~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/katepart4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-22 10:09:47 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110622100947-6odkfsoohal8z1sk
Tags: 1:10.10+20110618
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of katepart4.po to Hebrew
2
 
# translation of katepart4.po to Hebrew
3
 
# translation of katepart4.po to
4
 
# KDE Hebrew Localization Project
5
 
#
6
 
# In addition to the copyright owners of the program
7
 
# which this translation accompanies, this translation is
8
 
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
9
 
#
10
 
# This translation is subject to the same Open Source
11
 
# license as the program which it accompanies.
12
 
#
13
 
# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
14
 
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
15
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
16
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
17
 
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
18
 
msgid ""
19
 
msgstr ""
20
 
"Project-Id-Version: katepart4\n"
21
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
22
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:41+0000\n"
23
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 04:57+0000\n"
24
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
25
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
26
 
"MIME-Version: 1.0\n"
27
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 00:09+0000\n"
31
 
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
32
 
 
33
 
#: search/katesearchbar.cpp:76
34
 
msgid "Add..."
35
 
msgstr "הוסף..."
36
 
 
37
 
#: search/katesearchbar.cpp:326
38
 
msgid "Reached top, continued from bottom"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: search/katesearchbar.cpp:328
42
 
msgid "Reached bottom, continued from top"
43
 
msgstr "הגיע לסוף, ממשיך מההתחלה"
44
 
 
45
 
#: search/katesearchbar.cpp:333
46
 
msgid "Not found"
47
 
msgstr "לא נמצא"
48
 
 
49
 
#: search/katesearchbar.cpp:625
50
 
#, kde-format
51
 
msgid "1 match found"
52
 
msgid_plural "%1 matches found"
53
 
msgstr[0] ""
54
 
msgstr[1] ""
55
 
 
56
 
#: search/katesearchbar.cpp:862
57
 
#, kde-format
58
 
msgid "1 replacement has been made"
59
 
msgid_plural "%1 replacements have been made"
60
 
msgstr[0] ""
61
 
msgstr[1] ""
62
 
 
63
 
#: search/katesearchbar.cpp:1064
64
 
msgid "Beginning of line"
65
 
msgstr "תחילת השורה"
66
 
 
67
 
#: search/katesearchbar.cpp:1065
68
 
msgid "End of line"
69
 
msgstr "לסוף השורה"
70
 
 
71
 
#: search/katesearchbar.cpp:1067
72
 
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
73
 
msgstr "כל מקש בודד (למעט מעברי שורות)"
74
 
 
75
 
#: search/katesearchbar.cpp:1069
76
 
msgid "One or more occurrences"
77
 
msgstr "הופעה אחת או יותר"
78
 
 
79
 
#: search/katesearchbar.cpp:1070
80
 
msgid "Zero or more occurrences"
81
 
msgstr "אפס הופעות או יותר"
82
 
 
83
 
#: search/katesearchbar.cpp:1071
84
 
msgid "Zero or one occurrences"
85
 
msgstr "אפס או ללא הופעות"
86
 
 
87
 
#: search/katesearchbar.cpp:1072
88
 
msgid "<a> through <b> occurrences"
89
 
msgstr "<a> עד <b> הופעות"
90
 
 
91
 
#: search/katesearchbar.cpp:1074
92
 
msgid "Group, capturing"
93
 
msgstr "קבוצה, קולט"
94
 
 
95
 
#: search/katesearchbar.cpp:1075
96
 
msgid "Or"
97
 
msgstr "או"
98
 
 
99
 
#: search/katesearchbar.cpp:1076
100
 
msgid "Set of characters"
101
 
msgstr "קבוצת תווים"
102
 
 
103
 
#: search/katesearchbar.cpp:1077
104
 
msgid "Negative set of characters"
105
 
msgstr "קבוצה מנוגדת של תווים"
106
 
 
107
 
#: search/katesearchbar.cpp:1081
108
 
msgid "Whole match reference"
109
 
msgstr "ייחוס של התאמה מלאה"
110
 
 
111
 
#: search/katesearchbar.cpp:1094
112
 
msgid "Reference"
113
 
msgstr "ייחוס"
114
 
 
115
 
#: search/katesearchbar.cpp:1101
116
 
msgid "Line break"
117
 
msgstr "מעבר שורה"
118
 
 
119
 
#: search/katesearchbar.cpp:1102
120
 
msgid "Tab"
121
 
msgstr "טאב"
122
 
 
123
 
#: search/katesearchbar.cpp:1105
124
 
msgid "Word boundary"
125
 
msgstr "בגבול מילה"
126
 
 
127
 
#: search/katesearchbar.cpp:1106
128
 
msgid "Not word boundary"
129
 
msgstr "לא גבול מילה"
130
 
 
131
 
#: search/katesearchbar.cpp:1107
132
 
msgid "Digit"
133
 
msgstr "סיפרה"
134
 
 
135
 
#: search/katesearchbar.cpp:1108
136
 
msgid "Non-digit"
137
 
msgstr "לא־סיפרה"
138
 
 
139
 
#: search/katesearchbar.cpp:1109
140
 
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
141
 
msgstr "תווים לבנים (לא כולל מעברי שורה)"
142
 
 
143
 
#: search/katesearchbar.cpp:1110
144
 
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
145
 
msgstr "תווים לא־לבנים (לא כולל מעברי שורה)"
146
 
 
147
 
#: search/katesearchbar.cpp:1111
148
 
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
149
 
msgstr "תווי מילים (אותיות, וגם התו \"_\")"
150
 
 
151
 
#: search/katesearchbar.cpp:1112
152
 
msgid "Non-word character"
153
 
msgstr "לא תו מילה"
154
 
 
155
 
#: search/katesearchbar.cpp:1115
156
 
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
157
 
msgstr "תו אוקטאלי 000 עד 377‏ (‪2^8-1‬)‏"
158
 
 
159
 
#: search/katesearchbar.cpp:1116
160
 
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
161
 
msgstr "תו הקסדצימאלי 000 עד FFFF‏ (‪2^16-1‬)‏"
162
 
 
163
 
#: search/katesearchbar.cpp:1117
164
 
msgid "Backslash"
165
 
msgstr "לוכסן הפוך"
166
 
 
167
 
#: search/katesearchbar.cpp:1121
168
 
msgid "Group, non-capturing"
169
 
msgstr "קבוצה, לא קולט"
170
 
 
171
 
#: search/katesearchbar.cpp:1122
172
 
msgid "Lookahead"
173
 
msgstr "הסתכל קדימה"
174
 
 
175
 
#: search/katesearchbar.cpp:1123
176
 
msgid "Negative lookahead"
177
 
msgstr "הסתכל אחורה"
178
 
 
179
 
#: search/katesearchbar.cpp:1128
180
 
msgid "Begin lowercase conversion"
181
 
msgstr "התחל המרה לאותיות קטנות"
182
 
 
183
 
#: search/katesearchbar.cpp:1129
184
 
msgid "Begin uppercase conversion"
185
 
msgstr "התחל המרה לאותיות רישיות"
186
 
 
187
 
#: search/katesearchbar.cpp:1130
188
 
msgid "End case conversion"
189
 
msgstr "סוף של המרת רישיות"
190
 
 
191
 
#: search/katesearchbar.cpp:1131
192
 
msgid "Lowercase first character conversion"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: search/katesearchbar.cpp:1132
196
 
msgid "Uppercase first character conversion"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: search/katesearchbar.cpp:1133
200
 
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
201
 
msgstr "מונה החלפות (עבור החלף הכל)"
202
 
 
203
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:747 utils/kateschema.cpp:204
204
 
msgid "Bookmark"
205
 
msgstr "סימנייה"
206
 
 
207
 
#: utils/kateschema.cpp:205
208
 
msgid "Active Breakpoint"
209
 
msgstr "נקודת עצירה פעילה"
210
 
 
211
 
#: utils/kateschema.cpp:206
212
 
msgid "Reached Breakpoint"
213
 
msgstr "נקודת עצירה שהגיעו אליה"
214
 
 
215
 
#: utils/kateschema.cpp:207
216
 
msgid "Disabled Breakpoint"
217
 
msgstr "נקודת עצירה מבוטלת"
218
 
 
219
 
#: utils/kateschema.cpp:208
220
 
msgid "Execution"
221
 
msgstr "הפעלה"
222
 
 
223
 
#: utils/kateschema.cpp:209
224
 
msgid "Warning"
225
 
msgstr "אזהרה"
226
 
 
227
 
#: utils/kateschema.cpp:210
228
 
msgid "Error"
229
 
msgstr "שגיאה"
230
 
 
231
 
#: utils/kateschema.cpp:211
232
 
msgid "Template Background"
233
 
msgstr "רקע התבנית"
234
 
 
235
 
#: utils/kateschema.cpp:212
236
 
msgid "Template Editable Placeholder"
237
 
msgstr "ממקם של תבנית ברת עריכה"
238
 
 
239
 
#: utils/kateschema.cpp:213
240
 
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
241
 
msgstr "ממקם של תבנית ברת עריכה בפוקוס"
242
 
 
243
 
#: utils/kateschema.cpp:214
244
 
msgid "Template Not Editable Placeholder"
245
 
msgstr "ממקם של תבנית לא ברת עריכה"
246
 
 
247
 
#: utils/kateschema.cpp:469
248
 
msgid ""
249
 
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
250
 
"the means to edit them. The style name reflects the current style "
251
 
"settings.</p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the "
252
 
"color to edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and "
253
 
"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
254
 
msgstr ""
255
 
"<p>רשימה זו מציגה את סגנונות ברירת המחדל עבור הסכמה הנוכחית, ומספקת אמצעים "
256
 
"לערוך אותם. שם הסגנון משקף את הגדרות הסגנון הנוכחיות. </p><p>לשם עריכת "
257
 
"הצבעים, לחץ על הריבועים הצבועים או בחר צבע לעריכה מתוך התפריט המוקפץ. "
258
 
"</p><p> בעת הצורך ניתן גם לשחזר את צבע הרקע וצבע הרקע הנבחר מתוך התפריט "
259
 
"המוקפץ. </p>"
260
 
 
261
 
#: utils/kateschema.cpp:555
262
 
msgid "H&ighlight:"
263
 
msgstr "ה&דגשה:"
264
 
 
265
 
#: utils/kateschema.cpp:589
266
 
msgid ""
267
 
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
268
 
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
269
 
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press "
270
 
"<strong>&lt;SPACE&gt;</strong> and choose a property from the popup "
271
 
"menu.</p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the "
272
 
"color to edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and "
273
 
"Selected Background colors from the context menu when appropriate.</p>"
274
 
msgstr ""
275
 
"<p>רשימה זו מציגה את ההקשרים של מצב הדגשת התחביר הנוכחי, ומספקת אמצעים לערוך "
276
 
"אותם. שם ההקשר משקף את הגדרות הסגנון הנוכחיות. שם ההקשר משקף את הגדרות "
277
 
"הסגנון הנוכחי.</p><p> לשם עריכה באמצעות המקלדת, הקש על "
278
 
"<strong>&lt;רווח&gt;</strong> ובחר מאפיין מתוך התפריט המוקפץ. </p><p> לשם "
279
 
"עריכת הצבעים, לחץ על המלבנים הצבעוניים או בחר את הצבע לעריכה מתוך התפריט "
280
 
"המוקפץ. </p>"
281
 
 
282
 
#: utils/kateschema.cpp:721 utils/kateprinter.cpp:1044
283
 
msgid "&Schema:"
284
 
msgstr "&סכמה:"
285
 
 
286
 
#: utils/kateschema.cpp:728
287
 
msgid "&New..."
288
 
msgstr "&חדש..."
289
 
 
290
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
292
 
#: rc.cpp:429 utils/kateschema.cpp:731
293
 
msgid "&Delete"
294
 
msgstr "&מחק"
295
 
 
296
 
#: utils/kateschema.cpp:740
297
 
msgid "Colors"
298
 
msgstr "צבעים"
299
 
 
300
 
#: utils/kateschema.cpp:744
301
 
msgid "Font"
302
 
msgstr "גופן"
303
 
 
304
 
#: utils/kateschema.cpp:748
305
 
msgid "Normal Text Styles"
306
 
msgstr "סגנונות טקסט רגילים"
307
 
 
308
 
#: utils/kateschema.cpp:752
309
 
msgid "Highlighting Text Styles"
310
 
msgstr "סגנונות טקסט מודגשים"
311
 
 
312
 
#: utils/kateschema.cpp:760
313
 
#, kde-format
314
 
msgid "&Default schema for %1:"
315
 
msgstr "&סכמת ברירת מחדל עבור %1:"
316
 
 
317
 
#: utils/kateschema.cpp:858
318
 
msgid "Name for New Schema"
319
 
msgstr "שם עבור הסכמה החדשה"
320
 
 
321
 
#: utils/kateschema.cpp:858
322
 
msgid "Name:"
323
 
msgstr "שם:"
324
 
 
325
 
#: utils/kateschema.cpp:858
326
 
msgid "New Schema"
327
 
msgstr "סכמה חדשה"
328
 
 
329
 
#: utils/kateprinter.cpp:202
330
 
msgid "(Selection of) "
331
 
msgstr "(בחירה מתוך) "
332
 
 
333
 
#: utils/kateprinter.cpp:493
334
 
#, kde-format
335
 
msgid "Typographical Conventions for %1"
336
 
msgstr "מוסכמות טיפוגרפיות עבור %1"
337
 
 
338
 
#: utils/kateprinter.cpp:523
339
 
msgid "text"
340
 
msgstr "טקסט"
341
 
 
342
 
#: utils/kateprinter.cpp:649
343
 
msgid "Te&xt Settings"
344
 
msgstr "הגדרות ט&קסט"
345
 
 
346
 
#: utils/kateprinter.cpp:656
347
 
msgid "Print line &numbers"
348
 
msgstr "הד&פס מספרי שורות"
349
 
 
350
 
#: utils/kateprinter.cpp:659
351
 
msgid "Print &legend"
352
 
msgstr "הדפס &מקרא"
353
 
 
354
 
#: utils/kateprinter.cpp:671
355
 
msgid ""
356
 
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
357
 
"page(s).</p>"
358
 
msgstr "<p>אם אפשרות זו נבחרת, יודפסו מספרי שורות בצד שמאל של הדפים.</p>"
359
 
 
360
 
#: utils/kateprinter.cpp:673
361
 
msgid ""
362
 
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
363
 
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
364
 
msgstr ""
365
 
"<p>הדפסת תיבה המציגה את המוסכמות הטיפוגרפיות עבור סוג המסמך, כמוגדר בהדגשת "
366
 
"התחביר שנעשה בה שימוש.</p>"
367
 
 
368
 
#: utils/kateprinter.cpp:735
369
 
msgid "Hea&der && Footer"
370
 
msgstr "כותרת על&יונה ותחתונה"
371
 
 
372
 
#: utils/kateprinter.cpp:742
373
 
msgid "Pr&int header"
374
 
msgstr "הדפ&ס כותרת עליונה"
375
 
 
376
 
#: utils/kateprinter.cpp:744
377
 
msgid "Pri&nt footer"
378
 
msgstr "הדפס כ&ותרת תחתונה"
379
 
 
380
 
#: utils/kateprinter.cpp:750
381
 
msgid "Header/footer font:"
382
 
msgstr "גופן כותרות:"
383
 
 
384
 
#: utils/kateprinter.cpp:755
385
 
msgid "Choo&se Font..."
386
 
msgstr "בחירת גו&פן..."
387
 
 
388
 
#: utils/kateprinter.cpp:761
389
 
msgid "Header Properties"
390
 
msgstr "מאפייני כותרת עליונה"
391
 
 
392
 
#: utils/kateprinter.cpp:765
393
 
msgid "&Format:"
394
 
msgstr "תב&נית:"
395
 
 
396
 
#: utils/kateprinter.cpp:776 utils/kateprinter.cpp:806
397
 
msgid "Colors:"
398
 
msgstr "צבעים:"
399
 
 
400
 
#: utils/kateprinter.cpp:782 utils/kateprinter.cpp:812
401
 
msgid "Foreground:"
402
 
msgstr "טקסט:"
403
 
 
404
 
#: utils/kateprinter.cpp:785
405
 
msgid "Bac&kground"
406
 
msgstr "ר&קע"
407
 
 
408
 
#: utils/kateprinter.cpp:789
409
 
msgid "Footer Properties"
410
 
msgstr "מאפייני כותרת תחתונה"
411
 
 
412
 
#: utils/kateprinter.cpp:794
413
 
msgid "For&mat:"
414
 
msgstr "תבנ&ית:"
415
 
 
416
 
#: utils/kateprinter.cpp:815
417
 
msgid "&Background"
418
 
msgstr "רק&ע"
419
 
 
420
 
#: utils/kateprinter.cpp:842
421
 
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
422
 
msgstr "<p>תבנית הכותרת העליונה של הדף. התגיות הבאות נתמכות:</p>"
423
 
 
424
 
#: utils/kateprinter.cpp:844
425
 
msgid ""
426
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete "
427
 
"date/time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
428
 
"format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date "
429
 
"in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long "
430
 
"format</li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
431
 
"document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br />"
432
 
msgstr ""
433
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: שם המשתמש הנוכחי</li><li><tt>%d</tt>: התאריך/השעה "
434
 
"המלאים בתבנית קצרה</li><li><tt>%D</tt>: התאריך/השעה המלאים בתבנית "
435
 
"ארוכה</li><li><tt>%h</tt>: השעה הנוכחית</li><li><tt>%y</tt>: התאריך הנוכחי "
436
 
"בתבנית קצרה</li><li><tt>%Y</tt>: התאריך הנוכחי בתבנית "
437
 
"ארוכה</li><li><tt>%f</tt>: שם הקובץ</li><li><tt>%U</tt>: הכתובת המלאה של "
438
 
"המסמך</li><li><tt>%p</tt>: מספר העמוד</li></ul><br />"
439
 
 
440
 
#: utils/kateprinter.cpp:857
441
 
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
442
 
msgstr "<p>תבנית הכותרת התחתונה של הדף. התגיות הבאות נתמכות:</p>"
443
 
 
444
 
#: utils/kateprinter.cpp:1038
445
 
msgid "L&ayout"
446
 
msgstr "סי&דור"
447
 
 
448
 
#: utils/kateprinter.cpp:1049
449
 
msgid "Draw bac&kground color"
450
 
msgstr "הד&פס צבע רקע"
451
 
 
452
 
#: utils/kateprinter.cpp:1052
453
 
msgid "Draw &boxes"
454
 
msgstr "הדפ&ס תיבות"
455
 
 
456
 
#: utils/kateprinter.cpp:1056
457
 
msgid "Box Properties"
458
 
msgstr "מאפייני תיבות"
459
 
 
460
 
#: utils/kateprinter.cpp:1060
461
 
msgid "W&idth:"
462
 
msgstr "ר&וחב:"
463
 
 
464
 
#: utils/kateprinter.cpp:1068
465
 
msgid "&Margin:"
466
 
msgstr "שוליי&ם:"
467
 
 
468
 
#: utils/kateprinter.cpp:1076
469
 
msgid "Co&lor:"
470
 
msgstr "צב&ע:"
471
 
 
472
 
#: utils/kateprinter.cpp:1093
473
 
msgid "Select the color scheme to use for the print."
474
 
msgstr "בחר את צבע הסכמה לשימוש בעת הדפסה."
475
 
 
476
 
#: utils/kateprinter.cpp:1095
477
 
msgid ""
478
 
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
479
 
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
480
 
msgstr ""
481
 
"<p>אם אפשרות זו נבחרת, ייעשה שימוש בצבע הרקע של העורך.</p><p>דבר זה עשוי "
482
 
"להיות שימושי אם ערכת הצבעים שלך מיועדת לרקע כהה.</p>"
483
 
 
484
 
#: utils/kateprinter.cpp:1098
485
 
msgid ""
486
 
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
487
 
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
488
 
"contents with a line as well.</p>"
489
 
msgstr ""
490
 
"<p>אם אפשרות זו נבחרת, תודפס תיבה מסביב לתוכן של כל עמוד, כמוגדר במאפיינים "
491
 
