
12088
 
msgstr ""
12089
 
 
12090
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45
12091
 
msgid "Configure Picture of the Day"
12092
 
msgstr "Aseta päivän kuva"
12093
 
 
12094
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55
12095
 
msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode"
12096
 
msgstr "Esikatselun kuvasuhde"
12097
 
 
12098
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61
12099
 
msgid "Ignore aspect ratio"
12100
 
msgstr "Jätä kuvasuhde huomiotta"
12101
 
 
12102
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62
12103
 
msgid ""
12104
 
"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved."
12105
 
msgstr "Esikatselukuva skaalataan vapaasti. Kuvasuhdetta ei säilytetä."
12106
 
 
12107
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66
12108
 
msgid "Keep aspect ratio"
12109
 
msgstr "Säilytä kuvasuhde."
12110
 
 
12111
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67
12112
 
msgid ""
12113
 
"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a "
12114
 
"given rectangle, preserving the aspect ratio."
12115
 
msgstr ""
12116
 
"Esikatselukuva skaalataan mahdollisimman suureksi suorakulmioksi. Kuvasuhde "
12117
 
"säilytetään."
12118
 
 
12119
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72
12120
 
msgid "Keep aspect ratio by expanding"
12121
 
msgstr "Säilytä kuvasuhde laajentamlla."
12122
 
 
12123
 
#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74
12124
 
msgid ""
12125
 
"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a "
12126
 
"given rectangle, preserving the aspect ratio."
12127
 
msgstr ""
12128
 
"Esikatselukuva skaalataan mahdollisimman pieneksi annetun suorakulmion "
12129
 
"ulkopuolella. Kuvasuhde säilytetään."
12130
 
 
12131
 
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67
12132
 
msgid "<qt>This plugin provides the Wikipedia <i>Picture of the Day</i>.</qt>"
12133
 
msgstr "<qt>Tämä liitännäinen näyttää Wikipedian <i>Päivän kuvan</i>.</qt>"
12134
 
 
12135
 
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91
12136
 
msgid "Loading…"
12137
 
msgstr "Ladataan..."
12138
 
 
12139
 
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92
12140
 
msgid "<qt>Loading <i>Picture of the Day</i>…</qt>"
12141
 
msgstr "<qt>Ladataan <i>Päivän kuvaa</i>…</qt>"
12142
 
 
12143
 
#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:196
12144
 
msgid "Picture Page"
12145
 
msgstr "Kuvasivu"
12146
 
 
12147
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
12148
 
msgctxt ""
12149
 
"These are weekly readings and do not have translations. They may have "
12150
 
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
12151
 
"your characters"
12152
 
msgid "Bereshit"
12153
 
msgstr "Bereshit"
12154
 
 
12155
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
12156
 
msgid "Noach"
12157
 
msgstr "Noach"
12158
 
 
12159
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
12160
 
msgid "Lech L'cha"
12161
 
msgstr "Lech L'cha"
12162
 
 
12163
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
12164
 
msgid "Vayera"
12165
 
msgstr "Vayera"
12166
 
 
12167
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
12168
 
msgid "Chaye Sarah"
12169
 
msgstr "Chaye Sarah"
12170
 
 
12171
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
12172
 
msgid "Toldot"
12173
 
msgstr "Toldot"
12174
 
 
12175
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
12176
 
msgid "Vayetze"
12177
 
msgstr "Vayetze"
12178
 
 
12179
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
12180
 
msgid "Vayishlach"
12181
 
msgstr "Vayishlach"
12182
 
 
12183
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
12184
 
msgid "Vayeshev"
12185
 
msgstr "Vayeshev"
12186
 
 
12187
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
12188
 
msgid "Miketz"
12189
 
msgstr "Miketz"
12190
 
 
12191
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51
12192
 
msgid "Vayigash"
12193
 
msgstr "Vayigash"
12194
 
 
12195
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52
12196
 
msgid "Vayechi"
12197
 
msgstr "Vayechi"
12198
 
 
12199
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53
12200
 
msgid "Shemot"
12201
 
msgstr "Shemot"
12202
 
 
12203
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54
12204
 
msgid "Vaera"
12205
 
msgstr "Vaera"
12206
 
 
12207
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55
12208
 
msgid "Bo"
12209
 
msgstr "Bo"
12210
 
 
12211
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56
12212
 
msgid "Beshalach"
12213
 
msgstr "Beshalach"
12214
 
 
12215
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57
12216
 
msgid "Yitro"
12217
 
msgstr "Yitro"
12218
 
 
12219
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58
12220
 
msgid "Mishpatim"
12221
 
msgstr "Mishpatim"
12222
 
 
12223
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59
12224
 
msgid "Terumah"
12225
 
msgstr "Terumah"
12226
 
 
12227
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60
12228
 
msgid "Tetzaveh"
12229
 
msgstr "Tetzaveh"
12230
 
 
12231
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61
12232
 
msgid "Ki Tisa"
12233
 
msgstr "Ki Tisa"
12234
 
 
12235
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62
12236
 
msgid "Vayakhel"
12237
 
msgstr "Vayakhel"
12238
 
 
12239
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63
12240
 
msgid "Pekudei"
12241
 
msgstr "Pekudei"
12242
 
 
12243
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64
12244
 
msgid "Vayikra"
12245
 
msgstr "Vayikra"
12246
 
 
12247
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65
12248
 
msgid "Tzav"
12249
 
msgstr "Tzav"
12250
 
 
12251
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66
12252
 
msgid "Shemini"
12253
 
msgstr "Shemini"
12254
 
 
12255
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67
12256
 
msgid "Tazria"
12257
 
msgstr "Tazria"
12258
 
 
12259
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68
12260
 
msgid "Metzora"
12261
 
msgstr "Metzora"
12262
 
 
12263
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69
12264
 
msgid "Acharei Mot"
12265
 
msgstr "Acharei Mot"
12266
 
 
12267
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70
12268
 
msgid "Kedoshim"
12269
 
msgstr "Kedoshim"
12270
 
 
12271
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71
12272
 
msgid "Emor"
12273
 
msgstr "Emor"
12274
 
 
12275
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72
12276
 
msgid "Behar"
12277
 
msgstr "Behar"
12278
 
 
12279
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73
12280
 
msgid "Bechukotai"
12281
 
msgstr "Bechukotai"
12282
 
 
12283
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74
12284
 
msgid "Bemidbar"
12285
 
msgstr "Bemidbar"
12286
 
 
12287
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75
12288
 
msgid "Naso"
12289
 
msgstr "Naso"
12290
 
 
12291
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76
12292
 
msgid "Behaalotcha"
12293
 
msgstr "Behaalotcha"
12294
 
 
12295
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77
12296
 
msgid "Shelach"
12297
 
msgstr "Shelach"
12298
 
 
12299
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78
12300
 
msgid "Korach"
12301
 
msgstr "Korach"
12302
 
 
12303
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79
12304
 
msgid "Chukat"
12305
 
msgstr "Chukat"
12306
 
 
12307
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80
12308
 
msgid "Balak"
12309
 
msgstr "Balak"
12310
 
 
12311
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81
12312
 
msgid "Pinchas"
12313
 
msgstr "Pinchas"
12314
 
 
12315
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82
12316
 
msgid "Matot"
12317
 
msgstr "Matot"
12318
 
 
12319
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83
12320
 
msgid "Masei"
12321
 
msgstr "Masei"
12322
 
 
12323
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84