"להלן. גם הכותרת העליונה והכותרת התחתונה יופרדו מהתוכן על ידי קו. </p>"
492
 
 
493
 
#: utils/kateprinter.cpp:1102
494
 
msgid "The width of the box outline"
495
 
msgstr "עובי המסגרת של התיבה"
496
 
 
497
 
#: utils/kateprinter.cpp:1104
498
 
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
499
 
msgstr "השוליים בתוך תיבות, בפיקסלים"
500
 
 
501
 
#: utils/kateprinter.cpp:1106
502
 
msgid "The line color to use for boxes"
503
 
msgstr "צבע הקו שישמש עבור תיבות"
504
 
 
505
 
#: utils/katebookmarks.cpp:85
506
 
msgid "Set &Bookmark"
507
 
msgstr "הוסף/הסר &סימנייה"
508
 
 
509
 
#: utils/katebookmarks.cpp:89
510
 
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
511
 
msgstr "אם לשורה אין סימנייה, הוסף אותה, אחרת הסר אותה."
512
 
 
513
 
#: utils/katebookmarks.cpp:92
514
 
msgid "Clear &All Bookmarks"
515
 
msgstr "נקה את &כל הסימניות"
516
 
 
517
 
#: utils/katebookmarks.cpp:94
518
 
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
519
 
msgstr "הסרת כל הסימניות מהמסמך הנוכחי."
520
 
 
521
 
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
522
 
msgid "Next Bookmark"
523
 
msgstr "הסימנייה הבאה"
524
 
 
525
 
#: utils/katebookmarks.cpp:101
526
 
msgid "Go to the next bookmark."
527
 
msgstr "מעבר לסימנייה הבאה."
528
 
 
529
 
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
530
 
msgid "Previous Bookmark"
531
 
msgstr "הסימנייה הקודמת"
532
 
 
533
 
#: utils/katebookmarks.cpp:108
534
 
msgid "Go to the previous bookmark."
535
 
msgstr "מעבר לסימנייה הקודמת."
536
 
 
537
 
#: utils/katebookmarks.cpp:111
538
 
msgid "&Bookmarks"
539
 
msgstr "&סימניות"
540
 
 
541
 
#: utils/katebookmarks.cpp:221
542
 
#, kde-format
543
 
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
544
 
msgstr "ה&באה: %1 - \"%2\""
545
 
 
546
 
#: utils/katebookmarks.cpp:228
547
 
#, kde-format
548
 
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
549
 
msgstr "ה&קודמת: %1 - \"%2\""
550
 
 
551
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
552
 
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
553
 
msgid "Context"
554
 
msgstr "הקשר"
555
 
 
556
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
557
 
msgctxt "@title:column Text style"
558
 
msgid "Normal"
559
 
msgstr "רגיל"
560
 
 
561
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
562
 
msgctxt "@title:column Text style"
563
 
msgid "Selected"
564
 
msgstr "נבחר"
565
 
 
566
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
567
 
msgctxt "@title:column Text style"
568
 
msgid "Background"
569
 
msgstr "רקע"
570
 
 
571
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
572
 
msgctxt "@title:column Text style"
573
 
msgid "Background Selected"
574
 
msgstr "רקע נבחר"
575
 
 
576
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
577
 
msgid "Use Default Style"
578
 
msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל"
579
 
 
580
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
581
 
msgid "&Bold"
582
 
msgstr "&מודגש"
583
 
 
584
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
585
 
msgid "&Italic"
586
 
msgstr "&נטוי"
587
 
 
588
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
589
 
msgid "&Underline"
590
 
msgstr "קו &תחתון"
591
 
 
592
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
593
 
msgid "S&trikeout"
594
 
msgstr "קו &חוצה"
595
 
 
596
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
597
 
msgid "Normal &Color..."
598
 
msgstr "&צבע רגיל..."
599
 
 
600
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
601
 
msgid "&Selected Color..."
602
 
msgstr "צבע נב&חר..."
603
 
 
604
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
605
 
msgid "&Background Color..."
606
 
msgstr "צבע רק&ע..."
607
 
 
608
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
609
 
msgid "S&elected Background Color..."
610
 
msgstr "צבע רקע &נבחר..."
611
 
 
612
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
613
 
msgid "Unset Background Color"
614
 
msgstr "שחזר צבע רקע"
615
 
 
616
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
617
 
msgid "Unset Selected Background Color"
618
 
msgstr "שחזר צבע רקע נבחר"
619
 
 
620
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
621
 
msgid "Use &Default Style"
622
 
msgstr "&השתמש בסגנון ברירת המחדל"
623
 
 
624
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
625
 
msgctxt "No text or background color set"
626
 
msgid "None set"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
630
 
msgid ""
631
 
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
632
 
"properties."
633
 
msgstr ""
634
 
"האפשרות \"השתמש בסגנון ברירת המחדל\" תבוטל באופן אוטומטי אם תשנה מאפייני "
635
 
"סגנון כלשהם."
636
 
 
637
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
638
 
msgid "Kate Styles"
639
 
msgstr "סגנונות של Kate"
640
 
 
641
 
#: utils/kateglobal.cpp:64
642
 
msgid "Kate Part"
643
 
msgstr "רכיב Kate"
644
 
 
645
 
#: utils/kateglobal.cpp:65
646
 
msgid "Embeddable editor component"
647
 
msgstr "רכיב עורך הניתן לשיבוץ"
648
 
 
649
 
#: utils/kateglobal.cpp:66
650
 
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: utils/kateglobal.cpp:79
654
 
msgid "Christoph Cullmann"
655
 
msgstr "Christoph Cullmann"
656
 
 
657
 
#: utils/kateglobal.cpp:79
658
 
msgid "Maintainer"
659
 
msgstr "מתחזק"
660
 
 
661
 
#: utils/kateglobal.cpp:80
662
 
msgid "Anders Lund"
663
 
msgstr "Anders Lund"
664
 
 
665
 
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82
666
 
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:90
667
 
msgid "Core Developer"
668
 
msgstr "מפתח מרכזי"
669
 
 
670
 
#: utils/kateglobal.cpp:81
671
 
msgid "Joseph Wenninger"
672
 
msgstr "Joseph Wenninger"
673
 
 
674
 
#: utils/kateglobal.cpp:82
675
 
msgid "Hamish Rodda"
676
 
msgstr "Hamish Rodda"
677
 
 
678
 
#: utils/kateglobal.cpp:83
679
 
msgid "Dominik Haumann"
680
 
msgstr "Dominik Haumann"
681
 
 
682
 
#: utils/kateglobal.cpp:84
683
 
msgid "Erlend Hamberg"
684
 
msgstr "Erlend Hamberg"
685
 
 
686
 
#: utils/kateglobal.cpp:84 dialogs/katedialogs.cpp:656
687
 
msgid "Vi Input Mode"
688
 
msgstr "מצב קלט של VI"
689
 
 
690
 
#: utils/kateglobal.cpp:85
691
 
msgid "Bernhard Beschow"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:98
695
 
msgid "Developer"
696
 
msgstr "מפתח"
697
 
 
698
 
#: utils/kateglobal.cpp:86
699
 
msgid "Waldo Bastian"
700
 
msgstr "Waldo Bastian"
701
 
 
702
 
#: utils/kateglobal.cpp:86
703
 
msgid "The cool buffersystem"
704
 
msgstr "מערכת המאגרים המגניבה"
705
 
 
706
 
#: utils/kateglobal.cpp:87
707
 
msgid "Charles Samuels"
708
 
msgstr "Charles Samuels"
709
 
 
710
 
#: utils/kateglobal.cpp:87
711
 
msgid "The Editing Commands"
712
 
msgstr "פקודות העריכה"
713
 
 
714
 
#: utils/kateglobal.cpp:88
715
 
msgid "Matt Newell"
716
 
msgstr "Matt Newell"
717
 
 
718
 
#: utils/kateglobal.cpp:88
719
 
msgid "Testing, ..."
720
 
msgstr "בדיקות, ..."
721
 
 
722
 
#: utils/kateglobal.cpp:89
723
 
msgid "Michael Bartl"
724
 
msgstr "Michael Bartl"
725
 
 
726
 
#: utils/kateglobal.cpp:89
727
 
msgid "Former Core Developer"
728
 
msgstr "מפתח מרכזי לשעבר"
729
 
 
730
 
#: utils/kateglobal.cpp:90
731
 
msgid "Michael McCallum"
732
 
msgstr "Michael McCallum"
733
 
 
734
 
#: utils/kateglobal.cpp:91
735
 
msgid "Jochen Wilhemly"
736
 
msgstr "Jochen Wilhemly"
737
 
 
738
 
#: utils/kateglobal.cpp:91
739
 
msgid "KWrite Author"
740
 
msgstr "כותב של KWrite"
741
 
 
742
 
#: utils/kateglobal.cpp:92
743
 
msgid "Michael Koch"
744
 
msgstr "Michael Koch"
745
 
 
746
 
#: utils/kateglobal.cpp:92
747
 
msgid "KWrite port to KParts"
748
 
msgstr "הסבת KWrite ל־KParts"
749
 
 
750
 
#: utils/kateglobal.cpp:93
751
 
msgid "Christian Gebauer"
752
 
msgstr "Christian Gebauer"
753
 
 
754
 
#: utils/kateglobal.cpp:94
755
 
msgid "Simon Hausmann"
756
 
msgstr "Simon Hausmann"
757
 
 
758
 
#: utils/kateglobal.cpp:95
759
 
msgid "Glen Parker"
760
 
msgstr "Glen Parker"
761
 
 
762
 
#: utils/kateglobal.cpp:95
763
 
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
764
 
msgstr "היסטוריית הביטול של KWrite, שילוב עם Kspell"
765
 
 
766
 
#: utils/kateglobal.cpp:96
767
 
msgid "Scott Manson"
768
 
msgstr "Scott Manson"
769
 
 
770
 
#: utils/kateglobal.cpp:96
771
 
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
772
 
msgstr "התמיכה של KWrite בהדגשת תחביר מבוססת XML"
773
 
 
774
 
#: utils/kateglobal.cpp:97
775
 
msgid "John Firebaugh"
776
 
msgstr "John Firebaugh"
777
 
 
778
 
#: utils/kateglobal.cpp:97
779
 
msgid "Patches and more"
780
 
msgstr "טלאים ועוד"
781
 
 
782
 
#: utils/kateglobal.cpp:98
783
 
msgid "Andreas Kling"
784
 
msgstr "Andreas Kling"
785
 
 
786
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
787
 
msgid "Mirko Stocker"
788
 
msgstr "Mirko Stocker"
789
 
 
790
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
791
 
msgid "Various bugfixes"
792
 
msgstr "תיקון הרבה באגים"
793
 
 
794
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
795
 
msgid "Matthew Woehlke"
796
 
msgstr "Matthew Woehlke"
797
 
 
798
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
799
 
msgid "Selection, KColorScheme integration"
800
 
msgstr "בחירה, הטמעה של KColorScheme"
801
 
 
802
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
803
 
msgid "Sebastian Pipping"
804
 
msgstr "Sebastian Pipping"
805
 
 
806
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
807
 
msgid "Search bar back- and front-end"
808
 
msgstr "סרגל חיפוש"
809
 
 
810
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
811
 
msgid "Michel Ludwig"
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
815
 
msgid "On-the-fly spell checking"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: utils/kateglobal.cpp:104
819
 
msgid "Matteo Merli"
820
 
msgstr "Matteo Merli"
821
 
 
822
 
#: utils/kateglobal.cpp:104
823
 
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
824
 
msgstr "הדגשה לקבצי Spec של RPM,‏ Perl,‏ Diff ועוד"
825
 
 
826
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
827
 
msgid "Rocky Scaletta"
828
 
msgstr "Rocky Scaletta"
829
 
 
830
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
831
 
msgid "Highlighting for VHDL"
832
 
msgstr "הדגשה ל־VHDL"
833
 
 
834
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
835
 
msgid "Yury Lebedev"
836
 
msgstr "Yury Lebedev"
837
 
 
838
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
839
 
msgid "Highlighting for SQL"
840
 
msgstr "הדגשה ל־SQL"
841
 
 
842
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
843
 
msgid "Chris Ross"
844
 
msgstr "Chris Ross"
845
 
 
846
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
847
 
msgid "Highlighting for Ferite"
848
 
msgstr "הדגשה ל־Ferite"
849
 
 
850
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
851
 
msgid "Nick Roux"
852
 
msgstr "Nick Roux"
853
 
 
854
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
855
 
msgid "Highlighting for ILERPG"
856
 
msgstr "הדגשה ל־ILERPG"
857
 
 
858
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
859
 
msgid "Carsten Niehaus"
860
 
msgstr "Carsten Niehaus"
861
 
 
862
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
863
 
msgid "Highlighting for LaTeX"
864
 
msgstr "הדגשה ל־LaTeX"
865
 
 
866
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
867
 
msgid "Per Wigren"
868
 
msgstr "Per Wigren"
869
 
 
870
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
871
 
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
872
 
msgstr "הדגשה לקבצי Make,‏ Python"
873
 
 
874
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
875
 
msgid "Jan Fritz"
876
 
msgstr "Jan Fritz"
877
 
 
878
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
879
 
msgid "Highlighting for Python"
880
 
msgstr "הדגשה ל־Python"
881
 
 
882
 
#: utils/kateglobal.cpp:112
883
 
msgid "Daniel Naber"
884
 
msgstr "Daniel Naber"
885
 
 
886
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
887
 
msgid "Roland Pabel"
888
 
msgstr "Roland Pabel"
889
 
 
890
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
891
 
msgid "Highlighting for Scheme"
892
 
msgstr "הדגשה ל־Scheme"
893
 
 
894
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
895
 
msgid "Cristi Dumitrescu"
896
 
msgstr "Cristi Dumitrescu"
897
 
 
898
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
899
 
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
900
 
msgstr "רשימת טיפוסי נתונים/מילות מפתח של PHP"
901
 
 
902
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
903
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
904
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
905
 
 
906
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
907
 
msgid "Very nice help"
908
 
msgstr "עזרה אדיבה מאוד"
909
 
 
910
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
911
 
msgid "Bruno Massa"
912
 
msgstr "Bruno Massa"
913
 
 
914
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
915
 
msgid "Highlighting for Lua"
916
 
msgstr "הדגשה ל־Lua"
917
 
 
918
 
#: utils/kateglobal.cpp:118
919
 
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
920
 
msgstr "כל האנשים שתרמו ושכחתי להזכיר"
921
 
 
922
 
#: rc.cpp:1 utils/kateglobal.cpp:120
923
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
924
 
msgid "Your names"
925
 
msgstr "דיאגו יסטרובני, ,Launchpad Contributions:"
926
 
 
927
 
#: rc.cpp:2 utils/kateglobal.cpp:120
928
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
929
 
msgid "Your emails"
930
 
msgstr "elcuco@kde.org,,"
931
 
 
932
 
#: utils/kateglobal.cpp:282
933
 
msgid "Configure"
934
 
msgstr "הגדרות"
935
 
 
936
 
#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392
937
 
msgid "Appearance"
938
 
msgstr "מראה"
939
 
 
940
 
#: utils/kateglobal.cpp:369
941
 
msgid "Fonts & Colors"
942
 
msgstr "גופנים וצבעים"
943
 
 
944
 
#: utils/kateglobal.cpp:372
945
 
msgid "Editing"
946
 
msgstr "עריכה"
947
 
 
948
 
#: utils/kateglobal.cpp:375
949
 
msgid "Open/Save"
950
 
msgstr "פתיחה/שמירה"
951
 
 
952
 
#: utils/kateglobal.cpp:378
953
 
msgid "Extensions"
954
 
msgstr "הרחבות"
955
 
 
956
 
#: utils/kateglobal.cpp:395
957
 
msgid "Font & Color Schemas"
958
 
msgstr "תבניות צבעים וגופנים"
959
 
 
960
 
#: utils/kateglobal.cpp:398
961
 
msgid "Editing Options"
962
 
msgstr "אפשרויות עריכה"
963
 
 
964
 
#: utils/kateglobal.cpp:401
965
 
msgid "File Opening & Saving"
966
 
msgstr "פתיחה ושמירה של קבצים"
967
 
 
968
 
#: utils/kateglobal.cpp:404
969
 
msgid "Extensions Manager"
970
 
msgstr "מנהל ההרחבות"
971
 
 
972
 
#: utils/kateautoindent.cpp:75
973
 
msgctxt "Autoindent mode"
974
 
msgid "None"
975
 
msgstr "ללא"
976
 
 
977
 
#: utils/kateautoindent.cpp:78
978
 
msgctxt "Autoindent mode"
979
 
msgid "Normal"
980
 
msgstr "רגיל"
981
 
 
982
 
#: utils/katecmds.cpp:104 utils/katecmds.cpp:393
983
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331
984
 
msgid "Could not access view"
985
 
msgstr "אין אפשרות לגשת אל התצוגה"
986
 
 
987
 
#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235
988
 
#, kde-format
989
 
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
990
 
msgstr "חסר ארגומנט. שימוש: %1 <ערך>"
991
 
 
992
 
#: utils/katecmds.cpp:217
993
 
#, kde-format
994
 
msgid "No such highlighting '%1'"
995
 
msgstr "אין הדגשת תחביר כזו \"%1\""
996
 
 
997
 
#: utils/katecmds.cpp:224
998
 
#, kde-format
999
 
msgid "No such mode '%1'"
1000
 
msgstr "אין מצב כזה \"%1\""
1001
 
 
1002
 
#: utils/katecmds.cpp:239
1003
 
#, kde-format
1004
 
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
1005
 
msgstr "המרת הארגומנט \"%1\" למספר שלם נכשלה."
1006
 
 
1007
 
#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251
1008
 
msgid "Width must be at least 1."
1009
 
msgstr "הרוחב חייב להיות לפחות 1."
1010
 
 
1011
 
#: utils/katecmds.cpp:257
1012
 
msgid "Column must be at least 1."
1013
 
msgstr "העמודה חייבת להיות לפחות 1."
1014
 
 
1015
 
#: utils/katecmds.cpp:296
1016
 
#, kde-format
1017
 
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
1018
 
msgstr "שימוש: %1 on|off|1|0|true|false"
1019
 
 
1020
 
#: utils/katecmds.cpp:327
1021
 
#, kde-format
1022
 
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
1023
 
msgstr "ארגומנט שגוי: \"%1\". שימוש: %2 on|off|1|0|true|false"
1024
 
 
1025
 
#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423
1026
 
#, kde-format
1027
 
msgid "Unknown command '%1'"
1028
 
msgstr "פקודה לא מוכרת \"%1\""
1029
 
 
1030
 
#: utils/katecmds.cpp:407
1031
 
#, kde-format
1032
 
msgid "No mapping found for \"%1\""
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: utils/katecmds.cpp:410
1036
 
#, kde-format
1037
 
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: utils/katecmds.cpp:415
1041
 
#, kde-format
1042
 
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: utils/katecmds.cpp:827
1046
 
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
1047
 
msgstr "עדיין אין באפשרות Kate להחליף מעברי שורות"
1048
 
 
1049
 
#: utils/katecmds.cpp:866
1050
 
#, kde-format
1051
 
msgctxt "substituted into the previous message"
1052
 
msgid "1 line"
1053
 
msgid_plural "%1 lines"
1054
 
msgstr[0] "שורה אחת"
1055
 
msgstr[1] "%1 שורות"
1056
 
 
1057
 
#: utils/katecmds.cpp:864
1058
 
#, kde-format
1059
 
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
1060
 
msgid "1 replacement done on %2"
1061
 
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
1062
 
msgstr[0] "בוצעה החלפה אחת בשורה %2"
1063
 
msgstr[1] "בוצעו %1 החלפות ב־%2"
1064
 
 
1065
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1008 vimode/katevimodebase.cpp:660
1066
 
#, kde-format
1067
 
msgid "Nothing in register %1"
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1267
1071
 
#, kde-format
1072
 
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1872
1076
 
#, kde-format
1077
 
msgid "Mark not set: %1"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
1081
 
msgid "VI: INSERT MODE"
1082
 
msgstr "‏VI: מצב הכנסה"
1083
 
 
1084
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:128
1085
 
msgid "VI: NORMAL MODE"
1086
 
msgstr "‏‎VI: מצב רגיל"
1087
 
 
1088
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:131
1089
 
msgid "VI: VISUAL"
1090
 
msgstr "VI: מצב ויזואלי"
1091
 
 
1092
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:134
1093
 
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:137
1097
 
msgid "VI: VISUAL LINE"
1098
 
msgstr "VI: שורה ויזואלית"
1099
 
 
1100
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:140
1101
 
msgid "VI: REPLACE"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
1105
 
msgid "Spelling (from cursor)..."
1106
 
msgstr "בדיקת איות (ממיקום הסמן)..."
1107
 
 
1108
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
1109
 
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
1110
 
msgstr "בדיקת איות במסמך החל ממיקום הסמן ואילך"
1111
 
 
1112
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
1113
 
msgid "Spellcheck Selection..."
1114
 
msgstr "בדיקת איות של הקטע הנבחר..."
1115
 
 
1116
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
1117
 
msgid "Check spelling of the selected text"
1118
 
msgstr "בדיקת איות בטקסט הנבחר"
1119
 
 
1120
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97
1121
 
msgid "Spelling"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
1125
 
msgid "Ignore Word"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
1129
 
msgid "Add to Dictionary"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: syntax/katehighlight.cpp:82
1133
 
msgctxt "Syntax highlighting"
1134
 
msgid "None"
1135
 
msgstr "ללא"
1136
 
 
1137
 
#: syntax/katehighlight.cpp:729
1138
 
msgid "Normal Text"
1139
 
msgstr "טקסט רגיל"
1140
 
 
1141
 
#: syntax/katehighlight.cpp:889
1142
 
#, kde-format
1143
 
msgid ""
1144
 
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1145
 
"name<br />"
1146
 
msgstr ""
1147
 
"<b>%1</b>: תחביר מיושן. לא נעשה שימוש במאפיין (%2) על ידי שם סמלי <br />"
1148
 
 
1149
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1412
1150
 
#, kde-format
1151
 
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
1152
 
msgstr "<b>%1</b>: תחביר מיושן. ההקשר %2 לא מכיל שם סמלי<br />"
1153
 
 
1154
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1498
1155
 
#, kde-format
1156
 
msgid ""
1157
 
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
1158
 
msgstr "<B>%1</B>: תחביר מיושן. לא נעשה שימוש בהקשר %2 על ידי שם סמלי"
1159
 
 
1160
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1642
1161
 
msgid ""
1162
 
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
1163
 
"configuration."
1164
 
msgstr "אירעו אזהרות ו/או שגיאות במהלך פענוח הגדרות הדגשת התחביר."
1165
 
 
1166
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1644
1167
 
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
1168
 
msgstr "מפענח הדגשת התחביר של Kate"
1169
 
 
1170
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1801
1171
 
msgid ""
1172
 
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
1173
 
"highlighting will be disabled"
1174
 
msgstr "הדגשה זו לא תאופשר מאחר שאירעה שגיאה בפענוח תיאור ההדגשה"
1175
 
 
1176
 
#: syntax/katehighlight.cpp:2027
1177
 
#, kde-format
1178
 
msgid ""
1179
 
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br "
1180
 
"/>"
1181
 
msgstr ""
1182
 
"<b>%1</b>:אין אפשרות למצוא את איזור ההערה מרובת השורות המצויין (%2)<br />"
1183
 
 
1184
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
1185
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1186
 
msgid "Normal"
1187
 
msgstr "רגיל"
1188
 
 
1189
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
1190
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1191
 
msgid "Keyword"
1192
 
msgstr "מילת מפתח"
1193
 
 
1194
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
1195
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1196
 
msgid "Data Type"
1197
 
msgstr "טיפוס נתונים"
1198
 
 
1199
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
1200
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1201
 
msgid "Decimal/Value"
1202
 
msgstr "עשרוני/ערך"
1203
 
 
1204
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
1205
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1206
 
msgid "Base-N Integer"
1207
 
msgstr "מספר שלם בבסיס N"
1208
 
 
1209
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
1210
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1211
 
msgid "Floating Point"
1212
 
msgstr "נקודה צפה"
1213
 
 
1214
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
1215
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1216
 
msgid "Character"
1217
 
msgstr "תו"
1218
 
 
1219
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
1220
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1221
 
msgid "String"
1222
 
msgstr "מחרוזת"
1223
 
 
1224
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
1225
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1226
 
msgid "Comment"
1227
 
msgstr "הערה"
1228
 
 
1229
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
1230
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1231
 
msgid "Others"
1232
 
msgstr "אחר"
1233
 
 
1234
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
1235
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1236
 
msgid "Alert"
1237
 
msgstr "אזהרה"
1238
 
 
1239
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
1240
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1241
 
msgid "Function"
1242
 
msgstr "פונקציה"
1243
 
 
1244
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
1245
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1246
 
msgid "Region Marker"
1247
 
msgstr "סימון איזור"
1248
 
 
1249
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
1250
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1251
 
msgid "Error"
1252
 
msgstr "שגיאה"
1253
 
 
1254
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
1255
 
#, kde-format
1256
 
msgid ""
1257
 
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
1258
 
msgstr "<qt>השגיאה <b>%4</b><br /> זוהתה בקובץ %1 ב־%2/%3</qt>"
1259
 
 
1260
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
1261
 
#, kde-format
1262
 
msgid "Unable to open %1"
1263
 
msgstr "אין אפשרות לפתוח את %1"
1264
 
 
1265
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
1266
 
msgid "Errors!"
1267
 
msgstr "שגיאות"
1268
 
 
1269
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
1270
 
#, kde-format
1271
 
msgid "Error: %1"
1272
 
msgstr "שגיאה: %1"
1273
 
 
1274
 
#: view/kateview.cpp:324
1275
 
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
1276
 
msgstr "גזירת הטקסט הנבחר והעברתו אל לוח העריכה"
1277
 
 
1278
 
#: view/kateview.cpp:327
1279
 
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
1280
 
msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה שהועתק או נגזר מקודם"
1281
 
 
1282
 
#: view/kateview.cpp:330
1283
 
msgid ""
1284
 
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
1285
 
msgstr "השתמש בפקודה זו כדי להעתיק את הטקסט הנבחר אל לוח העריכה של המערכת."
1286
 
 
1287
 
#: view/kateview.cpp:335
1288
 
msgid "Save the current document"
1289
 
msgstr "שמירת המסמך הנוכחי"
1290
 
 
1291
 
#: view/kateview.cpp:338
1292
 
msgid "Revert the most recent editing actions"
1293
 
msgstr "ביטול פעולות העריכה האחרונות"
1294
 
 
1295
 
#: view/kateview.cpp:341
1296
 
msgid "Revert the most recent undo operation"
1297
 
msgstr "שיחזור של פעולת הביטול האחרונה"
1298
 
 
1299
 
#: view/kateview.cpp:349
1300
 
msgid "Apply &Word Wrap"
1301
 
msgstr ""
1302
 
 
1303
 
#: view/kateview.cpp:350
1304
 
msgid ""
1305
 
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
1306
 
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
1307
 
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
1308
 
msgstr ""
1309
 
"השתמש בפקודה זו כדי להביא לגלישה של כל השורות במסמך הנוכחי שאורכן עולה על "
1310
 
"רוחב התצוגה הנוכחית, כך שהן יתאימו לתצוגה זו.<br><br>זוהי גלישת שורות סטטית, "
1311
 
"משמע, היא לא מתעדכנת כאשר גודל התצוגה משתנה."
1312
 
 
1313
 
#: view/kateview.cpp:356
1314
 
msgid "&Clean Indentation"
1315
 
msgstr "&נקה הזחה"
1316
 
 
1317
 
#: view/kateview.cpp:357
1318
 
msgid ""
1319
 
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only "
1320
 
"tabs/only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be "
1321
 
"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
1322
 
msgstr ""
1323
 
"ניקוי ההזחה של קטע טקסט נבחר (טאבים בלבד/רווחים בלבד)<br /><br /> באפשרותך "
1324
 
"לקבוע בדו־שיח ההגדרות אם יש להתחשב בטאבים ולעשות בהם שימוש, או אם יש להחליף "
1325
 
"טאבים ברווחים."
1326
 
 
1327
 
#: view/kateview.cpp:362
1328
 
msgid "&Align"
1329
 
msgstr "&ישר"
1330
 
 
1331
 
#: view/kateview.cpp:363
1332
 
msgid ""
1333
 
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
1334
 
"level."
1335
 
msgstr ""
1336
 
"השתמש באפשרות זו כדי ליישר את השורה או קטע הטקסט הנוכחיים כך שיהיו במיקום "
1337
 
"ההזחה המתאים."
1338
 
 
1339
 
#: view/kateview.cpp:367
1340
 
msgid "C&omment"
1341
 
msgstr "ה&פוך להערה"
1342
 
 
1343
 
#: view/kateview.cpp:369
1344
 
msgid ""
1345
 
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br "
1346
 
"/><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
1347
 
"the language's highlighting."
1348
 
msgstr ""
1349
 
"פקודה זו הופכת את השורה הנוכחית או את קטע הטקסט הנבחר להערה.<br /><br "
1350
 
"/>התווים המשמשים עבור הערות של שורה אחת/מספר שורות מוגדרים בהגדרות ההדגשה של "
1351
 
"השפה."
1352
 
 
1353
 
#: view/kateview.cpp:374
1354
 
msgid "Unco&mment"
1355
 
msgstr "בט&ל הערה"
1356
 
 
1357
 
#: view/kateview.cpp:376
1358
 
msgid ""
1359
 
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
1360
 
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
1361
 
"defined within the language's highlighting."
1362
 
msgstr ""
1363
 
"פקודה זו מסירה הערות מהשורה הנוכחית או מקטע הטקסט הנבחר.<br /><br />התווים "
1364
 
"המשמשים עבור הערות של שורה אחת/מספר שורות מוגדרים בהגדרות ההדגשה של השפה."
1365
 
 
1366
 
#: view/kateview.cpp:381
1367
 
msgid "Toggle Comment"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: view/kateview.cpp:384
1371
 
msgid "&Read Only Mode"
1372
 
msgstr "&מצב קריאה בלבד"
1373
 
 
1374
 
#: view/kateview.cpp:385
1375
 
msgid "Lock/unlock the document for writing"
1376
 
msgstr "נעל/שחרר נעילה של הקובץ מפני כתיבה"
1377
 
 
1378
 
#: view/kateview.cpp:391
1379
 
msgid "Uppercase"
1380
 
msgstr "אותיות רישיות"
1381
 
 
1382
 
#: view/kateview.cpp:393
1383
 
msgid ""
1384
 
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
1385
 
"cursor if no text is selected."
1386
 
msgstr ""
1387
 
"המרת הטקסט הנבחר לאותיות רישיות, או את התו שאחרי הסמן אם לא נבחר קטע טקסט."
1388
 
 
1389
 
#: view/kateview.cpp:398
1390
 
msgid "Lowercase"
1391
 
msgstr "אותיות רגילות"
1392
 
 
1393
 
#: view/kateview.cpp:400
1394
 
msgid ""
1395
 
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
1396
 
"cursor if no text is selected."
1397
 
msgstr ""
1398
 
"המרת הטקסט הנבחר לאותיות רגילות, או את התו שאחרי הסמן אם לא נבחר קטע טקסט."
1399
 
 
1400
 
#: view/kateview.cpp:405
1401
 
msgid "Capitalize"
1402
 
msgstr "הפוך אותיות ראשונות לרישיות"
1403
 
 
1404
 
#: view/kateview.cpp:407
1405
 
msgid ""
1406
 
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
1407
 
"selected."
1408
 
msgstr ""
1409
 
"הפיכת אותיות ראשונות לרישיות בטקסט הנבחר, או במילה שמתחת לסמן אם לא נבחר קטע "
1410
 
"טקסט."
1411
 
 
1412
 
#: view/kateview.cpp:412
1413
 
msgid "Join Lines"
1414
 
msgstr "חבר שורות"
1415
 
 
1416
 
#: view/kateview.cpp:417
1417
 
msgid "Invoke Code Completion"
1418
 
msgstr "השלם קוד"
1419
 
 
1420
 
#: view/kateview.cpp:418
1421
 
msgid ""
1422
 
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
1423
 
"this action."
1424
 
msgstr ""
1425
 
"הפעלה ידנית של השלמת פקודות, בדרך כלל באמצעות קיצור מקשים המקושר לפעולה זו."
1426
 
 
1427
 
#: view/kateview.cpp:431
1428
 
msgid "Print the current document."
1429
 
msgstr "הדפסת המסמך הנוכחי."
1430
 
 
1431
 
#: view/kateview.cpp:435
1432
 
msgid "Reloa&d"
1433
 
msgstr "&טען מחדש"
1434
 
 
1435
 
#: view/kateview.cpp:437
1436
 
msgid "Reload the current document from disk."
1437
 
msgstr "טעינה מחדש של המסמך הנוכחי מתוך הדיסק."
1438
 
 
1439
 
#: view/kateview.cpp:441
1440
 
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
1441
 
msgstr "שמירת המסמך הנוכחי לדיסק, בשם שתבחר."
1442
 
 
1443
 
#: view/kateview.cpp:444
1444
 
msgid ""
1445
 
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
1446
 
"cursor to move to."
1447
 
msgstr ""
1448
 
"פקודה זו פותחת דו־שיח ומאפשרת לך לבחור את השורה אליה ברצונך להזיז את הסמן."
1449
 
 
1450
 
#: view/kateview.cpp:447
1451
 
msgid "&Configure Editor..."
1452
 
msgstr "&הגדרות העורך..."
1453
 
 
1454
 
#: view/kateview.cpp:448
1455
 
msgid "Configure various aspects of this editor."
1456
 
msgstr "קביעת הגדרות של היבטים שונים של עורך זה."
1457
 
 
1458
 
#: view/kateview.cpp:451
1459
 
msgid "&Mode"
1460
 
msgstr "&מצב"
1461
 
 
1462
 
#: view/kateview.cpp:453
1463
 
msgid ""
1464
 
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
1465
 
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
1466
 
msgstr ""
1467
 
"כאן באפשרותך לבחור את המצבים שישמשו עבור המסמך הנוכחי. הגדרה זו תשפיע למשל "
1468
 
"על ההדגשה וקיפול הקוד שייעשה בהם שימוש."
1469
 
 
1470
 
#: view/kateview.cpp:456
1471
 
msgid "&Highlighting"
1472
 
msgstr "&הדגשה"
1473
 
 
1474
 
#: view/kateview.cpp:458
1475
 
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
1476
 
msgstr "כאן באפשרותך לבחור כיצד יודגש המסמך הנוכחי."
1477
 
 
1478
 
#: view/kateview.cpp:461
1479
 
msgid "&Schema"
1480
 
msgstr "&סכמה"
1481
 
 
1482
 
#: view/kateview.cpp:466
1483
 
msgid "&Indentation"
1484
 
msgstr "&הזחה"
1485
 
 
1486
 
#: view/kateview.cpp:470
1487
 
msgid "Select the entire text of the current document."
1488
 
msgstr "בחירת כל הטקסט של המסמך הנוכחי."
1489
 
 
1490
 
#: view/kateview.cpp:473
1491
 
msgid ""
1492
 
"If you have selected something within the current document, this will no "
1493
 
"longer be selected."
1494
 
msgstr "אם בחרת משהו במסמך הנוכחי, הוא לא ייבחר עוד."
1495
 
 
1496
 
#: view/kateview.cpp:477
1497
 
msgid "Enlarge Font"
1498
 
msgstr "הגדל גופן"
1499
 
 
1500
 
#: view/kateview.cpp:478
1501
 
msgid "This increases the display font size."
1502
 
msgstr "הגדלת גודל גופן התצוגה."
1503
 
 
1504
 
#: view/kateview.cpp:483
1505
 
msgid "Shrink Font"
1506
 
msgstr "הקטן גופן"
1507
 
 
1508
 
#: view/kateview.cpp:484
1509
 
msgid "This decreases the display font size."
1510
 
msgstr "הקטנת גודל גופן התצוגה."
1511
 
 
1512
 
#: view/kateview.cpp:487
1513
 
msgid "Bl&ock Selection Mode"
1514
 
msgstr "מצב בחירות מלב&ניות"
1515
 
 
1516
 
#: view/kateview.cpp:490
1517
 
msgid ""
1518
 
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
1519
 
"and the block selection mode."
1520
 
msgstr ""
1521
 
"פקודה זו מאפשרת לעבור בין מצב הבחירה הרגיל (המבוסס על שורות) ובין מצב "
1522
 
"הבחירות המלבניות."
1523
 
 
1524
 
#: view/kateview.cpp:493
1525
 
msgid "Overwr&ite Mode"
1526
 
msgstr "מצב &שכתוב"
1527
 
 
1528
 
#: view/kateview.cpp:496
1529
 
msgid ""
1530
 
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
1531
 
"existing text."
1532
 
msgstr "בחר אם ברצונך שהטקסט המוקלד יתווסף לטקסט הקיים או ייכתב עליו."
1533
 
 
1534
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
1535
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1536
 
#: view/kateview.cpp:500 rc.cpp:669
1537
 
msgid "&Dynamic Word Wrap"
1538
 
msgstr "גלישת שורות &דינמית"
1539
 
 
1540
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
1541
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1542
 
#: view/kateview.cpp:503 rc.cpp:666
1543
 
msgid ""
1544
 
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
1545
 
"on the screen."
1546
 
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, שורות הטקסט יגלשו לפני גבול התצוגה שעל המסך."
1547
 
 
1548
 
#: view/kateview.cpp:506
1549
 
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
1550
 
msgstr "סמני גלישת שורות דינמית"
1551
 
 
1552
 
#: view/kateview.cpp:508
1553
 
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
1554
 
msgstr "בחר מתי יוצגו סמני גלישת השורות הדינמית"
1555
 
 
1556
 
#: view/kateview.cpp:512
1557
 
msgid "&Off"
1558
 
msgstr "&מבוטל"
1559
 
 
1560
 
#: view/kateview.cpp:513
1561
 
msgid "Follow &Line Numbers"
1562
 
msgstr "עקוב אחרי מספרי &שורות"
1563
 
 
1564
 
#: view/kateview.cpp:514
1565
 
msgid "&Always On"
1566
 
msgstr "&תמיד מופעל"
1567
 
 
1568
 
#: view/kateview.cpp:518
1569
 
msgid "Show Folding &Markers"
1570
 
msgstr "הצג סימני &קיפול"
1571
 
 
1572
 
#: view/kateview.cpp:521
1573
 
msgid ""
1574
 
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
1575
 
"possible."
1576
 
msgstr "כאן באפשרותך לבחור אם יוצגו סימני קיפול קוד בעת שהדבר אפשרי."
1577
 
 
1578
 
#: view/kateview.cpp:524
1579
 
msgid "Show &Icon Border"
1580
 
msgstr "הצג מסגרת סמ&לים"
1581
 
 
1582
 
#: view/kateview.cpp:527
1583
 
msgid ""
1584
 
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
1585
 
"symbols, for instance."
1586
 
msgstr ""
1587
 
"הצגה או הסתרה של מסגרת הסמלים.<br /><br />מסגרת הסמלים מציגה למשל סימונים "
1588
 
"להימצאותן של סימניות."
1589
 
 
1590
 
#: view/kateview.cpp:530
1591
 
msgid "Show &Line Numbers"
1592
 
msgstr "הצג מספ&רי שורות"
1593
 
 
1594
 
#: view/kateview.cpp:533
1595
 
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
1596
 
msgstr "הצגה או הסתרה של מספרי השורות בצד שמאל של התצוגה."
1597
 
 
1598
 
#: view/kateview.cpp:536
1599
 
msgid "Show Scroll&bar Marks"
1600
 
msgstr "הצג סימני &גלילה"
1601
 
 
1602
 
#: view/kateview.cpp:538
1603
 
msgid ""
1604
 
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
1605
 
"bookmarks, for instance."
1606
 
msgstr ""
1607
 
"הצגה או הסתרה של הסימונים שעל גבי פס הגלילה האנכי.<br /><br />הסימונים "
1608
 
"מציגים למשל את מיקומן של סימניות."
1609
 
 
1610
 
#: view/kateview.cpp:541
1611
 
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
1612
 
msgstr "הצג סמן גלישת שורות ס&טטית"
1613
 
 
1614
 
#: view/kateview.cpp:544
1615
 
msgid ""
1616
 
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
1617
 
"column as defined in the editing properties"
1618
 
msgstr ""
1619
 
"הצגה או הסתרה של סמן גלישת השורות הסטטית, קו אנכי המוצג בעמודת גלישת השורות "
1620
 
"כמוגדר במאפייני העריכה"
1621
 
 
1622
 
#: view/kateview.cpp:549
1623
 
msgid "Switch to Command Line"
1624
 
msgstr "עבור לשורת פקודה"
1625
 
 
1626
 
#: view/kateview.cpp:551
1627
 
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
1628
 
msgstr "הצגה או הסתרה של שורת הפקודה בתחתית התצוגה."
1629
 
 
1630
 
#: view/kateview.cpp:554
1631
 
msgid "&VI Input Mode"
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: view/kateview.cpp:557
1635
 
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
1636
 
msgstr "הפעלה או הפסקה של מצב קלט של VI"
1637
 
 
1638
 
#: view/kateview.cpp:560
1639
 
msgid "&End of Line"
1640
 
msgstr "סוף &שורה"
1641
 
 
1642
 
#: view/kateview.cpp:562
1643
 
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
1644
 
msgstr "בחר באיזה סוף שורה יש להשתמש בעת שמירת המסמך"
1645
 
 
1646
 
#: view/kateview.cpp:571
1647
 
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
1648
 
msgstr ""
1649
 
 
1650
 
#: view/kateview.cpp:573
1651
 
msgid ""
1652
 
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
1653
 
"while saving"
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: view/kateview.cpp:576
1657
 
msgid "E&ncoding"
1658
 
msgstr "&קידוד"
1659
 
 
1660
 
#: view/kateview.cpp:580
1661
 
msgid ""
1662
 
"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
1663
 
msgstr "חיפוש המופע הראשון של קטע טקסט או ביטוי רגולרי."
1664
 
 
1665
 
#: view/kateview.cpp:584
1666
 
msgid "Find Selected"
1667
 
msgstr "חפש נבחר"
1668
 
 
1669
 
#: view/kateview.cpp:586
1670
 
msgid "Finds next occurrence of selected text."
1671
 
msgstr "מחפש את ההופעה הבאה של הטקסט הנבחר"
1672
 
 
1673
 
#: view/kateview.cpp:590
1674
 
msgid "Find Selected Backwards"
1675
 
msgstr "חפש נבחר לאחור"
1676
 
 
1677
 
#: view/kateview.cpp:592
1678
 
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
1679
 
msgstr "חיפוש המופע הקודם של ביטוי הביטוי הנבחר."
1680
 
 
1681
 
#: view/kateview.cpp:596
1682
 
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
1683
 
msgstr "חיפוש המופע הבא של ביטוי החיפוש."
1684
 
 
1685
 
#: view/kateview.cpp:600
1686
 
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
1687
 
msgstr "חיפוש המופע הקודם של ביטוי החיפוש."
1688
 
 
1689
 
#: view/kateview.cpp:604
1690
 
msgid ""
1691
 
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
1692
 
"some given text."
1693
 
msgstr "חיפוש קטע טקסט או ביטוי רגולרי והחלפת התוצאה בטקסט נתון."
1694
 
 
1695
 
#: view/kateview.cpp:607
1696
 
msgid "Automatic Spell Checking"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: view/kateview.cpp:608
1700
 