12324
 
msgid "Devarim"
12325
 
msgstr "Devarim"
12326
 
 
12327
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85
12328
 
msgid "Vaetchanan"
12329
 
msgstr "Vaetchanan"
12330
 
 
12331
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86
12332
 
msgid "Ekev"
12333
 
msgstr "Ekev"
12334
 
 
12335
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87
12336
 
msgid "Reeh"
12337
 
msgstr "Reeh"
12338
 
 
12339
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88
12340
 
msgid "Shoftim"
12341
 
msgstr "Shoftim"
12342
 
 
12343
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89
12344
 
msgid "Ki Tetze"
12345
 
msgstr "Ki Tetze"
12346
 
 
12347
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90
12348
 
msgid "Ki Tavo"
12349
 
msgstr "Ki Tavo"
12350
 
 
12351
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91
12352
 
msgid "Nitzavim"
12353
 
msgstr "Nitzavim"
12354
 
 
12355
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92
12356
 
msgid "Vayelech"
12357
 
msgstr "Vayelech"
12358
 
 
12359
 
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93
12360
 
msgid "Haazinu"
12361
 
msgstr "Haazinu"
12362
 
 
12363
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74
12364
 
msgctxt ""
12365
 
"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
12366
 
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
12367
 
"your characters."
12368
 
msgid "Sh. HaHodesh"
12369
 
msgstr "Sh. HaHodesh"
12370
 
 
12371
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82
12372
 
msgid "Erev Pesach"
12373
 
msgstr "Erev Pesach"
12374
 
 
12375
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93
12376
 
msgid "Sh. HaGadol"
12377
 
msgstr "Sh. HaGadol"
12378
 
 
12379
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101
12380
 
msgid "Pesach"
12381
 
msgstr "Pesach"
12382
 
 
12383
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284
12384
 
msgid "Chol Hamoed"
12385
 
msgstr "Chol Hamoed"
12386
 
 
12387
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118
12388
 
msgid "Yom HaShoah"
12389
 
msgstr "Yom HaShoah"
12390
 
 
12391
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148
12392
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159
12393
 
msgid "Yom HaAtzmaut"
12394
 
msgstr "Yom HaAtzmaut"
12395
 
 
12396
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157
12397
 
msgid "Yom HaZikaron"
12398
 
msgstr "Yom HaZikaron"
12399
 
 
12400
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167
12401
 
msgid "Yom Yerushalayim"
12402
 
msgstr "Yom Yerushalayim"
12403
 
 
12404
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171
12405
 
msgid "Lag BaOmer"
12406
 
msgstr "Lag BaOmer"
12407
 
 
12408
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197
12409
 
msgid "Erev Shavuot"
12410
 
msgstr "Erev Shavuot"
12411
 
 
12412
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201
12413
 
msgid "Shavuot"
12414
 
msgstr "Shavuot"
12415
 
 
12416
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
12417
 
msgid "Tzom Tammuz"
12418
 
msgstr "Tzom Tammuz"
12419
 
 
12420
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219
12421
 
msgid "Sh. Hazon"
12422
 
msgstr "Sh. Hazon"
12423
 
 
12424
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
12425
 
msgid "Sh. Nahamu"
12426
 
msgstr "Sh. Nahamu"
12427
 
 
12428
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226
12429
 
msgid "Tisha B'Av"
12430
 
msgstr "Tisha B'Av"
12431
 
 
12432
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232
12433
 
msgid "S'lichot"
12434
 
msgstr "S'lichot"
12435
 
 
12436
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234
12437
 
msgid "Erev R.H."
12438
 
msgstr "Erev R.H."
12439
 
 
12440
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
12441
 
msgid "Rosh Hashana"
12442
 
msgstr "Rosh Hashana"
12443
 
 
12444
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260
12445
 
msgid "Sh. Shuvah"
12446
 
msgstr "Sh. Shuvah"
12447
 
 
12448
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252
12449
 
msgid "Tzom Gedalia"
12450
 
msgstr "Tzom Gedalia"
12451
 
 
12452
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264
12453
 
msgid "Erev Y.K."
12454
 
msgstr "Erev Y.K."
12455
 
 
12456
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267
12457
 
msgid "Yom Kippur"
12458
 
msgstr "Yom Kippur"
12459
 
 
12460
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270
12461
 
msgid "Erev Sukkot"
12462
 
msgstr "Erev Sukkot"
12463
 
 
12464
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275
12465
 
msgid "Sukkot"
12466
 
msgstr "Sukkot"
12467
 
 
12468
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288
12469
 
msgid "Hoshana Rabah"
12470
 
msgstr "Hoshana Rabah"
12471
 
 
12472
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291
12473
 
msgid "Shmini Atzeret"
12474
 
msgstr "Shmini Atzeret"
12475
 
 
12476
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295
12477
 
msgid "Simchat Torah"
12478
 
msgstr "Simchat Torah"
12479
 
 
12480
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306
12481
 
msgid "Erev Hanukah"
12482
 
msgstr "Erev Hanukah"
12483
 
 
12484
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316
12485
 
msgid "Hanukah"
12486
 
msgstr "Hanukah"
12487
 
 
12488
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320
12489
 
msgid "Tzom Tevet"
12490
 
msgstr "Tzom Tevet"
12491
 
 
12492
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339
12493
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349
12494
 
msgid "Sh. Shirah"
12495
 
msgstr "Sh. Shirah"
12496
 
 
12497
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346
12498
 
msgid "Tu B'Shvat"
12499
 
msgstr "Tu B'Shvat"
12500
 
 
12501
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372
12502
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380
12503
 