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#: view/kateview.cpp:614
1704
 
msgid "Change Dictionary..."
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#: view/kateview.cpp:615
1708
 
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#: view/kateview.cpp:619
1712
 
msgid "Clear Dictionary Ranges"
1713
 
msgstr ""
1714
 
 
1715
 
#: view/kateview.cpp:621
1716
 
msgid ""
1717
 
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
1718
 
msgstr ""
1719
 
 
1720
 
#: view/kateview.cpp:658
1721
 
msgid "Move Word Left"
1722
 
msgstr "עבור מילה אחת שמאלה"
1723
 
 
1724
 
#: view/kateview.cpp:664
1725
 
msgid "Select Character Left"
1726
 
msgstr "בחר תו אחד שמאלה"
1727
 
 
1728
 
#: view/kateview.cpp:670
1729
 
msgid "Select Word Left"
1730
 
msgstr "בחר מילה אחת שמאלה"
1731
 
 
1732
 
#: view/kateview.cpp:677
1733
 
msgid "Move Word Right"
1734
 
msgstr "עבור מילה אחת ימינה"
1735
 
 
1736
 
#: view/kateview.cpp:683
1737
 
msgid "Select Character Right"
1738
 
msgstr "בחר תו אחד ימינה"
1739
 
 
1740
 
#: view/kateview.cpp:689
1741
 
msgid "Select Word Right"
1742
 
msgstr "בחר מילה אחת ימינה"
1743
 
 
1744
 
#: view/kateview.cpp:696
1745
 
msgid "Move to Beginning of Line"
1746
 
msgstr "עבור לתחילת השורה"
1747
 
 
1748
 
#: view/kateview.cpp:702
1749
 
msgid "Move to Beginning of Document"
1750
 
msgstr "עבור לתחילת המסמך"
1751
 
 
1752
 
#: view/kateview.cpp:708
1753
 
msgid "Select to Beginning of Line"
1754
 
msgstr "בחר עד לתחילת השורה"
1755
 
 
1756
 
#: view/kateview.cpp:714
1757
 
msgid "Select to Beginning of Document"
1758
 
msgstr "בחר עד לתחילת המסמך"
1759
 
 
1760
 
#: view/kateview.cpp:721
1761
 
msgid "Move to End of Line"
1762
 
msgstr "עבור לסוף השורה"
1763
 
 
1764
 
#: view/kateview.cpp:727
1765
 
msgid "Move to End of Document"
1766
 
msgstr "עבור לסוף המסמך"
1767
 
 
1768
 
#: view/kateview.cpp:733
1769
 
msgid "Select to End of Line"
1770
 
msgstr "בחר עד לסוף השורה"
1771
 
 
1772
 
#: view/kateview.cpp:739
1773
 
msgid "Select to End of Document"
1774
 
msgstr "בחר עד לסוף המסמך"
1775
 
 
1776
 
#: view/kateview.cpp:746
1777
 
msgid "Select to Previous Line"
1778
 
msgstr "בחר עד לשורה הקודמת"
1779
 
 
1780
 
#: view/kateview.cpp:752
1781
 
msgid "Scroll Line Up"
1782
 
msgstr "גלול שורה אחת למעלה"
1783
 
 
1784
 
#: view/kateview.cpp:759
1785
 
msgid "Move to Next Line"
1786
 
msgstr "עבור לשורה הבאה"
1787
 
 
1788
 
#: view/kateview.cpp:766
1789
 
msgid "Move to Previous Line"
1790
 
msgstr "עבור לשורה הקודמת"
1791
 
 
1792
 
#: view/kateview.cpp:773
1793
 
msgid "Move Cursor Right"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#: view/kateview.cpp:780
1797
 
msgid "Move Cursor Left"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: view/kateview.cpp:787
1801
 
msgid "Select to Next Line"
1802
 
msgstr "בחר עד לשורה הבאה"
1803
 
 
1804
 
#: view/kateview.cpp:793
1805
 
msgid "Scroll Line Down"
1806
 
msgstr "גלול שורה אחת למטה"
1807
 
 
1808
 
#: view/kateview.cpp:800
1809
 
msgid "Scroll Page Up"
1810
 
msgstr "גלול עמוד אחד למעלה"
1811
 
 
1812
 
#: view/kateview.cpp:806
1813
 
msgid "Select Page Up"
1814
 
msgstr "בחר עמוד אחד למעלה"
1815
 
 
1816
 
#: view/kateview.cpp:812
1817
 
msgid "Move to Top of View"
1818
 
msgstr "עבור לתחילת התצוגה"
1819
 
 
1820
 
#: view/kateview.cpp:818
1821
 
msgid "Select to Top of View"
1822
 
msgstr "סמן עד לתחילת התצוגה"
1823
 
 
1824
 
#: view/kateview.cpp:825
1825
 
msgid "Scroll Page Down"
1826
 
msgstr "גלול עמוד אחד למטה"
1827
 
 
1828
 
#: view/kateview.cpp:831
1829
 
msgid "Select Page Down"
1830
 
msgstr "בחר עמוד אחד למטה"
1831
 
 
1832
 
#: view/kateview.cpp:837
1833
 
msgid "Move to Bottom of View"
1834
 
msgstr "עבור לתחתית התצוגה"
1835
 
 
1836
 
#: view/kateview.cpp:843
1837
 
msgid "Select to Bottom of View"
1838
 
msgstr "סמן עד לתחתית התצוגה"
1839
 
 
1840
 
#: view/kateview.cpp:849
1841
 
msgid "Move to Matching Bracket"
1842
 
msgstr "עבור לסוגר המתאים"
1843
 
 
1844
 
#: view/kateview.cpp:855
1845
 
msgid "Select to Matching Bracket"
1846
 
msgstr "בחר עד לסוגר המתאים"
1847
 
 
1848
 
#: view/kateview.cpp:865
1849
 
msgid "Transpose Characters"
1850
 
msgstr "שכתב תווים"
1851
 
 
1852
 
#: view/kateview.cpp:871
1853
 
msgid "Delete Line"
1854
 
msgstr "מחק שורה"
1855
 
 
1856
 
#: view/kateview.cpp:877
1857
 
msgid "Delete Word Left"
1858
 
msgstr "מחק מילה אחת שמאלה"
1859
 
 
1860
 
#: view/kateview.cpp:883
1861
 
msgid "Delete Word Right"
1862
 
msgstr "מחק מילה אחת ימינה"
1863
 
 
1864
 
#: view/kateview.cpp:889
1865
 
msgid "Delete Next Character"
1866
 
msgstr "מחק את התו הבא"
1867
 
 
1868
 
#: view/kateview.cpp:895
1869
 
msgid "Backspace"
1870
 
msgstr "Backspace"
1871
 
 
1872
 
#: view/kateview.cpp:909
1873
 
msgid "Insert Smart Newline"
1874
 
msgstr "הכנס שורה חדשה חכמה"
1875
 
 
1876
 
#: view/kateview.cpp:910
1877
 
msgid ""
1878
 
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
1879
 
"not letters or numbers."
1880
 
msgstr ""
1881
 
"הכנס שורה חדשה, כולל תווין מובילים מהשורה הנוכחית אשר לא תווים או מספרים."
1882
 
 
1883
 
#: view/kateview.cpp:920
1884
 
msgid "&Indent"
1885
 
msgstr "ה&זח"
1886
 
 
1887
 
#: view/kateview.cpp:921
1888
 
msgid ""
1889
 
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
1890
 
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
1891
 
"configuration dialog."
1892
 
msgstr ""
1893
 
"הזחת קטע טקסט נבחר.<br /><br /> באפשרותך לקבוע בדו־שיח ההגדרות אם יש להתחשב "
1894
 
"בטאבים ולעשות בהם שימוש, או אם יש להחליף טאבים ברווחים."
1895
 
 
1896
 
#: view/kateview.cpp:928
1897
 
msgid "&Unindent"
1898
 
msgstr "בטל הז&חה"
1899
 
 
1900
 
#: view/kateview.cpp:929
1901
 
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
1902
 
msgstr "ביטול הזחה של קטע טקסט נבחר."
1903
 
 
1904
 
#: view/kateview.cpp:945
1905
 
msgid "Collapse Toplevel"
1906
 
msgstr "קפל רמה ראשית"
1907
 
 
1908
 
#: view/kateview.cpp:950
1909
 
msgid "Expand Toplevel"
1910
 
msgstr "הרחב רמה ראשית"
1911
 
 
1912
 
#: view/kateview.cpp:955
1913
 
msgid "Collapse One Local Level"
1914
 
msgstr "קפל רמה מקומית אחת"
1915
 
 
1916
 
#: view/kateview.cpp:960
1917
 
msgid "Expand One Local Level"
1918
 
msgstr "הרחב רמה מקומית אחת"
1919
 
 
1920
 
#: view/kateview.cpp:994
1921
 
msgid "R/O"
1922
 
msgstr "ק\"ב"
1923
 
 
1924
 
#: view/kateview.cpp:1002
1925
 
msgid "OVR"
1926
 
msgstr "שכתוב"
1927
 
 
1928
 
#: view/kateview.cpp:1002
1929
 
msgid "INS"
1930
 
msgstr "הוספה"
1931
 
 
1932
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:361
1933
 
msgid "Available Commands"
1934
 
msgstr "פקודות זמינות"
1935
 
 
1936
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:363
1937
 
msgid ""
1938
 
"<p>For help on individual commands, do <code>'help "
1939
 
"&lt;command&gt;'</code></p>"
1940
 
msgstr ""
1941
 
"<p> כדי לקבל מידע אודות פקודה מיוחדת, כתוב <code>'help "
1942
 
"&lt;command&gt;'</code> </p>"
1943
 
 
1944
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:374
1945
 
#, kde-format
1946
 
msgid "No help for '%1'"
1947
 
msgstr "אין עזרה עבור \"%1\""
1948
 
 
1949
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:377
1950
 
#, kde-format
1951
 
msgid "No such command <b>%1</b>"
1952
 
msgstr "אין פקודה כזאת: <b>%1</b>"
1953
 
 
1954
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:382
1955
 
msgid ""
1956
 
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command [ "
1957
 
"arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
1958
 
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
1959
 
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
1960
 
msgstr ""
1961
 
"<p>זוהי <b>שורת הפקודה</b> של רכיב Kate.<br>תחביר: <code><b>command [ "
1962
 
"arguments ]‎</b></code> כאשר command הוא הפקודה ו־arguments "
1963
 
"הארגומנטים.<br>כדי לקבל רשימה של כל הפקודות הזמינות, הזן <code><b>help "
1964
 
"list</b></code><br>כדי לקבל עזרה לגבי פקודה מסויימת, הזן <code><b>help "
1965
 
"&lt;command&gt;</b></code></p>"
1966
 
 
1967
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:489
1968
 
#, kde-format
1969
 
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
1970
 
msgstr "שגיאה: טווח אסור לפקודה \"%1\""
1971
 
 
1972
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:505
1973
 
msgid "Success: "
1974
 
msgstr "הצלחה: "
1975
 
 
1976
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:505
1977
 
msgid "Error: "
1978
 
msgstr "שגיאה: "
1979
 
 
1980
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:520
1981
 
#, kde-format
1982
 
msgid "Command \"%1\" failed."
1983
 
msgstr "הפקודה \"%1\" נכשלה."
1984
 
 
1985
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:526
1986
 
#, kde-format
1987
 
msgid "No such command: \"%1\""
1988
 
msgstr "אין פקודה כזאת: \"%1\""
1989
 
 
1990
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1512 view/kateviewhelpers.cpp:1513
1991
 
#, kde-format
1992
 
msgid "Mark Type %1"
1993
 
msgstr "סוג סימון %1"
1994
 
 
1995
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1532
1996
 
msgid "Set Default Mark Type"
1997
 
msgstr "הגדר את סימון ברירת המחדל"
1998
 
 
1999
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1598
2000
 
msgid "Disable Annotation Bar"
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
2004
 
msgid " character"
2005
 
msgid_plural " characters"
2006
 
msgstr[0] ""
2007
 
msgstr[1] ""
2008
 
 
2009
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
2010
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
2011
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
2012
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
2013
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:725 dialogs/katedialogs.cpp:652
2014
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:729 dialogs/katedialogs.cpp:891
2015
 
msgid "General"
2016
 
msgstr "כללי"
2017
 
 
2018
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:653
2019
 
msgid "Cursor && Selection"
2020
 
msgstr ""
2021
 
 
2022
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:654
2023
 
msgid "Indentation"
2024
 
msgstr "הזחה"
2025
 
 
2026
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:655
2027
 
msgid "Auto Completion"
2028
 
msgstr "השלמת מילים אוטומטית"
2029
 
 
2030
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:657
2031
 
msgid "Spellcheck"
2032
 
msgstr "בדיקת איות"
2033
 
 
2034
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:738
2035
 
msgid "Off"
2036
 
msgstr "מבוטל"
2037
 
 
2038
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:739
2039
 
msgid "Follow Line Numbers"
2040
 
msgstr "עקוב אחר מספרי שורות"
2041
 
 
2042
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:740
2043
 
msgid "Always On"
2044
 
msgstr "תמיד מופעל"
2045
 
 
2046
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:807
2047
 
msgid ""
2048
 
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
2049
 
"In KWrite a restart is recommended."
2050
 
msgstr ""
2051
 
 
2052
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:808
2053
 
msgid "Power user mode changed"
2054
 
msgstr ""
2055
 
 
2056
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
2057
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2058
 
#: rc.cpp:704 dialogs/katedialogs.cpp:892
2059
 
msgid "Advanced"
2060
 
msgstr "מתקדם"
2061
 
 
2062
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:893
2063
 
msgid "Modes && Filetypes"
2064
 
msgstr ""
2065
 
 
2066
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:921
2067
 
msgid ""
2068
 
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
2069
 
msgstr ""
2070
 
"לא ציינת קידומת או סיומת לקבצי גיבוי. משתמש בסיומת ברירת המחדל: \"~\""
2071
 
 
2072
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:922
2073
 
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
2074
 
msgstr "אין קידומת או סיומת לגיבויים"
2075
 
 
2076
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:963
2077
 
msgid "KDE Default"
2078
 
msgstr "ברירת מחדל של KDE"
2079
 
 
2080
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1077
2081
 
msgid "Editor Plugins"
2082
 
msgstr "תוספי עריכה"
2083
 
 
2084
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1084
2085
 
msgid "Plugins"
2086
 
msgstr "תוספים"
2087
 
 
2088
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1085
2089
 
msgid "Scripts"
2090
 
msgstr "תסריטים"
2091
 
 
2092
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1177
2093
 
msgid "Highlight Download"
2094
 
msgstr "הורדת הדגשות"
2095
 
 
2096
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
2097
 
msgid "&Install"
2098
 
msgstr "&התקן"
2099
 
 
2100
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1187
2101
 
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
2102
 
msgstr "בחר את קבצי הדגשת התחביר שברצונך לעדכן:"
2103
 
 
2104
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
2105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2106
 
#: rc.cpp:291 completion/katecompletionmodel.cpp:1239
2107
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
2108
 
msgid "Name"
2109
 
msgstr "שם"
2110
 
 
2111
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
2112
 
msgid "Installed"
2113
 
msgstr "מותקן"
2114
 
 
2115
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
2116
 
msgid "Latest"
2117
 
msgstr "העדכני ביותר"
2118
 
 
2119
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1196
2120
 
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
2121
 
msgstr "<b>שים לב:</b> גירסאות חדשות נבחרו באופן אוטומטי."
2122
 
 
2123
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1219
2124
 
msgid ""
2125
 
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
2126
 
msgstr ""
2127
 
 
2128
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1310
2129
 
msgid "&Go to line:"
2130
 
msgstr "&עבור לשורה:"
2131
 
 
2132
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1316
2133
 
msgid "Go"
2134
 
msgstr "עבור"
2135
 
 
2136
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1374
2137
 
msgid "Dictionary:"
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1427
2141
 
msgid "File Was Deleted on Disk"
2142
 
msgstr "הקובץ נמחק בכונן"
2143
 
 
2144
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1428
2145
 
msgid "&Save File As..."
2146
 
msgstr "שמירת קובץ &בשם..."
2147
 
 
2148
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
2149
 
msgid "Lets you select a location and save the file again."
2150
 
msgstr "מאפשר לך לבחור מיקום ולשמור את הקובץ בשנית."
2151
 
 
2152
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1431
2153
 
msgid "File Changed on Disk"
2154
 
msgstr "הקובץ השתנה על הכונן"
2155
 
 
2156
 
#: document/katedocument.cpp:3848 dialogs/katedialogs.cpp:1432
2157
 
msgid "&Reload File"
2158
 
msgstr "&טען קובץ מחדש"
2159
 
 
2160
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1433
2161
 
msgid ""
2162
 
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
2163
 
msgstr ""
2164
 
"טעינת הקובץ מחדש מתוך הכונן. אם יש לך שינויים שלא נשמרו, הם יילכו לאיבוד."
2165
 
 
2166
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1438
2167
 
msgid "&Ignore"
2168
 
msgstr "&התעלם"
2169
 
 
2170
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1441
2171
 
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
2172
 
msgstr "התעלמות מהשינויים. לא תוצג הודעה נוספת בנושא."
2173
 
 
2174
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
2175
 
msgid ""
2176
 
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
2177
 
"will be prompted again."
2178
 
msgstr ""
2179
 
"אל תעשה כלום. בפעם הבאה שתתמקד בקובץ או שתנסה לשמור אותו או לסגור אותו, לא "
2180
 
"תוצג בפניך הודעה נוספת בנושא."
2181
 
 
2182
 
#: document/katedocument.cpp:3847 dialogs/katedialogs.cpp:1453
2183
 
msgid "What do you want to do?"
2184
 
msgstr "מה ברצונך לעשות?"
2185
 
 
2186
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1458
2187
 
msgid "Overwrite"
2188
 
msgstr "שכתב"
2189
 
 
2190
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
2191
 
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
2192
 
msgstr "שכתוב הקובץ שעל הדיסק עם התוכן שנמצא בעורך."
2193
 
 
2194
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1531 swapfile/katerecoverbar.cpp:145
2195
 
msgid ""
2196
 
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
2197
 
"your PATH."
2198
 
msgstr "הפקודה diff נכשלה. ודא ש־diff(1)‎ מותקנת ונמצאת בנתיב (PATH) שלך."
2199
 
 
2200
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1533 swapfile/katerecoverbar.cpp:147
2201
 
msgid "Error Creating Diff"
2202
 
msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת קובץ ההבדלים"
2203
 
 
2204
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1542
2205
 
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
2206
 
msgstr "למעט הבדלים במרווחים, הקבצים זהים."
2207
 
 
2208
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1543 swapfile/katerecoverbar.cpp:156
2209
 
msgid "Diff Output"
2210
 
msgstr "פלט הבדלים"
2211
 
 
2212
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1571
2213
 
msgid ""
2214
 
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
2215
 
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
2216
 
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
2217
 
msgstr ""
2218
 
"להתעלם פירושו שאתה לא תוזהר שוב (אלא עם הקובץ השתנה שוב): אם תשמור את המסמך "
2219
 
"אתה תשכתב את הקובץ בכונן, אם לא תשמור אזי הקובץ שבכונן (אם קיים) הוא מה שיש "
2220
 
"בידך."
2221
 
 
2222
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1575
2223
 
msgid "You Are on Your Own"
2224
 
msgstr "אתה לבדך"
2225
 
 
2226
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
2227
 
msgid "Code Completion Configuration"
2228
 
msgstr "הגדרות השלמת קוד"
2229
 
 
2230
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
2231
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
2232
 
msgid "Always"
2233
 
msgstr "תמיד"
2234
 
 
2235
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
2236
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
2237
 