msgid "Sh. Shekalim"
12504
 
msgstr "Sh. Shekalim"
12505
 
 
12506
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369
12507
 
msgid "Purim Katan"
12508
 
msgstr "Purim Katan"
12509
 
 
12510
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408
12511
 
msgid "Ta'anit Ester"
12512
 
msgstr "Ta'anit Ester"
12513
 
 
12514
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402
12515
 
msgid "Sh. Zachor"
12516
 
msgstr "Sh. Zachor"
12517
 
 
12518
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404
12519
 
msgid "Erev Purim"
12520
 
msgstr "Erev Purim"
12521
 
 
12522
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412
12523
 
msgid "Purim"
12524
 
msgstr "Purim"
12525
 
 
12526
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421
12527
 
msgid "Shushan Purim"
12528
 
msgstr "Shushan Purim"
12529
 
 
12530
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432
12531
 
msgid "Sh. Parah"
12532
 
msgstr "Sh. Parah"
12533
 
 
12534
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442
12535
 
msgid "Sh. HaHodesh"
12536
 
msgstr "Sh. HaHodesh"
12537
 
 
12538
 
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459
12539
 
msgid " Omer"
12540
 
msgstr " Omer"
12541
 
 
12542
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38
12543
 
msgid "Configure Holidays"
12544
 
msgstr "Muokkaa pyhäpäiviä"
12545
 
 
12546
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47
12547
 
msgid "Use Israeli holidays"
12548
 
msgstr "Käytä israelilaisia pyhäpäiviä:"
12549
 
 
12550
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51
12551
 
msgid "Show weekly parsha"
12552
 
msgstr "Näytä viikottainen parsha"
12553
 
 
12554
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55
12555
 
msgid "Show day of Omer"
12556
 
msgstr "Näytä Omerin päivä"
12557
 
 
12558
 
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59
12559
 
msgid "Show Chol HaMoed"
12560
 
msgstr "Näytä Chol HaMoed"
12561
 
 
12562
 
#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85
12563
 
#, kde-format
12564
 
msgctxt ""
12565
 
"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language."
12566
 
msgid ""
12567
 
"<qt><p align=\"center\"><i>\n"
12568
 
"%1\n"
12569
 
"</i></p></qt>"
12570
 
msgstr ""
12571
 
"<qt><p align=\"center\"><i>\n"
12572
 
"%1\n"
12573
 
"</i></p></qt>"
12574
 
 
12575
 
#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93
12576
 
msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
12577
 
msgstr "Tämä laajennusosa mahdollistaa juutalaisen kalenterin käytön."
12578
 
 
12579
 
#: plugins/printing/list/listprint.h:41
12580
 
msgid "Print list"
12581
 
msgstr "Tulostuslista"
12582
 
 
12583
 
#: plugins/printing/list/listprint.h:42
12584
 
msgid "Prints a list of events and to-dos"
12585
 
msgstr "Näyttää tapahtuma- ja tehtäväluettelon"
12586
 
 
12587
 
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:179
12588
 
#, kde-format
12589
 
msgctxt ""
12590
 
"date from -\n"
12591
 
"to"
12592
 
msgid ""
12593
 
"%1 -\n"
12594
 
"%2"
12595
 
msgstr ""
12596
 
"%1 -\n"
12597
 
"%2"
12598
 
 
12599
 
#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
12600
 
msgid "Print &year"
12601
 
msgstr "Tulosta &vuosi"
12602
 
 
12603
 
#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
12604
 
msgid "Prints a calendar for an entire year"
12605
 
msgstr "Tulostaa koko vuoden kalenteri"
12606
 
 
12607
 
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40
12608
 
msgid "Print &journal"
12609
 
msgstr "Tulosta &päiväkirja"
12610
 
 
12611
 
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:41
12612
 
msgid "Prints all journals for a given date range"
12613
 
msgstr "Tulostaa aikavälin kaikkien päiväkirjojen merkinnät"
12614
 
 
12615
 
#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:133
12616
 
msgid "Journal entries"
12617
 
msgstr "Päiväkirjamerkinnät"
12618
 
 
12619
 
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:41
12620
 
msgid "Print What's Next"
12621
 
msgstr "Tulosta seuraavat tapahtumat"
12622
 
 
12623
 
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
12624
 
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
12625
 
msgstr "Tulostaa luettelon tuleivsta tapahtumista ja tehtävistä."
12626
 
 
12627
12601
#~ msgid "This item will be permanently deleted."
12628
12602
#~ msgstr "Tämä tietue tuhotaan lopullisesti."
12629
12603