#: rc.cpp:731 completion/katewordcompletion.cpp:89
2238
 
msgid "Auto Word Completion"
2239
 
msgstr ""
2240
 
 
2241
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:292
2242
 
msgid "Shell Completion"
2243
 
msgstr ""
2244
 
 
2245
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:298
2246
 
msgid "Reuse Word Above"
2247
 
msgstr ""
2248
 
 
2249
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:303
2250
 
msgid "Reuse Word Below"
2251
 
msgstr ""
2252
 
 
2253
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
2254
 
msgid "Argument-hints"
2255
 
msgstr "רמזים לארגומנטים"
2256
 
 
2257
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
2258
 
msgid "Best matches"
2259
 
msgstr "ההתאמות הטובות ביותר"
2260
 
 
2261
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
2262
 
msgid "Namespaces"
2263
 
msgstr "מתחמים"
2264
 
 
2265
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
2266
 
msgid "Classes"
2267
 
msgstr "מחלקות"
2268
 
 
2269
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
2270
 
msgid "Structs"
2271
 
msgstr "מבנים"
2272
 
 
2273
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
2274
 
msgid "Unions"
2275
 
msgstr "איחודים"
2276
 
 
2277
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
2278
 
msgid "Functions"
2279
 
msgstr "פונקציות"
2280
 
 
2281
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
2282
 
msgid "Variables"
2283
 
msgstr "משתנים"
2284
 
 
2285
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:766
2286
 
msgid "Enumerations"
2287
 
msgstr "מניות"
2288
 
 
2289
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233
2290
 
msgid "Prefix"
2291
 
msgstr "קידומת"
2292
 
 
2293
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235
2294
 
msgid "Icon"
2295
 
msgstr "סמל"
2296
 
 
2297
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237
2298
 
msgid "Scope"
2299
 
msgstr "תחום"
2300
 
 
2301
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241
2302
 
msgid "Arguments"
2303
 
msgstr "ארגומנטים"
2304
 
 
2305
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243
2306
 
msgid "Postfix"
2307
 
msgstr "סיומת"
2308
 
 
2309
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
2310
 
msgid "Public"
2311
 
msgstr "ציבורי"
2312
 
 
2313
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
2314
 
msgid "Protected"
2315
 
msgstr "מוגן"
2316
 
 
2317
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
2318
 
msgid "Private"
2319
 
msgstr "פרטי"
2320
 
 
2321
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
2322
 
msgid "Static"
2323
 
msgstr "סטטי"
2324
 
 
2325
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
2326
 
msgid "Constant"
2327
 
msgstr "קבוע"
2328
 
 
2329
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
2330
 
msgid "Namespace"
2331
 
msgstr "מתחם"
2332
 
 
2333
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
2334
 
msgid "Class"
2335
 
msgstr "מחלקה"
2336
 
 
2337
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
2338
 
msgid "Struct"
2339
 
msgstr "מבנה"
2340
 
 
2341
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
2342
 
msgid "Union"
2343
 
msgstr "איחוד"
2344
 
 
2345
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
2346
 
msgid "Function"
2347
 
msgstr "פונקציה"
2348
 
 
2349
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
2350
 
msgid "Variable"
2351
 
msgstr "משתנה"
2352
 
 
2353
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
2354
 
msgid "Enumeration"
2355
 
msgstr "מנייה"
2356
 
 
2357
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
2358
 
msgid "Template"
2359
 
msgstr "תבנית"
2360
 
 
2361
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
2362
 
msgid "Virtual"
2363
 
msgstr "וירטואלי"
2364
 
 
2365
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
2366
 
msgid "Override"
2367
 
msgstr "מימוש מחדש"
2368
 
 
2369
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
2370
 
msgid "Inline"
2371
 
msgstr "משובץ"
2372
 
 
2373
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832
2374
 
msgid "Friend"
2375
 
msgstr "ידיד"
2376
 
 
2377
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835
2378
 
msgid "Signal"
2379
 
msgstr "איתות"
2380
 
 
2381
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838
2382
 
msgid "Slot"
2383
 
msgstr "חריץ"
2384
 
 
2385
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841
2386
 
msgid "Local Scope"
2387
 
msgstr "תחום מקומי"
2388
 
 
2389
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844
2390
 
msgid "Namespace Scope"
2391
 
msgstr "תחום מתחם"
2392
 
 
2393
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847
2394
 
msgid "Global Scope"
2395
 
msgstr "תחום גלובלי"
2396
 
 
2397
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850
2398
 
msgid "Unknown Property"
2399
 
msgstr "מאפיין לא מוכר"
2400
 
 
2401
 
#: script/katescript.cpp:93
2402
 
#, kde-format
2403
 
msgid "Unable to find '%1'"
2404
 
msgstr ""
2405
 
 
2406
 
#: script/katescript.cpp:275
2407
 
#, kde-format
2408
 
msgid "Error loading script %1\n"
2409
 
msgstr ""
2410
 
 
2411
 
#: script/katescript.cpp:276
2412
 
#, kde-format
2413
 
msgid "Error loading script %1"
2414
 
msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת תסריט %1"
2415
 
 
2416
 
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
2417
 
#, kde-format
2418
 
msgid "Command not found: %1"
2419
 
msgstr "הפקודה לא נמצאה: %1"
2420
 
 
2421
 
#: script/katescriptmanager.cpp:349
2422
 
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
2423
 
msgstr ""
2424
 
 
2425
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
2426
 
#, kde-format
2427
 
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
2431
 
#, kde-format
2432
 
msgid "Error calling %1"
2433
 
msgstr ""
2434
 
 
2435
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:70 script/katecommandlinescript.cpp:131
2436
 
#, kde-format
2437
 
msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
2438
 
msgstr ""
2439
 
 
2440
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
2441
 
#, kde-format
2442
 
msgid ""
2443
 
"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
2444
 
msgstr ""
2445
 
 
2446
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:160
2447
 
#, kde-format
2448
 
msgid "Error calling 'help %1'"
2449
 
msgstr ""
2450
 
 
2451
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:165
2452
 
#, kde-format
2453
 
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
2454
 
msgstr ""
2455
 
 
2456
 
#: document/katedocument.cpp:123
2457
 
#, kde-format
2458
 
msgid ""
2459
 
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
2460
 
msgstr "אין אפשרות למצוא את המסנן או תוסף \"%1\", עדיין ממשיך בשמירה של %2"
2461
 
 
2462
 
#: document/katedocument.cpp:124
2463
 
msgid "Saving problems"
2464
 
msgstr "שגיאות בעת השמירה"
2465
 
 
2466
 
#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2101
2467
 
#: document/katedocument.cpp:2116 document/katedocument.cpp:2122
2468
 
#: document/katedocument.cpp:2133
2469
 
msgid "Save Nevertheless"
2470
 
msgstr "שמור בכל זאת"
2471
 
 
2472
 
#: document/katedocument.cpp:2056 document/katedocument.cpp:2061
2473
 
#, kde-format
2474
 
msgid ""
2475
 
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
2476
 
"\n"
2477
 
"Check if you have read access to this file."
2478
 
msgstr ""
2479
 
"הקובץ %1 לא נטען מכיוון שאין אפשרות לקרוא ממנו.\n"
2480
 
"\n"
2481
 
"בדוק אם יש לך הרשאת קריאה אל הקובץ."
2482
 
 
2483
 
#: document/katedocument.cpp:2072 document/katedocument.cpp:2079
2484
 
#, kde-format
2485
 
msgid ""
2486
 
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
2487
 
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
2488
 
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
2489
 
"again in the menu to be able to edit it."
2490
 
msgstr ""
2491
 
 
2492
 
#: document/katedocument.cpp:2076
2493
 
msgid "Broken Encoding"
2494
 
msgstr ""
2495
 
 
2496
 
#: document/katedocument.cpp:2099
2497
 
#, kde-format
2498
 
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
2499
 
msgstr "הקובץ %1 הוא קובץ בינרי, שמירה שלו תגרום לקובץ פגום."
2500
 
 
2501
 
#: document/katedocument.cpp:2100
2502
 
msgid "Trying to Save Binary File"
2503
 
msgstr "ניסיון לשמור קובץ בינרי"
2504
 
 
2505
 
#: document/katedocument.cpp:2116
2506
 
msgid ""
2507
 
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
2508
 
"data in the file on disk."
2509
 
msgstr ""
2510
 
"האם אתה בטוח שברצונך לשמור קובץ זה שלא מכיל שינויים? אתה עלול לכתוב על "
2511
 
"נתונים ששונו בקובץ שעל הדיסק."
2512
 
 
2513
 
#: document/katedocument.cpp:2116
2514
 
msgid "Trying to Save Unmodified File"
2515
 
msgstr "ניסיון לשמור קובץ שלא שונה"
2516
 
 
2517
 
#: document/katedocument.cpp:2122
2518
 
msgid ""
2519
 
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
2520
 
"disk were changed. There could be some data lost."
2521
 
msgstr ""
2522
 
"האם אתה בטוח שברצונך לשמור קובץ זה? הן הקובץ הפתוח שלך והן הקובץ שעל הדיסק "
2523
 
"השתנו. עלול להיגרם אובדן מסויים של נתונים."
2524
 
 
2525
 
#: document/katedocument.cpp:2122 document/katedocument.cpp:2133
2526
 
#: document/katedocument.cpp:2378
2527
 
msgid "Possible Data Loss"
2528
 
msgstr "אובדן נתונים אפשרי"
2529
 
 
2530
 
#: document/katedocument.cpp:2133
2531
 
msgid ""
2532
 
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
2533
 
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2534
 
msgstr ""
2535
 
"אין באפשרות הקידוד הנבחר לקודד כל תו יוניקוד במסמך זה. האם אתה בטוח שברצונך "
2536
 
"לשמור אותו? עלול להיגרם אובדן מסויים של נתונים."
2537
 
 
2538
 
#: document/katedocument.cpp:2197
2539
 
#, kde-format
2540
 
msgid ""
2541
 
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
2542
 
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
2543
 
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
2544
 
"only for you."
2545
 
msgstr ""
2546
 
"אין אפשרות ליצור גיבוי עבור הקובץ %1 לפני השמירה. אם ארעה שגיאה בעת השמירה, "
2547
 
"ייתכן כי תאבד מידע של הקובץ הזה. סיבה לכך יכולה להיות כי המדיה שאתה מנסה "
2548
 
"לשמור עליה מלאה או הספרייה של הקובץ נמצאת במצב לקריאה בלבד."
2549
 
 
2550
 
#: document/katedocument.cpp:2200
2551
 
msgid "Failed to create backup copy."
2552
 
msgstr "יצירת עותק גיבוי נכשלה."
2553
 
 
2554
 
#: document/katedocument.cpp:2201
2555
 
msgid "Try to Save Nevertheless"
2556
 
msgstr "נסה לשמור בכל זאת"
2557
 
 
2558
 
#: document/katedocument.cpp:2235
2559
 
#, kde-format
2560
 
msgid ""
2561
 
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2562
 
"\n"
2563
 
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
2564
 
"available."
2565
 
msgstr ""
2566
 
"אין אפשרות לשמור את המסמך כיוון שאין אפשרות לכתוב אל %1.\n"
2567
 
"\n"
2568
 
"בדוק שיש לך הרשאת כתיבה לקובץ זה ושיש מספיק מקום פנוי בדיסק."
2569
 
 
2570
 
#: document/katedocument.cpp:2377
2571
 
msgid ""
2572
 
"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2573
 
msgstr ""
2574
 
"האם אתה בטוח שברצונך להמשיך ולסגור קובץ זה? עלול להיגרם אובדן של נתונים."
2575
 
 
2576
 
#: document/katedocument.cpp:2378
2577
 
msgid "Close Nevertheless"
2578
 
msgstr "סגור בכל זאת"
2579
 
 
2580
 
#: document/katedocument.cpp:3733
2581
 
msgid "Untitled"
2582
 
msgstr "ללא שם"
2583
 
 
2584
 
#: document/katedocument.cpp:3769 document/katedocument.cpp:3939
2585
 
#: document/katedocument.cpp:4557
2586
 
msgid "Save File"
2587
 
msgstr "שמירת קובץ"
2588
 
 
2589
 
#: document/katedocument.cpp:3778
2590
 
msgid "Save failed"
2591
 
msgstr "השמירה נכשלה"
2592
 
 
2593
 
#: document/katedocument.cpp:3848
2594
 
msgid "File Was Changed on Disk"
2595
 
msgstr "הקובץ השתנה על גבי הכונן"
2596
 
 
2597
 
#: document/katedocument.cpp:3848
2598
 
msgid "&Ignore Changes"
2599
 
msgstr "&התעלם משינויים"
2600
 
 
2601
 
#: document/katedocument.cpp:4452
2602
 
#, kde-format
2603
 
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2604
 
msgstr "הקובץ \"%1\" שונה על ידי תוכנית אחרת."
2605
 
 
2606
 
#: document/katedocument.cpp:4455
2607
 
#, kde-format
2608
 
msgid "The file '%1' was created by another program."
2609
 
msgstr "הקובץ \"%1\" נוצר ידי תוכנית אחרת."
2610
 
 
2611
 
#: document/katedocument.cpp:4458
2612
 
#, kde-format
2613
 
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2614
 
msgstr "הקובץ \"%1\" נמחק על ידי תוכנית אחרת."
2615
 
 
2616
 
#: document/katedocument.cpp:4585
2617
 
#, kde-format
2618
 
msgid ""
2619
 
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2620
 
msgstr "כבר קיים קובץ בשם \"%1\". האם אתה בטוח שברצונך לכתוב עליו?"
2621
 
 
2622
 
#: document/katedocument.cpp:4587
2623
 
msgid "Overwrite File?"
2624
 
msgstr "האם לכתוב על הקובץ?"
2625
 
 
2626
 
#: document/katedocument.cpp:4825
2627
 
#, kde-format
2628
 
msgid ""
2629
 
"The document \"%1\" has been modified.\n"
2630
 
"Do you want to save your changes or discard them?"
2631
 
msgstr ""
2632
 
"המסמ ך\"%1\" שונה.\n"
2633
 
"האם ברצונך לשמור את השינויים או לשכוח מהם?"
2634
 
 
2635
 
#: document/katedocument.cpp:4827
2636
 
msgid "Close Document"
2637
 
msgstr "סגור מסמך"
2638
 
 
2639
 
#: tests/katetest.cpp:103 tests/katetest.cpp:542
2640
 
msgid ""
2641
 
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
2642
 
"please check your KDE installation."
2643
 
msgstr ""
2644
 
"אין אפשרות למצוא רכיב עריכת טקסט של KDE;\n"
2645
 
"בדוק את ההתקנה של KDE שלך."
2646
 
 
2647
 
#: tests/katetest.cpp:195
2648
 
msgid "Use this to close the current document"
2649
 
msgstr "השתמש בזה כדי לסגור את המסמך הנוכחי"
2650
 
 
2651
 
#: tests/katetest.cpp:199
2652
 
msgid "Use this command to print the current document"
2653
 
msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס את המסמך הנוכחי"
2654
 
 
2655
 
#: tests/katetest.cpp:201
2656
 
msgid "Use this command to create a new document"
2657
 
msgstr "השתמש באפשרות זו כדי ליצור מסמך חדש"
2658
 
 
2659
 
#: tests/katetest.cpp:203
2660
 
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
2661
 
msgstr "השתמש בפקודה זו כדי לפתוח מסמך קיים לעריכה"
2662
 
 
2663
 
#: tests/katetest.cpp:207
2664
 
msgid ""
2665
 
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
2666
 
"open them again."
2667
 
msgstr "הצגת רשימת הקבצים שפתחת לאחרונה, ומתן אפשרות לפתוח אותם שוב בקלות."
2668
 
 
2669
 
#: tests/katetest.cpp:209
2670
 
msgid "&New Window"
2671
 
msgstr "&חלון חדש"
2672
 
 
2673
 
#: tests/katetest.cpp:212
2674
 
msgid "Create another view containing the current document"
2675
 
msgstr "צור תצוגה חדשה המכילה את המסמך הנוכחי"
2676
 
 
2677
 
#: tests/katetest.cpp:214
2678
 
msgid "Choose Editor..."
2679
 
msgstr "בחירת עורך..."
2680
 
 
2681
 
#: tests/katetest.cpp:217
2682
 
msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
2683
 
msgstr "עקוף את הגדרת המערכת עבור רכיב העריכה המוגדר בתור ברירת מחדל"
2684
 
 
2685
 
#: tests/katetest.cpp:220
2686
 
msgid "Close the current document view"
2687
 
msgstr "סגירת תצוגת המסמך הנוכחית"
2688
 
 
2689
 
#: tests/katetest.cpp:227
2690
 
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
2691
 
msgstr "השתמש בפקודה זו כדי להציג או להסתיר את שורת המצב של התצוגה"
2692
 
 
2693
 
#: tests/katetest.cpp:229
2694
 
msgid "Sho&w Path"
2695
 
msgstr "הצג &נתיב"
2696
 
 
2697
 
#: tests/katetest.cpp:232
2698
 
msgid "Show the complete document path in the window caption"
2699
 
msgstr "הצגת הנתיב המלא של המסמך בכותרת החלון"
2700
 
 
2701
 
#: tests/katetest.cpp:236
2702
 
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
2703
 
msgstr "הגדרת הקצאות קיצורי המקשים של התוכנית."
2704
 
 
2705
 
#: tests/katetest.cpp:240
2706
 
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
2707
 
msgstr "בחירת הפריטים שיופיעו בסרגלי הכלים."
2708
 
 
2709
 
#: tests/katetest.cpp:244
2710
 
msgid "&About Editor Component"
2711
 
msgstr "&אודות רכיב העריכה"
2712
 
 
2713
 
#: tests/katetest.cpp:260
2714
 
msgid " INS "
2715
 
msgstr " הוספה "
2716
 
 
2717
 
#: tests/katetest.cpp:264 tests/katetest.cpp:610
2718
 
msgid " LINE "
2719
 
msgstr " שורה "
2720
 
 
2721
 
#: tests/katetest.cpp:321
2722
 
msgid "Open File"
2723
 
msgstr "פתח קובץ"
2724
 
 
2725
 
#: tests/katetest.cpp:336
2726
 
msgid ""
2727
 
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
2728
 
"for the current user."
2729
 
msgstr ""
2730
 
"אין אפשרות לפתוח את הקובץ, אנא בדוק אם הוא קיים או האם הוא בר קריאה על ידי "
2731
 
"המשתמש הנוכחי."
2732
 
 
2733
 
#: tests/katetest.cpp:604
2734
 
#, kde-format
2735
 
msgid " Line: %1 Col: %2 "
2736
 
msgstr " שורה: %1 עמודה: %2 "
2737
 
 
2738
 
#: tests/katetest.cpp:610
2739
 
msgid " BLOCK "
2740
 
msgstr " בלוק "
2741
 
 
2742
 
#: tests/katetest.cpp:679
2743
 
msgid "Read the contents of stdin"
2744
 
msgstr "קריאת תוכן הקלט הסטנדרטי"
2745
 
 
2746
 
#: tests/katetest.cpp:680
2747
 
msgid "Set encoding for the file to open"
2748
 
msgstr "הגדרת קידוד הקובץ לפתיחה"
2749
 
 
2750
 
#: tests/katetest.cpp:681
2751
 
msgid "Navigate to this line"
2752
 
msgstr "דילוג לשורה זו"
2753
 
 
2754
 
#: tests/katetest.cpp:682
2755
 
msgid "Navigate to this column"
2756
 
msgstr "דילוג לעמודה זו"
2757
 
 
2758
 
#: tests/katetest.cpp:683
2759
 
msgid "Document to open"
2760
 
msgstr "מסמך לפתיחה"
2761
 
 
2762
 
#: tests/katetest.cpp:689
2763
 
msgid "KWrite"
2764
 
msgstr "KWrite"
2765
 
 
2766
 
#: tests/katetest.cpp:691
2767
 
msgid "KWrite - Text Editor"
2768
 
msgstr "‏KWrite - עורך טקסט"
2769
 
 
2770
 
#: tests/katetest.cpp:692
2771
 
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
2772
 
msgstr "(c) 2000-2005 The Kate Authors‎"
2773
 
 
2774
 
#: tests/katetest.cpp:822
2775
 
#, kde-format
2776
 
msgid ""
2777
 
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
2778
 
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\". זה לא קובץ רגיל. זוהי תיקייה."
2779
 
 
2780
 
#: tests/katetest.cpp:839
2781
 
msgid "Choose Editor Component"
2782
 
msgstr "בחירת רכיב עריכה"
2783
 
 
2784
 
#: tests/test_regression.cpp:104
2785
 
msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
2786
 
msgstr "ספרייה המכילה בדיקות, ספריית בסיס וספריות פלט"
2787
 
 
2788
 
#: tests/test_regression.cpp:105
2789
 
msgid ""
2790
 
"Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
2791
 
"the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
2792
 
msgstr ""
2793
 
 
2794
 
#: tests/test_regression.cpp:107
2795
 
msgid "Do not suppress debug output"
2796
 
msgstr "אל תכבה פלט ניפוי באגים"
2797
 
 
2798
 
#: tests/test_regression.cpp:109
2799
 
msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
2800
 
msgstr "יצירת קו בסיס מחדש (במקום בדיקה)"
2801
 
 
2802
 
#: tests/test_regression.cpp:110
2803
 
msgid "Keep output files even on success"
2804
 
msgstr "שמירת קבצי פלט אפילו במקרה של הצלחה"
2805
 
 
2806
 
#: tests/test_regression.cpp:111
2807
 
msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
2808
 
msgstr "שמירת הכישלונות של בדיקות אלה כתצלום כישלונות <snapshot>"
2809
 
 
2810
 
#: tests/test_regression.cpp:113
2811
 
msgid "Show the window while running tests"
2812
 
msgstr "הצגת החלון במהלך ביצוע הבדיקות"
2813
 
 
2814
 
#: tests/test_regression.cpp:115
2815
 
msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
2816
 
msgstr "ביצוע בדיקה אחת בלבד. ניתן להשתמש במספר אפשרויות."
2817
 
 
2818
 
#: tests/test_regression.cpp:117
2819
 
msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
2820
 
msgstr "שמור פלט בספרייה <directory> במקום ב־‎<base_dir>/output‎"
2821
 
 
2822
 
#: tests/test_regression.cpp:118
2823
 
msgid "Run each test case in a separate process."
2824
 
msgstr "הפעל כל בדיקה בתהליך נפרד"
2825
 
 
2826
 
#: tests/test_regression.cpp:119
2827
 
msgid ""
2828
 
"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if "
2829
 
"-b is not specified."
2830
 
msgstr ""
2831
 
"הספרייה המכילה את הבדיקות, ספריית הבסיס וספריית הפלט. בשימוש רק אם הדגל ‎-b "
2832
 
"לא הוגדר."
2833
 
 
2834
 
#: tests/test_regression.cpp:120
2835
 
msgid ""
2836
 
"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent "
2837
 
"to -t)."
2838
 
msgstr "נתיב יחסי אל מקרה מבחן או ספריית מקרי מבחן לבדיקה (זהה ל־‎-t)."
2839
 
 
2840
 
#: tests/test_regression.cpp:137
2841
 
msgid "TestRegression"
2842
 
msgstr "TestRegression"
2843
 
 
2844
 
#: tests/test_regression.cpp:138
2845
 
msgid "Regression tester for kate"
2846
 
msgstr "בודק רגרסיות עבור kate"
2847
 
 
2848
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
2849
 
msgid "<Unchanged>"
2850
 
msgstr "<ללא שינויים>"
2851
 
 
2852
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
2853
 
msgid "Use Default"
2854
 
msgstr ""
2855
 
 
2856
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184
2857
 
msgid "New Filetype"
2858
 
msgstr "סוג קובץ חדש"
2859
 
 
2860
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238
2861
 
#, kde-format
2862
 
msgid "Properties of %1"
2863
 
msgstr "מאפייני %1"
2864
 
 
2865
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
2866
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
2867
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:268 rc.cpp:432
2868
 
msgid "Properties"
2869
 
msgstr "מאפיינים"
2870
 
 
2871
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288
2872
 
msgid ""
2873
 
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
2874
 
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
2875
 
"as well."
2876
 
msgstr ""
2877
 
"בחר את טיפוסי ה־Mime שברצונך לשייך לסוג קובץ זה.\n"
2878
 
"שים לב כי אפשרות זו תביא גם לעריכה אוטומטית של סיומות הקבצים המשוייכות."
2879
 
 
2880
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290
2881
 
msgid "Select Mime Types"
2882
 
msgstr "בחירת טיפוסי Mime"
2883
 
 
2884
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
2885
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2886
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
2887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2888
 
#: rc.cpp:737 rc.cpp:761
2889
 
msgid "F&ind:"
2890
 
msgstr "&חפש:"
2891
 
 
2892
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
2893
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
2894
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
2895
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
2896
 
#: rc.cpp:740 rc.cpp:764
2897
 
msgid "Text to search for"
2898
 
msgstr "טקסט לחיפוש"
2899
 
 
2900
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
2901
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
2902
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
2903
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
2904
 
#: rc.cpp:743 rc.cpp:767
2905
 
msgid "Jump to next match"
2906
 
msgstr "קפוץ להתאמה הבאה"
2907
 
 
2908
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
2909
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
2910
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
2911
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
2912
 
#: rc.cpp:746 rc.cpp:770
2913
 
msgid "&Next"
2914
 
msgstr "&הבא"
2915
 
 
2916
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
2917
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
2918
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
2919
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
2920
 
#: rc.cpp:749 rc.cpp:773
2921
 
msgid "Jump to previous match"
2922
 
msgstr "קפוץ להתאמה הקודמת"
2923
 
 
2924
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
2925
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
2926
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
2927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
2928
 
#: rc.cpp:752 rc.cpp:776
2929
 
msgid "&Previous"
2930
 
msgstr "ה&קודם"
2931
 
 
2932
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
2933
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
2934
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
2935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
2936
 
#: rc.cpp:755 rc.cpp:815
2937
 
msgid "&Match case"
2938
 
msgstr "התאם &רישיות"
2939
 
 
2940
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
2941
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
2942
 
#: rc.cpp:758
2943
 
msgid "Switch to power search and replace bar"
2944
 
msgstr "החלף לסרגל חיפוש מתקדם"
2945
 
 
2946
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
2947
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2948
 
#: rc.cpp:779
2949
 
msgid "Rep&lace:"
2950
 
msgstr "ה&חלף:"
2951
 
 
2952
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
2953
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
2954
 
#: rc.cpp:782
2955
 
msgid "Text to replace with"
2956
 
msgstr "טקסט להחלפה"
2957
 
 
2958
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
2959
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
2960
 
#: rc.cpp:785
2961
 
msgid "Replace next match"
2962
 
msgstr "החלף את ההתאמה הבאה"
2963
 
 
2964
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
2965
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
2966
 
#: rc.cpp:788
2967
 
msgid "&Replace"
2968
 
msgstr "ה&חלף"
2969
 
 
2970
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
2971
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
2972
 
#: rc.cpp:791
2973
 
msgid "Replace all matches"
2974
 
msgstr "החלף את כל ההתאמות"
2975
 
 
2976
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
2977
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
2978
 
#: rc.cpp:794
2979
 
msgid "Replace &All"
2980
 
msgstr "החלף &הכל"
2981
 
 
2982
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
2983
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
2984
 
#: rc.cpp:797
2985
 
msgid "Search mode"
2986
 
msgstr "מצב חיפוש"
2987
 
 
2988
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
2989
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
2990
 
#: rc.cpp:800
2991
 
msgid "Plain text"
2992
 
msgstr ""
2993
 
 
2994
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
2995
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
2996
 
#: rc.cpp:803
2997
 
msgid "Whole words"
2998
 
msgstr ""
2999
 
 
3000
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
3001
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3002
 
#: rc.cpp:806
3003
 
msgid "Escape sequences"
3004
 
msgstr ""
3005
 
 
3006
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
3007
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3008
 
#: rc.cpp:809
3009
 
msgid "Regular expression"
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
3013
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
3014
 
#: rc.cpp:812
3015
 
msgid "Case-sensitive searching"
3016
 
msgstr "חיפוש תלוי רישיות"
3017
 
 
3018
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
3019
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
3020
 
#: rc.cpp:818
3021
 
msgid "Selection &only"
3022
 
msgstr "בחירה בלב&ד"
3023
 
 
3024
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
3025
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3026
 
#: rc.cpp:821
3027
 
msgid "Mo&de:"
3028
 
msgstr ""
3029
 
 
3030
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
3031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
3032
 
#: rc.cpp:824
3033
 
msgid "&Find All"
3034
 
msgstr ""
3035
 
 
3036
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
3037
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3038
 
#: rc.cpp:827
3039
 
msgid "Switch to incremental search bar"
3040
 
msgstr "השתמש בסרגל חיפוש מתווסף"
3041
 
 
3042
 
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
3043
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3044
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
3045
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3046
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
3047
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3048
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:854 rc.cpp:872
3049
 
msgid "&File"
3050
 
msgstr "&קובץ"
3051
 
 
3052
 
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
3053
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3054
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
3055
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3056
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
3057
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3058
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:857 rc.cpp:875
3059
 
msgid "&Edit"
3060
 
msgstr "&עריכה"
3061
 
 
3062
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
3063
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
3064
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
3065
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
3066
 
#: rc.cpp:860 rc.cpp:878
3067
 
msgid "&View"
3068
 
msgstr "&תצוגה"
3069
 
 
3070
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
3071
 
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
3072
 
#: rc.cpp:881
3073
 
msgid "&Code Folding"
3074
 
msgstr "&קיפול קוד"
3075
 
 
3076
 
#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
3077
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3078
 
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
3079
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3080
 
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
3081
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3082
 
#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
3083
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3084
 
#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
3085
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3086
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
3087
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3088
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
3089
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3090
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:14 rc.cpp:23 rc.cpp:863 rc.cpp:884
3091
 
msgid "&Tools"
3092
 
msgstr "&כלים"
3093
 
 
3094
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:77
3095
 
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
3096
 
#: rc.cpp:887
3097
 
msgid "Word Completion"
3098
 
msgstr "השלמת מילים אוטומטית"
3099
 
 
3100
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
3101
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3102
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:104
3103
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3104
 
#: rc.cpp:866 rc.cpp:890
3105
 
msgid "&Settings"
3106
 
msgstr "&הגדרות"
3107
 
 
3108
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
3109
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3110
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:123
3111
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3112
 
#: rc.cpp:869 rc.cpp:893
3113
 
msgid "Main Toolbar"
3114
 
msgstr "סרגל כלים ראשי"
3115
 
 
3116
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
3117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
3118
 
#: rc.cpp:672
3119
 
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
3120
 
msgstr "&סמני גלישת שורות דינמית (אם האפשרות נבחרה):"
3121
 
 
3122
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
3123
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
3124
 
#: rc.cpp:675
3125
 
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
3126
 
msgstr "בחר מתי יוצגו סמני גלישת השורות הדינמית."
3127
 
 
3128
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
3129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
3130
 
#: rc.cpp:678
3131
 
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
3132
 
msgstr "ישר שורות שגולשות דינמית לעומק הזחה:"
3133
 
 
3134
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
3135
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3136
 
#: rc.cpp:682
3137
 
#, no-c-format
3138
 
msgid ""
3139
 
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
3140
 
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
3141
 
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
3142
 
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
3143
 
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
3144
 
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
3145
 
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
3146
 
msgstr ""
3147
 
 
3148
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
3149
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3150
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
3151
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3152
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:685
3153
 
msgid "Disabled"
3154
 
msgstr "מבוטל"
3155
 
 
3156
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
3157
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3158
 
#: rc.cpp:689
3159
 
#, no-c-format
3160
 
msgid "% of View Width"
3161
 
msgstr "אחוזים מרוחב התצוגה"
3162
 
 
3163
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
3164
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
3165
 
#: rc.cpp:558 dialogs/katedialogs.cpp:733
3166
 
msgid "Borders"
3167
 
msgstr "גבולות"
3168
 
 
3169
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
3170
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3171
 
#: rc.cpp:561
3172
 
msgid ""
3173
 
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
3174
 
"folding, if code folding is available."
3175
 
msgstr ""
3176
 
"אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג סימנים לקיפול קוד, אם קיפול הקוד זמין."
3177
 
 
3178
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
3179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3180
 
#: rc.cpp:564
3181
 
msgid "Show &folding markers (if available)"
3182
 
msgstr "הצג &סימני קיפול (אם ניתן)"
3183
 
 
3184
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
3185
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3186
 
#: rc.cpp:567
3187
 
msgid ""
3188
 
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
3189
 
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for "
3190
 
"instance.</p>"
3191
 
msgstr ""
3192
 
"<p>אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג מסגרת סמלים בצד שמאל.</p><p>מסגרת "
3193
 
"הסמלים מציגה, למשל, סימונים של סימניות.</p>"
3194
 
 
3195
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
3196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3197
 
#: rc.cpp:570
3198
 
msgid "Show &icon border"
3199
 
msgstr "הצג מסגרת סמ&לים"
3200
 
 
3201
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
3202
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3203
 
#: rc.cpp:573
3204
 
msgid ""
3205
 
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
3206
 
"left hand side."
3207
 
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג את מספרי השורות בצד שמאל."
3208
 
 
3209
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
3210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3211
 
#: rc.cpp:576
3212
 
msgid "Show &line numbers"
3213
 
msgstr "הצג מספ&רי שורות"
3214
 
 
3215
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
3216
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3217
 
#: rc.cpp:579
3218
 
msgid ""
3219
 
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
3220
 
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
3221
 
msgstr ""
3222
 
"<p>אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג סימונים על גבי פס הגלילה "
3223
 
"האנכי.</p> <p>סימונים אלה מציגים למשל את מיקומן של סימניות.</p>"
3224
 
 
3225
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
3226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3227
 
#: rc.cpp:582
3228
 
msgid "Show &scrollbar marks"
3229
 
msgstr "הצג סימונים על גבי &פס הגלילה"
3230
 
 
3231
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
3232
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3233
 
#: rc.cpp:585
3234
 
msgid ""
3235
 
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
3236
 
msgstr "בחר כיצד יש למיין את הסימניות בתפריט <b>סימניות</b>."
3237
 
 
3238
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
3239
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3240
 
#: rc.cpp:588
3241
 
msgid "Sort Bookmarks Menu"
3242
 
msgstr "מיון תפריט הסימניות"
3243
 
 
3244
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
3245
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3246
 
#: rc.cpp:591
3247
 
msgid ""
3248
 
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
3249
 
"is placed in the document."
3250
 
msgstr "כל סימנייה חדשה תתווסף בסוף הרשימה, בלי קשר למיקומה במסמך."
3251
 
 
3252
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
3253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3254
 
#: rc.cpp:594
3255
 
msgid "By c&reation"
3256
 
msgstr "לפי &תאריך יצירה"
3257
 
 
3258
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
3259
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3260
 
#: rc.cpp:597
3261
 
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
3262
 
msgstr "הסימניות ימויינו על פי מספרי השורות שבהן הן ממוקמות."
3263
 
 
3264
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
3265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3266
 
#: rc.cpp:600
3267
 
msgid "By &position"
3268
 
msgstr "לפי &מיקום"
3269
 
 
3270
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
3271
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
3272
 
#: rc.cpp:707
3273
 
msgid ""
3274
 
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
3275
 
"a restart is recommended."
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
3279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
3280
 
#: rc.cpp:710
3281
 
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
3282
 
msgstr "אפשר מצב של משתמש מתקדם (מצב KDE 3)"
3283
 
 
3284
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
3285
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
3286
 
#: rc.cpp:713
3287
 
msgid ""
3288
 
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
3289
 
"indent lines."
3290
 
msgstr ""
3291
 
"אם אפשרות זו נבחרת, העורך יציג קווים אנכיים שיסייעו לך לזהות את קווי ההזחה."
3292
 
 
3293
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
3294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
3295
 
#: rc.cpp:716
3296
 
msgid "Show i&ndentation lines"
3297
 
msgstr "הצג &קווי הזחה"
3298
 
 
3299
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
3300
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
3301
 
#: rc.cpp:719
3302
 
msgid ""
3303
 
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
3304
 
"highlighted."
3305
 
msgstr "אם אפשרות זו מסומנת, המרחב בין הסוגריים יסומן בצבע שונה"
3306
 
 
3307
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
3308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
3309
 
#: rc.cpp:722
3310
 
msgid "Highlight range between selected brackets"
3311
 
msgstr "סמן מרחב בין סוגריים מתאימים"
3312
 
 
3313
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
3314
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabulators)
3315
 
#: rc.cpp:250
3316
 
msgid "Tabulators"
3317
 
msgstr "טאבים"
3318
 
 
3319
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
3320
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3321
 
#: rc.cpp:253
3322
 
msgid ""
3323
 
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
3324
 
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
3325
 
"spaces instead of a TAB character."
3326
 
msgstr ""
3327
 
 
3328
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
3329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3330
 
#: rc.cpp:256
3331
 
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
3332
 
msgstr "השתמש ב&רווחים במקום טאבים"
3333
 
 
3334
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
3335
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3336
 
#: rc.cpp:695
3337
 
msgid ""
3338
 
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
3339
 
"text."
3340
 
msgstr "העורך יציג סמל שיצביע על הימצאותו של טאב בטקסט."
3341
 
 
3342
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
3343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3344
 
#: rc.cpp:698
3345
 
msgid "&Highlight tabulators"
3346
 
msgstr "ה&דגש טאבים"
3347
 
 
3348
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
3349
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3350
 
#: rc.cpp:507
3351
 
msgid "Tab wi&dth:"
3352
 
msgstr "רו&חב טאב:"
3353
 
 
3354
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
3355
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
3356
 
#: rc.cpp:26
3357
 
msgid "Static Word Wrap"
3358
 
msgstr "גלישת שורות סטטית"
3359
 
 
3360
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
3361
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3362
 
#: rc.cpp:29
3363
 
msgid ""
3364
 
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3365
 
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
3366
 
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
3367
 
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
3368
 
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
3369
 
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page.</p>"
3370
 
msgstr ""
3371
 
"<p>פתיחת שורה חדשה באופן אוטומטי כאשר השורה הנוכחית גולשת מעבר לגודל שנקבע "
3372
 
"באפשרות <b>גלישת שורות בעמודה:</b>.</p><p> אפשרות זאת לא משנה שורות קיימות "
3373
 
"בטקסט - יש להשתמש באפשרות<b>החל גלישת שורות סטטית</b> בתפריט <b>כלים</b> כדי "
3374
 
"לעשות זאת.</p><p>אם ברצונך ששורות יגלשו <i>באופן ויזואלי</i> בהתאם לגודל "
3375
 
"החלון במקום זאת, בחר באפשרות <b>גלישת שורות דינמית</b> בדף ההגדרות <b>ברירות "
3376
 
"מחדל של  תצוגה</b>."
3377
 
 
3378
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
3379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3380
 
#: rc.cpp:32
3381
 
msgid "Enable static &word wrap"
3382
 
msgstr "אפשר &גלישת שורות סטטית"
3383
 
 
3384
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
3385
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3386
 
#: rc.cpp:35
3387
 
msgid ""
3388
 
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
3389
 
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
3390
 
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
3391
 
msgstr ""
3392
 
"<p> אם אפשרות זאת מופעלת, יוצג קו אנכי בעמודה בה תתבצע גלישת שורות, כמוגדר "
3393
 
"במאפייני ה<string>עריכה</string>. <p> שים לב שסימון גלישת השורות יוצג רק אם "
3394
 
"נבחר גופן בעל רוחב קבוע."
3395
 
 
3396
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
3397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3398
 
#: rc.cpp:38
3399
 
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
3400
 
msgstr "הצג סימון גלישת שורות ס&טטית (אם האפשרות נבחרה)"
3401
 
 
3402
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
3403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
3404
 
#: rc.cpp:41
3405
 
msgid "W&rap words at:"
3406
 
msgstr "גלישת שורות ב&עמודה:"
3407
 
 
3408
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
3409
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
3410
 
#: rc.cpp:44
3411
 
msgid ""
3412
 
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
3413
 
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
3414
 
msgstr ""
3415
 
"אם האפשרות גלישת שורות נבחרת, ערך זה קובע את האורך (בתווים) שאחריו יפתח "
3416
 
"העורך שורה חדשה באופן אוטומטי."
3417
 
 
3418
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
3419
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
3420
 
#: rc.cpp:47
3421
 
msgid "Misc"
3422
 
msgstr "שונות"
3423
 
 
3424
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:165
3425
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3426
 
#: rc.cpp:292
3427
 
msgid ""
3428
 
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
3429
 
"when they are left by the insertion cursor."
3430
 
msgstr ""
3431
 
"אם אפשרות זו נבחרת, העורך ימחק מרווחים עודפים בסופי שורות כאשר סמן ההוספה "
3432
 
"עוזב את השורה."
3433
 
 
3434
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
3435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3436
 
#: rc.cpp:53
3437
 
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
3438
 
msgstr "הסר רווחים &עודפים בעת עריכה"
3439
 
 
3440
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
3441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
3442
 
#: rc.cpp:701
3443
 
msgid "Highlight trailing &spaces"
3444
 
msgstr "ה&דגש רווחים עודפים"
3445
 
 
3446
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
3447
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3448
 
#: rc.cpp:56
3449
 
msgid ""
3450
 
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
3451
 
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
3452
 
msgstr ""
3453
 
"כאשר המשתמש מזין תו פותח סוגריים ([, ( או {), Kate יוסיף באופן אוטומטי את "
3454
 
"התו הסוגר (}, ) או ]) אחרי הסמן."
3455
 
 
3456
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
3457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3458
 
#: rc.cpp:59
3459
 
msgid "Auto &brackets"
3460
 
msgstr "סוגריים או&טומטיים"
3461
 
 
3462
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
3463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
3464
 
#: rc.cpp:62
3465
 
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
3466
 
msgstr ""
3467
 
 
3468
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
3469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
3470
 
#: rc.cpp:65
3471
 
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
3472
 
msgstr ""
3473
 
 
3474
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
3475
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
3476
 
#: rc.cpp:171
3477
 
msgid "Folder Config File"
3478
 
msgstr "קובץ הגדרות תיקייה"
3479
 
 
3480
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
3481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3482
 
#: rc.cpp:174
3483
 
msgid "Search &depth for config file:"
3484
 
msgstr "&עומק חיפוש עבור קובץ ההגדרות:"
3485
 
 
3486
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
3487
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3488
 
#: rc.cpp:177
3489
 
msgid ""
3490
 
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a "
3491
 
".kateconfig file and load the settings line from it."
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
3495
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3496
 
#: rc.cpp:180
3497
 
msgid "Do not use config file"
3498
 
msgstr "אל תשתמש בקובץ הגדרות"
3499
 
 
3500
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
3501
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
3502
 
#: rc.cpp:183
3503
 
msgid ""
3504
 
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
3505
 
"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
3506
 
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
3507
 
msgstr ""
3508
 
"<p> גיבוי בעת שמירה יגרום ל־Kate להעתיק את הקובץ שעל הדיסק לקובץ בשם "
3509
 
"\"&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;\", כאשר prefix הוא הקידומת "
3510
 
"ו־suffix הוא הסיומת.<p>כברירת מחדל, הסיומת היא <strong>~</strong> והקידומת "
3511
 
"ריקה."
3512
 
 
3513
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
3514
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
3515
 
#: rc.cpp:186
3516
 
msgid "Backup on Save"
3517
 
msgstr "צור גיבויים בעת שמירה"
3518
 
 
3519
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
3520
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3521
 
#: rc.cpp:189
3522
 
msgid ""
3523
 
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
3524
 
"saving."
3525
 
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, ייווצרו גיבויים לקבצים מקומיים בעת שמירה."
3526
 
 
3527
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
3528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3529
 
#: rc.cpp:192
3530
 
msgid "&Local files"
3531
 
msgstr "קבצים &מקומיים"
3532
 
 
3533
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
3534
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3535
 
#: rc.cpp:195
3536
 
msgid ""
3537
 
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
3538
 
"saving."
3539
 
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, ייווצרו גיבויים לקבצים מרוחקים בעת שמירה."
3540
 
 
3541
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
3542
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3543
 
#: rc.cpp:198
3544
 
msgid "&Remote files"
3545
 
msgstr "קבצים מ&רוחקים"
3546
 
 
3547
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
3548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3549
 
#: rc.cpp:201
3550
 
msgid "&Prefix:"
3551
 
msgstr "&קידומת:"
3552
 
 
3553
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
3554
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
3555
 
#: rc.cpp:204
3556
 
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
3557
 
msgstr "הזן את הקידומת שיש להוסיף לשמות קבצים של קבצי גיבוי."
3558
 
 
3559
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
3560
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3561
 
#: rc.cpp:207
3562
 
msgid "&Suffix:"
3563
 
msgstr "&סיומת:"
3564
 
 
3565
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
3566
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
3567
 
#: rc.cpp:210
3568
 
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
3569
 
msgstr "הזן את הסיומת שיש להוסיף לשמות קבצים של קבצי גיבוי."
3570
 
 
3571
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
3572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
3573
 
#: rc.cpp:358
3574
 
msgid "&Auto completion enabled"
3575
 
msgstr "השלמת מילים &אוטומטית מופעלת"
3576
 
 
3577
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
3578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3579
 
#: rc.cpp:734
3580
 
msgid "Minimal word length to complete:"
3581
 
msgstr ""
3582
 
 
3583
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
3584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
3585
 
#: rc.cpp:414
3586
 
msgid "&Filetype:"
3587
 
msgstr "&סוג קובץ:"
3588
 
 
3589
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
3590
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
3591
 
#: rc.cpp:417
3592
 
msgid "Select the filetype you want to change."
3593
 
msgstr "בחר את סוג הקובץ שברצונך לשנות."
3594
 
 
3595
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
3596
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
3597
 
#: rc.cpp:420
3598
 
msgid "Create a new file type."
3599
 
msgstr "יצירת סוג קובץ חדש."
3600
 
 
3601
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
3602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
3603
 
#: rc.cpp:423
3604
 
msgid "&New"
3605
 
msgstr "&חדש"
3606
 
 
3607
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
3608
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
3609
 
#: rc.cpp:426
3610
 
msgid "Delete the current file type."
3611
 
msgstr "מחיקת סוג הקובץ הנוכחי."
3612
 
 
3613
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
3614
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3615
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
3616
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3617
 
#: rc.cpp:222 rc.cpp:435
3618
 
msgid "&Name:"
3619
 
msgstr "&שם:"
3620
 
 
3621
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
3622
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
3623
 
#: rc.cpp:438
3624
 
msgid ""
3625
 
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
3626
 
msgstr "שם סוג הקובץ יהיה הטקסט המתאים לפריט התפריט."
3627
 
 
3628
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
3629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
3630
 
#: rc.cpp:441
3631
 
msgid "&Section:"
3632
 
msgstr "&פרק:"
3633
 
 
3634
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
3635
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
3636
 
#: rc.cpp:444
3637
 
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
3638
 
msgstr "שם הקבוצה משמש לארגון הקבצים בתפריטים."
3639
 
 
3640
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
3641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
3642
 
#: rc.cpp:447
3643
 
msgid "&Variables:"
3644
 
msgstr "&משתנים:"
3645
 
 
3646
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
3647
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
3648
 
#: rc.cpp:450
3649
 
msgid ""
3650
 
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
3651
 
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
3652
 
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
3653
 
"known variables, see the manual.</p>"
3654
 
msgstr ""
3655
 
 
3656
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
3657
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
3658
 
#: rc.cpp:453
3659
 
msgid "&Highlighting:"
3660
 
msgstr "ה&דגשה:"
3661
 
 
3662
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
3663
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
3664
 
#: rc.cpp:456
3665
 
msgid "&Indentation Mode:"
3666
 
msgstr ""
3667
 
 
3668
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
3669
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
3670
 
#: rc.cpp:459
3671
 
msgid "File e&xtensions:"
3672
 
msgstr "סיומות &קבצים:"
3673
 
 
3674
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
3675
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
3676
 
#: rc.cpp:462
3677
 
msgid ""
3678
 
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
3679
 
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
3680
 
"The string is a semicolon-separated list of masks."
3681
 
msgstr ""
3682
 
 
3683
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
3684
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
3685
 
#: rc.cpp:465
3686
 
msgid "MIME &types:"
3687
 
msgstr "&טיפוסי MIME:"
3688
 
 
3689
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
3690
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
3691
 
#: rc.cpp:468
3692
 
msgid ""
3693
 
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
3694
 
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; "
3695
 
"text/english</code>."
3696
 
msgstr ""
3697
 
 
3698
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
3699
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
3700
 
#: rc.cpp:471
3701
 
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
3702
 
msgstr "מציג אשף שמאפשר לך בקלות לבחור טיפוסי נתונים."
3703
 
 
3704
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
3705
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
3706
 
#: rc.cpp:474
3707
 
msgid "P&riority:"
3708
 
msgstr "&עדיפות:"
3709
 
 
3710
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
3711
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
3712
 
#: rc.cpp:477
3713
 
msgid ""
3714
 
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
3715
 
"same file, the one with the highest priority will be used."
3716
 
msgstr ""
3717
 
"קובע עדיפות עבור סוג קובץ זה. אם יותר מאשר טיפס אחד, הטיפוס עם העדיפות "
3718
 
"הגבוהה ביותר יהיה בשימוש."
3719
 
 
3720
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
3721
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
3722
 
#: rc.cpp:480
3723
 
msgid "Download Highlighting Files..."
3724
 
msgstr "הורדת קבצי הדגשה..."
3725
 
 
3726
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
3727
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
3728
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
3729
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3730
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:294
3731
 
msgid "Command"
3732
 
msgstr "פקודה"
3733
 
 
3734
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
3735
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3736
 
#: rc.cpp:297
3737
 
msgid "Description"
3738
 
msgstr "תיאור"
3739
 
 
3740
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
3741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
3742
 
#: rc.cpp:300
3743
 
msgid "Edit Entry..."
3744
 
msgstr ""
3745
 
 
3746
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
3747
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
3748
 
#: rc.cpp:303
3749
 
msgid "Remove Entry"
3750
 
msgstr ""
3751
 
 
3752
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
3753
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
3754
 
#: rc.cpp:306
3755
 
msgid "Add Entry..."
3756
 
msgstr ""
3757
 
 
3758
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
3759
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
3760
 
#: rc.cpp:309
3761
 
msgid "Further Notes"
3762
 
msgstr "הערות נוספות"
3763
 
 
3764
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
3765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
3766
 
#: rc.cpp:312
3767
 
msgid ""
3768
 
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
3769
 
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign "
3770
 
"<b>shortcuts</b> in the shortcut configuration page after applying the "
3771
 
"changes.</p>"
3772
 
msgstr ""
3773
 
 
3774
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
3775
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
3776
 
#: rc.cpp:116
3777
 
msgid ""
3778
 
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
3779
 
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
3780
 
"Edit menu."
3781
 
msgstr ""
3782
 
 
3783
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
3784
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
3785
 
#: rc.cpp:119
3786
 
msgid "Use Vi input mode"
3787
 
msgstr ""
3788
 
 
3789
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
3790
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
3791
 
#: rc.cpp:122
3792
 
msgid ""
3793
 
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
3794
 
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
3795
 
"search and replace dialog)."
3796
 
msgstr ""
3797
 
"כאשר נבחר, הפקודות של vi יהיו בשימוש במקום אלו של Kate. למשל, לחיצת המקש "
3798
 
"Control+R תפעיל את פקודת שחזר ותנצח את הפקודה הרגילה (הצגת החלון של שינוי "
3799
 
"והחלפה)."
3800
 
 
3801
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
3802
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
3803
 
#: rc.cpp:125
3804
 
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
3805
 
msgstr ""
3806
 
 
3807
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
3808
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
3809
 
#: rc.cpp:128
3810
 
msgid ""
3811
 
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
3812
 
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
3813
 
"messages/errors produced by Vi commands.\n"
3814
 
"\n"
3815
 
"Checking this options will hide this extra status line."
3816
 
msgstr ""
3817
 
 
3818
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
3819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
3820
 
#: rc.cpp:133
3821
 
msgid "Hide the Vi mode status bar"
3822
 
msgstr "הסתר שורת מצב של מצב VI"
3823
 
 
3824
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
3825
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
3826
 
#: rc.cpp:136
3827
 
msgid ""
3828
 
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
3829
 
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
3830
 
"commands.\n"
3831
 
"\n"
3832
 
"Example:\n"
3833
 
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
3834
 
"\n"
3835
 
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
3836
 
msgstr ""
3837
 
 
3838
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
3839
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3840
 
#: rc.cpp:144
3841
 
msgid "Key Mapping"
3842
 
msgstr ""
3843
 
 
3844
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
3845
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3846
 
#: rc.cpp:147
3847
 
msgid "Normal mode"
3848
 
msgstr ""
3849
 
 
3850
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
3851
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
3852
 
#: rc.cpp:153
3853
 
msgid "Replacement"
3854
 
msgstr ""
3855
 
 
3856
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
3857
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
3858
 
#: rc.cpp:156
3859
 
msgid "Remove selected"
3860
 
msgstr ""
3861
 
 
3862
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
3863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
3864
 
#: rc.cpp:159
3865
 
msgid "Add new mapping"
3866
 
msgstr ""
3867
 
 
3868
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
3869
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
3870
 
#: rc.cpp:162
3871
 
msgid "Ignore white space changes"
3872
 
msgstr "התעלם משינויים במרווחים"
3873
 
 
3874
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
3875
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
3876
 
#: rc.cpp:165
3877
 
msgid ""
3878
 
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
3879
 
"using diff(1)."
3880
 
msgstr "חישוב ההבדלים בין תוכן העורך לבין הקובץ שעל הדיסק באמצעות diff(1)‎."
3881
 
 
3882
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
3883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
3884
 
#: rc.cpp:168
3885
 
msgid "&View Difference"
3886
 
msgstr "&הצג הבדלים"
3887
 
 
3888
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
3889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
3890
 
#: rc.cpp:483
3891
 
msgid "Default indentation mode:"
3892
 
msgstr "מצב הזחה ברירת מחדל:"
3893
 
 
3894
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
3895
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
3896
 
#: rc.cpp:486
3897
 
msgid ""
3898
 
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
3899
 
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
3900
 
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
3901
 
"file."
3902
 
msgstr ""
3903
 
 
3904
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
3905
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
3906
 
#: rc.cpp:510
3907
 
msgid "Indentation Properties"
3908
 
msgstr "מאפייני הזחה"
3909
 
 
3910
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:60
3911
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
3912
 
#: rc.cpp:527
3913
 
msgid "Indentation width:"
3914
 
msgstr "רוחב הזחה:"
3915
 
 
3916
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
3917
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
3918
 
#: rc.cpp:501
3919
 
msgid ""
3920
 
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
3921
 
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
3922
 
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
3923
 
"the indentation is divisible by the tab width."
3924
 
msgstr ""
3925
 
 
3926
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
3927
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3928
 
#: rc.cpp:513
3929
 
msgid ""
3930
 
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
3931
 
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
3932
 
msgstr ""
3933
 
 
3934
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:104
3935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3936
 
#: rc.cpp:536
3937
 
msgid "Keep extra spaces"
3938
 
msgstr "השאר רווחים עודפים"
3939
 
 
3940
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
3941
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3942
 
#: rc.cpp:519
3943
 
msgid ""
3944
 
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
3945
 
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
3946
 
msgstr ""
3947
 
"אם אפשרות זו נבחרת, קוד שמודבק מלוח העריכה יוזח. ביצוע פעולת <b>ביטול</b> "
3948
 
"יסיר את ההזחה."
3949
 
 
3950
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:114
3951
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3952
 
#: rc.cpp:542
3953
 
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
3954
 
msgstr "התאם הזחה של קוד שמודבק מלוח העריכה"
3955
 
 
3956
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
3957
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
3958
 
#: rc.cpp:525
3959
 
msgid "Indentation Actions"
3960
 
msgstr "פעולות הזחה"
3961
 
 
3962
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
3963
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3964
 
#: rc.cpp:528
3965
 
msgid ""
3966
 
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
3967
 
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
3968
 
"line."
3969
 
msgstr ""
3970
 
"אם אפשרות זו נבחרת, המקש <b>Backspace</b> מקטין את רמת ההזחה אם הסמן נמצא "
3971
 
"בתחום מרווח כלשהו בתחילת שורה."
3972
 
 
3973
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:133
3974
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3975
 
#: rc.cpp:551
3976
 
msgid "Backspace key in leading blank space unindents"
3977
 
msgstr "&מקש ה־Backspace מבטל הזחה עם רווחים בתחילת שורה"
3978
 
 
3979
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
3980
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3981
 
#: rc.cpp:534
3982
 
msgid ""
3983
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
3984
 
"type=\"text/css\">\n"
3985
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3986
 
"</style></head><body>\n"
3987
 
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
3988
 
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
3989
 
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More "
3990
 
"...</span></a></p></body></html>"
3991
 
msgstr ""
3992
 
 
3993
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
3994
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
3995
 
#: rc.cpp:540
3996
 
msgid ""
3997
 
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
3998
 
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
3999
 
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
4000
 
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
4001
 
msgstr ""
4002
 
 
4003
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
4004
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4005
 
#: rc.cpp:563
4006
 
msgid "Always advance to the next tab position"
4007
 
msgstr "התקדם תמיד למיקום הטאב הבא"
4008
 
 
4009
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
4010
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4011
 
#: rc.cpp:546
4012
 
msgid ""
4013
 
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
4014
 
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation "
4015
 
"width</b>."
4016
 
msgstr ""
4017
 
 
4018
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:189
4019
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4020
 
#: rc.cpp:569
4021
 
msgid "Always increase indentation level"
4022
 
msgstr "הגדל תמיד את עומק ההזחה"
4023
 
 
4024
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
4025
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4026
 
#: rc.cpp:552
4027
 
msgid ""
4028
 
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
4029
 
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
4030
 
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
4031
 
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
4032
 
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
4033
 
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
4034
 
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
4035
 
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section "
4036
 
"<b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single "
4037
 
"tabulator is inserted."
4038
 
msgstr ""
4039
 
 
4040
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:199
4041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4042
 
#: rc.cpp:575
4043
 
msgid "Increase indentation level if in leading blank space"
4044
 
msgstr "הגדל את עומק ההזחה אם השורה מתחילה במרווחים"
4045
 
 
4046
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
4047
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
4048
 
#: rc.cpp:68
4049
 
msgid "Text Cursor Movement"
4050
 
msgstr "תנועת סמן הטקסט"
4051
 
 
4052
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
4053
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
4054
 
#: rc.cpp:71
4055
 
msgid ""
4056
 
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
4057
 
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
4058
 
"end key."
4059
 
msgstr ""
4060
 
"כאשר אפשרות זו נבחרת, לחיצה על המקש Home תגרום לסמן לדלג על מרווחים ולעבור "
4061
 
"לתחילת שורה המכילה טקסט. אפשרות זו פועלת באופן דומה עבור סוף שורה והמקש End."
4062
 
 
4063
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
4064
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
4065
 
#: rc.cpp:74
4066
 
msgid "Smart ho&me and smart end"
4067
 
msgstr "חזרה חכמה ל&תחילת וסוף שורה"
4068
 
 
4069
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
4070
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
4071
 
#: rc.cpp:77
4072
 
msgid ""
4073
 
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and "
4074
 
"<b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the "
4075
 
"line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot "
4076
 
"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
4077
 
"can be very handy for programmers.</p>"
4078
 
msgstr ""
4079
 
"<p>כאשר אפשרות זו נבחרת, הזזה של סמן ההוספה באמצעות המקשים <b>שמאלה</b> "
4080
 
"ו<b>ימינה</b> תגרום למעבר לתחילת/סוף השורה הקודמת/הבאה, בדומה לרוב "
4081
 
"העורכים.</p><p>כאשר אפשרות זו לא נבחרת, לא ניתן יהיה להזיז את סמן ההוספה "
4082
 
"לפני תחילת שורה, אך ניתן יהיה להזיזו מעבר לסוף שורה, דבר אשר עשוי להיות מאוד "
4083
 
"שימושי למתכנתים.</p>"
4084
 
 
4085
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
4086
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
4087
 
#: rc.cpp:80
4088
 
msgid "Wrap c&ursor"
4089
 
msgstr "ג&לישת סמן"
4090
 
 
4091
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
4092
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
4093
 
#: rc.cpp:83
4094
 
msgid ""
4095
 
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
4096
 
"position of the cursor relative to the top of the view."
4097
 
msgstr ""
4098
 
"הגדרת האם המקשים PageUp ו־PageDown ישנו את המיקום האנכי של הסמן ביחס לראש "
4099
 
"התצוגה."
4100
 
 
4101
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
4102
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
4103
 
#: rc.cpp:86
4104
 
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
4105
 
msgstr "‏&PageUp/PageDown מזיזים את הסמן"
4106
 
 
4107
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
4108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
4109
 
#: rc.cpp:89
4110
 
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
4111
 
msgstr "מר&כז אוטומטית את הסמן (שורות):"
4112
 
 
4113
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
4114
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
4115
 
#: rc.cpp:92
4116
 
msgid ""
4117
 
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
4118
 
"possible."
4119
 
msgstr "הגדרת מספר השורות שיש להשאיר מוצגות מעל ומתחת לסמן כאשר הדבר אפשרי."
4120
 
 
4121
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
4122
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
4123
 
#: rc.cpp:98
4124
 
msgid "Text Selection Mode"
4125
 
msgstr "מצב בחירת טקסט"
4126
 
 
4127
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
4128
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
4129
 
#: rc.cpp:101
4130
 
msgid ""
4131
 
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
4132
 
"movement."
4133
 
msgstr "בחירות ישוכתבו על ידי הקלדה ויילכו לאיבוד בעת הזזת הסמן."
4134
 
 
4135
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
4136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
4137
 
#: rc.cpp:104
4138
 
msgid "&Normal"
4139
 
msgstr "&רגיל"
4140
 
 
4141
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
4142
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
4143
 
#: rc.cpp:107
4144
 
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
4145
 
msgstr "בחירות יישארו גם אחרי הזזת הסמן והקלדה."
4146
 
 
4147
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
4148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
4149
 
#: rc.cpp:110
4150
 
msgid "P&ersistent"
4151
 
msgstr "&קבוע"
4152
 
 
4153
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
4154
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
4155
 
#: rc.cpp:216
4156
 
msgid "Edit Command"
4157
 
msgstr "עריכת פקודה"
4158
 
 
4159
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
4160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
4161
 
#: rc.cpp:219
4162
 
msgid "&Associated command:"
4163
 
msgstr "&פקודה משוייכת:"
4164
 
 
4165
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
4166
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
4167
 
#: rc.cpp:225
4168
 
msgid "Choose an icon."
4169
 
msgstr "בחר סמל."
4170
 
 
4171
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
4172
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
4173
 
#: rc.cpp:228
4174
 
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
4175
 
msgstr "<p>סמל זה יוצג בתפריט ובסרגל הכלים.</p>"
4176
 
 
4177
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
4178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
4179
 
#: rc.cpp:231
4180
 
msgid "&Description:"
4181
 
msgstr "&תיאור:"
4182
 
 
4183
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
4184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
4185
 
#: rc.cpp:234
4186
 
msgid "&Category:"
4187
 
msgstr "&קטגוריה:"
4188
 
 
4189
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
4190
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
4191
 
#: rc.cpp:237
4192
 
msgid "File Format"
4193
 
msgstr "תבנית קובץ"
4194
 
 
4195
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
4196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
4197
 
#: rc.cpp:240
4198
 
msgid "&Encoding:"
4199
 
msgstr "&קידוד:"
4200
 
 
4201
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
4202
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
4203
 
#: rc.cpp:243
4204
 
msgid ""
4205
 
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
4206
 
"in the open/save dialog or by using a command line option."
4207
 
msgstr ""
4208
 
 
4209
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
4210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4211
 
#: rc.cpp:246
4212
 
msgid "&Encoding Detection:"
4213
 
msgstr ""
4214
 
 
4215
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
4216
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
4217
 
#: rc.cpp:249
4218
 
msgid ""
4219
 
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
4220
 
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
4221
 
"the content of the file, this detection will be run."
4222
 
msgstr ""
4223
 
 
4224
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
4225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4226
 
#: rc.cpp:252
4227
 
msgid "&Fallback Encoding"
4228
 
msgstr ""
4229
 
 
4230
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
4231
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
4232
 
#: rc.cpp:255
4233
 
msgid ""
4234
 
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
4235
 
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the "
4236
 
"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the "
4237
 
"content of the file.  Before this is used, an attempt will be made to "
4238
 
"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of "
4239
 
"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise "
4240
 
"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
4241
 
msgstr ""
4242
 
 
4243
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
4244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
4245
 
#: rc.cpp:258
4246
 
msgid "E&nd of line:"
4247
 
msgstr "סוף &שורה:"
4248
 
 
4249
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
4250
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4251
 
#: rc.cpp:261
4252
 
msgid "UNIX"
4253
 
msgstr "UNIX"
4254
 
 
4255
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
4256
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4257
 
#: rc.cpp:264
4258
 
msgid "DOS/Windows"
4259
 
msgstr "DOS/Windows"
4260
 
 
4261
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
4262
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4263
 
#: rc.cpp:267
4264
 
msgid "Macintosh"
4265
 
msgstr "Macintosh"
4266
 
 
4267
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
4268
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4269
 
#: rc.cpp:270
4270
 
msgid ""
4271
 
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
4272
 
"The first found end of line type will be used for the whole file."
4273
 
msgstr ""
4274
 
 
4275
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
4276
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4277
 
#: rc.cpp:273
4278
 
msgid "A&utomatic end of line detection"
4279
 
msgstr "זיהוי אוטומטי של &סוף שורה"
4280
 
 
4281
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
4282
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4283
 
#: rc.cpp:276
4284
 
msgid ""
4285
 
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
4286
 
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
4287
 
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
4288
 
"document."
4289
 
msgstr ""
4290
 
 
4291
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
4292
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4293
 
#: rc.cpp:279
4294
 
msgid "Enable byte order marker"
4295
 
msgstr ""
4296
 
 
4297
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136
4298
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
4299
 
#: rc.cpp:282
4300
 
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
4301
 
msgstr "ניקיון אוטומטי בעת טעינה ושמירה"
4302
 
 
4303
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
4304
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4305
 
#: rc.cpp:285
4306
 
msgid ""
4307
 
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
4308
 
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
4309
 
"if you reload the file."
4310
 
msgstr ""
4311
 
"העורך יבטל באופן אוטומטי רווחים עודפים בסופן של שורות טקסט בעת טעינת הקובץ "
4312
 
"ושמירתו. שינוי זה יהיה גלוי אחרי שמירה רק אם תטען מחדש את הקובץ."
4313
 
 
4314
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145
4315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4316
 
#: rc.cpp:288
4317
 
msgid "Re&move trailing spaces"
4318
 
msgstr "ה&סר רווחים עודפים"
4319
 
 
4320
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
4321
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
4322
 
#: rc.cpp:315
4323
 
msgid "Sorting"
4324
 
msgstr "מיון"
4325
 
 
4326
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
4327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
4328
 
#: rc.cpp:318
4329
 
msgid "Alphabetical"
4330
 
msgstr "אלפביתי"
4331
 
 
4332
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
4333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
4334
 
#: rc.cpp:321
4335
 
msgid "Reverse"
4336
 
msgstr "הפוך"
4337
 
 
4338
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
4339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
4340
 
#: rc.cpp:324
4341
 
msgid "Case sensitive"
4342
 
msgstr ""
4343
 
 
4344
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
4345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
4346
 
#: rc.cpp:327
4347
 
msgid "Inheritance depth"
4348
 
msgstr ""
4349
 
 
4350
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
4351
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4352
 
#: rc.cpp:330
4353
 
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
4354
 
msgstr ""
4355
 
 
4356
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
4357
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
4358
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
4359
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
4360
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
4361
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
4362
 
#: rc.cpp:333 rc.cpp:372 rc.cpp:408
4363
 
msgid "^"
4364
 
msgstr "^"
4365
 
 
4366
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
4367
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
4368
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
4369
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
4370
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
4371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
4372
 
#: rc.cpp:336 rc.cpp:375 rc.cpp:411
4373
 
msgid "\\/"
4374
 
msgstr "\\/"
4375
 
 
4376
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
4377
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
4378
 
#: rc.cpp:339
4379
 
msgid "Filtering"
4380
 
msgstr "סינון"
4381
 
 
4382
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
4383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
4384
 
#: rc.cpp:342
4385
 
msgid "Suitable context matches only"
4386
 
msgstr "התאמות עם הקשר מתאים בלבד"
4387
 
 
4388
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
4389
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
4390
 
#: rc.cpp:345
4391
 
msgid "Hide completions with the following attributes:"
4392
 
msgstr "הסתר השלמות עם התכונות הבאות:"
4393
 
 
4394
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
4395
 
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
4396
 
#: rc.cpp:348
4397
 
msgid "Maximum inheritance depth:"
4398
 
msgstr ""
4399
 
 
4400
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
4401
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
4402
 
#: rc.cpp:351
4403
 
msgid "Infinity"
4404
 
msgstr "אינסוף"
4405
 
 
4406
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
4407
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
4408
 
#: rc.cpp:354
4409
 
msgid "Grouping"
4410
 
msgstr "קיבוץ"
4411
 
 
4412
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
4413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4414
 
#: rc.cpp:357
4415
 
msgid "Grouping Method"
4416
 
msgstr ""
4417
 
 
4418
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
4419
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4420
 
#: rc.cpp:360
4421
 
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
4422
 
msgstr "סוג תחום (מקומי, תחום שמות, גלובלי)"
4423
 
 
4424
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
4425
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4426
 
#: rc.cpp:363
4427
 
msgid "Scope (eg. per class)"
4428
 
msgstr "תחום (לדוגמה לפי מחלקה)"
4429
 
 
4430
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
4431
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4432
 
#: rc.cpp:366
4433
 
msgid "Access type (public etc.)"
4434
 
msgstr "הרשאות גישה לפריט (public וכו')"
4435
 
 
4436
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
4437
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4438
 
#: rc.cpp:369
4439
 
msgid "Item type (function etc.)"
4440
 
msgstr "טיפוסי הפריט (פונקציה וכו')"
4441
 
 
4442
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
4443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4444
 
#: rc.cpp:378
4445
 
msgid "Access Grouping Properties"
4446
 
msgstr ""
4447
 
 
4448
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
4449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
4450
 
#: rc.cpp:381
4451
 
msgid "Include const in grouping"
4452
 
msgstr "כלול const בקיבוץ"
4453
 
 
4454
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
4455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
4456
 
#: rc.cpp:384
4457
 
msgid "Include static in grouping"
4458
 
msgstr "כלול static בקיבוץ"
4459
 
 
4460
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
4461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
4462
 
#: rc.cpp:387
4463
 
msgid "Include signals and slots in grouping"
4464
 
msgstr "כלול signals ו־slots בקיבוץ"
4465
 
 
4466
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
4467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4468
 
#: rc.cpp:390
4469
 
msgid "Item Grouping properties"
4470
 
msgstr "מאפיינים קיבוץ פריטים"
4471
 
 
4472
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
4473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
4474
 
#: rc.cpp:393
4475
 
msgid "Include templates in grouping"
4476
 
msgstr "כלול templates בקיבוץ"
4477
 
 
4478
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
4479
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
4480
 
#: rc.cpp:396
4481
 
msgid "Column Merging"
4482
 
msgstr "מיזוג עמודות"
4483
 
 
4484
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
4485
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4486
 
#: rc.cpp:399
4487
 
msgid "Columns"
4488
 
msgstr "עמודות"
4489
 
 
4490
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
4491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4492
 
#: rc.cpp:402
4493
 
msgid "Merged"
4494
 
msgstr "ממוזגות"
4495
 
 
4496
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
4497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4498
 
#: rc.cpp:405
4499
 
msgid "Shown"
4500
 
msgstr "מוצגות"
4501
 
 
4502
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
4503
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4504
 
#: rc.cpp:603
4505
 
msgid "Text Area Background"
4506
 
msgstr "רקע של איזור הטקסט"
4507
 
 
4508
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
4509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4510
 
#: rc.cpp:606
4511
 
msgid "Normal text:"
4512
 
msgstr "טקסט רגיל:"
4513
 
 
4514
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
4515
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
4516
 
#: rc.cpp:609
4517
 
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
4518
 
msgstr "<p>הגדרת צבע הרקע של איזור העריכה.</p>"
4519
 
 
4520
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
4521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4522
 
#: rc.cpp:612
4523
 
msgid "Selected text:"
4524
 
msgstr "טקסט נבחר:"
4525
 
 
4526
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
4527
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
4528
 
#: rc.cpp:615
4529
 
msgid ""
4530
 
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4531
 
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
4532
 
msgstr ""
4533
 
"<p> הגדרת צבע הרקע של בחירות. לשם הגדרת צבע </p><p> הטקסט של טקסט נבחר, "
4534
 
"השתמש בדו־שיח <b>הגדרות הדגשה</b>. </p>"
4535
 
 
4536
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
4537
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4538
 
#: rc.cpp:618
4539
 
msgid "Current line:"
4540
 
msgstr "שורה נוכחית:"
4541
 
 
4542
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
4543
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
4544
 
#: rc.cpp:621
4545
 
msgid ""
4546
 
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
4547
 
"line where your cursor is positioned.</p>"
4548
 
msgstr ""
4549
 
"<p> הגדרת צבע הרקע של השורה הפעילה כרגע, דהיינו השורה בה ממוקם הסמן שלך. </p>"
4550
 
 
4551
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
4552
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
4553
 
#: rc.cpp:624
4554
 
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
4555
 
msgstr "<p>בחירת סוג הסימון שברצונך לשנות.</p>"
4556
 
 
4557
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
4558
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
4559
 
#: rc.cpp:627
4560
 
msgid ""
4561
 
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
4562
 
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4563
 
msgstr ""
4564
 
"<p> הגדרת צבע הרקע של סוג הסימון הנבחר.</p> <p> <b>הערה</b>: צבע הסימון מוצג "
4565
 
"בצבע בהיר יותר, בגלל שקיפות. </p>"
4566
 
 
4567
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
4568
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4569
 
#: rc.cpp:630
4570
 
msgid "Additional Elements"
4571
 
msgstr "מרכיבים נוספים"
4572
 
 
4573
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
4574
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4575
 
#: rc.cpp:633
4576
 
msgid "Left border background:"
4577
 
msgstr "רקע גבול שמאלי:"
4578
 
 
4579
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
4580
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4581
 
#: rc.cpp:636
4582
 
msgid "Line numbers:"
4583
 
msgstr "מספרי שורות:"
4584
 
 
4585
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
4586
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
4587
 
#: rc.cpp:639
4588
 
msgid ""
4589
 
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
4590
 
"lines in the code-folding pane.</p>"
4591
 
msgstr ""
4592
 
"<p> צבע זה ישמש להצגת מספרי השורות (אם האפשרות נבחרה) והשורות בחלונית קיפול "
4593
 
"הקוד.</p>"
4594
 
 
4595
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
4596
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4597
 
#: rc.cpp:642
4598
 
msgid "Bracket highlight:"
4599
 
msgstr "הדגשת סוגריים:"
4600
 
 
4601
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
4602
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
4603
 
#: rc.cpp:645
4604
 
msgid ""
4605
 
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
4606
 
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
4607
 
msgstr ""
4608
 
"<p> הגדרת צבע להתאמת סוגריים. אם הסמן ממוקם על גבי תו <b>(</b>, למשל, "
4609
 
"ה־<b>)</b> התואם לו יודגש בצבע זה. </p>"
4610
 
 
4611
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
4612
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4613
 
#: rc.cpp:648
4614
 
msgid "Word wrap markers:"
4615
 
msgstr "סימוני גלישת שורות:"
4616
 
 
4617
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
4618
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
4619
 
#: rc.cpp:651
4620
 
msgid ""
4621
 
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word "
4622
 
"Wrap</dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to "
4623
 
"be wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
4624
 
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
4625
 
msgstr ""
4626
 
"<p>הגדרת צבע סימוני גלישת השורות</p><dl> <dt>גלישת שורות סטטית:</dt><dd>קו "
4627
 
"מאונך מציג את העמודה שבה הטקסט הולך לגלוש</dd><dt>גלישת שורות "
4628
 
"דינמית:</dt><dd>חץ מוצג בסוף שורות גולשות.</dd></dl>"
4629
 
 
4630
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4631
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4632
 
#: rc.cpp:654
4633
 
msgid "Tab and space markers:"
4634
 
msgstr "סימוני טאבים ורווחים:"
4635
 
 
4636
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
4637
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
4638
 
#: rc.cpp:657
4639
 
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4640
 
msgstr "<p>הגדרת צבע סימוני הטאבים.</p>"
4641
 
 
4642
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4644
 
#: rc.cpp:660
4645
 
msgid "Spelling mistake line:"
4646
 
msgstr ""
4647
 
 
4648
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
4649
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
4650
 
#: rc.cpp:663
4651
 
msgid ""
4652
 
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4653
 
msgstr ""
4654
 
 
4655
 
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:63
4656
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
4657
 
#: rc.cpp:875
4658
 
msgid "&Help"
4659
 
msgstr "ע&זרה"
4660
 
 
4661
 
#. i18n: tag language attribute name
4662
 
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4663
 
#: rc.cpp:896
4664
 
msgctxt "Language"
4665
 
msgid "ABAP"
4666
 
msgstr "ABAP"
4667
 
 
4668
 
#. i18n: tag language attribute section
4669
 
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4670
 
#. i18n: tag language attribute section
4671
 
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
4672
 
#. i18n: tag language attribute section
4673
 
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
4674
 
#. i18n: tag language attribute section
4675
 
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
4676
 
#. i18n: tag language attribute section
4677
 
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
4678
 
#. i18n: tag language attribute section
4679
 
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
4680
 
#. i18n: tag language attribute section
4681
 
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
4682
 
#. i18n: tag language attribute section
4683
 
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
4684
 
#. i18n: tag language attribute section
4685
 
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
4686
 
#. i18n: tag language attribute section
4687
 
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
4688
 
#. i18n: tag language attribute section
4689
 
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
4690
 
#. i18n: tag language attribute section
4691
 
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
4692
 
#. i18n: tag language attribute section
4693
 
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
4694
 
#. i18n: tag language attribute section
4695
 
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
4696
 
#. i18n: tag language attribute section
4697
 
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
4698
 
#. i18n: tag language attribute section
4699
 
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
4700
 
#. i18n: tag language attribute section
4701
 
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
4702
 
#. i18n: tag language attribute section
4703
 
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
4704
 
#. i18n: tag language attribute section
4705
 
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
4706
 
#. i18n: tag language attribute section
4707
 
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
4708
 
#. i18n: tag language attribute section
4709
 
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
4710
 
#. i18n: tag language attribute section
4711
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
4712
 
#. i18n: tag language attribute section
4713
 
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
4714
 
#. i18n: tag language attribute section
4715
 
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
4716
 
#. i18n: tag language attribute section
4717
 
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
4718
 
#. i18n: tag language attribute section
4719
 
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
4720
 
#. i18n: tag language attribute section
4721
 
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
4722
 
#. i18n: tag language attribute section
4723
 
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
4724
 
#. i18n: tag language attribute section
4725
 
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
4726
 
#. i18n: tag language attribute section
4727
 
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
4728
 
#. i18n: tag language attribute section
4729
 
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
4730
 
#. i18n: tag language attribute section
4731
 
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
4732
 
#. i18n: tag language attribute section
4733
 
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
4734
 
#. i18n: tag language attribute section
4735
 
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
4736
 
#. i18n: tag language attribute section
4737
 
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
4738
 
#. i18n: tag language attribute section
4739
 
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
4740
 
#. i18n: tag language attribute section
4741
 
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
4742
 
#. i18n: tag language attribute section
4743
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
4744
 
#. i18n: tag language attribute section
4745
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
4746
 
#. i18n: tag language attribute section
4747
 
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
4748
 
#. i18n: tag language attribute section
4749
 
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
4750
 
#. i18n: tag language attribute section
4751
 
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
4752
 
#. i18n: tag language attribute section
4753
 
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
4754
 
#. i18n: tag language attribute section
4755
 
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
4756
 
#. i18n: tag language attribute section
4757
 
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
4758
 
#. i18n: tag language attribute section
4759
 
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
4760
 
#. i18n: tag language attribute section
4761
 
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
4762
 
#. i18n: tag language attribute section
4763
 
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
4764
 
#. i18n: tag language attribute section
4765
 
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
4766
 
#. i18n: tag language attribute section
4767
 
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
4768
 
#. i18n: tag language attribute section
4769
 
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
4770
 
#. i18n: tag language attribute section
4771
 
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
4772
 
#. i18n: tag language attribute section
4773
 
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
4774
 
#: rc.cpp:899 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:947 rc.cpp:1031 rc.cpp:1037
4775
 
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 rc.cpp:1091 rc.cpp:1097
4776
 
#: rc.cpp:1103 rc.cpp:1121 rc.cpp:1175 rc.cpp:1181 rc.cpp:1223 rc.cpp:1229
4777
 
#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1277 rc.cpp:1283 rc.cpp:1289 rc.cpp:1295 rc.cpp:1313
4778
 
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1337 rc.cpp:1367 rc.cpp:1385 rc.cpp:1397
4779
 
#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1409 rc.cpp:1487 rc.cpp:1493 rc.cpp:1499 rc.cpp:1517
4780
 
#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1529 rc.cpp:1535 rc.cpp:1541 rc.cpp:1553 rc.cpp:1565
4781
 
#: rc.cpp:1613 rc.cpp:1619 rc.cpp:1643 rc.cpp:1679 rc.cpp:1691 rc.cpp:1697
4782
 
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1763 rc.cpp:1841 rc.cpp:1883 rc.cpp:1895
4783
 
msgctxt "Language Section"
4784
 
msgid "Sources"
4785
 
msgstr "קודי מקור"
4786
 
 
4787
 
#. i18n: tag language attribute name
4788
 
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
4789
 
#: rc.cpp:902
4790
 
msgctxt "Language"
4791
 
msgid "ABC"
4792
 
msgstr "ABC"
4793
 
 
4794
 
#. i18n: tag language attribute section
4795
 
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
4796
 
#. i18n: tag language attribute section
4797
 
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
4798
 
#. i18n: tag language attribute section
4799
 
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
4800
 
#. i18n: tag language attribute section
4801
 
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
4802
 
#. i18n: tag language attribute section
4803
 
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
4804
 
#. i18n: tag language attribute section
4805
 
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
4806
 
#. i18n: tag language attribute section
4807
 
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
4808
 
#. i18n: tag language attribute section
4809
 
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
4810
 
#. i18n: tag language attribute section
4811
 
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
4812
 
#. i18n: tag language attribute section
4813
 
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
4814
 
#. i18n: tag language attribute section
4815
 
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
4816
 
#. i18n: tag language attribute section
4817
 
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
4818
 
#. i18n: tag language attribute section
4819
 
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
4820
 
#. i18n: tag language attribute section
4821
 
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
4822
 
#. i18n: tag language attribute section
4823
 
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
4824
 
#. i18n: tag language attribute section
4825
 
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
4826
 
#. i18n: tag language attribute section
4827
 
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
4828
 
#. i18n: tag language attribute section
4829
 
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:10
4830
 
#: rc.cpp:905 rc.cpp:929 rc.cpp:935 rc.cpp:1055 rc.cpp:1073 rc.cpp:1115
4831
 
#: rc.cpp:1127 rc.cpp:1133 rc.cpp:1145 rc.cpp:1187 rc.cpp:1247 rc.cpp:1391
4832
 
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1439 rc.cpp:1505 rc.cpp:1601 rc.cpp:1661 rc.cpp:1673
4833
 
msgctxt "Language Section"
4834
 
msgid "Other"
4835
 
msgstr "אחר"
4836
 
 
4837
 
#. i18n: tag language attribute name
4838
 
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
4839
 
#: rc.cpp:908
4840
 
msgctxt "Language"
4841
 
msgid "ActionScript 2.0"
4842
 
msgstr "ActionScript 2.0"
4843
 
 
4844
 
#. i18n: tag language attribute name
4845
 
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
4846
 
#: rc.cpp:914
4847
 
msgctxt "Language"
4848
 
msgid "Ada"
4849
 
msgstr "Ada"
4850
 
 
4851
 
#. i18n: tag language attribute name
4852
 
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
4853
 
#: rc.cpp:920
4854
 
msgctxt "Language"
4855
 
msgid "AHDL"
4856
 
msgstr "AHDL"
4857
 
 
4858
 
#. i18n: tag language attribute section
4859
 
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
4860
 
#. i18n: tag language attribute section
4861
 
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
4862
 
#. i18n: tag language attribute section
4863
 
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
4864
 
#. i18n: tag language attribute section
4865
 
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
4866
 
#. i18n: tag language attribute section
4867
 
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
4868
 
#: rc.cpp:923 rc.cpp:1739 rc.cpp:1769 rc.cpp:1811 rc.cpp:1817
4869
 
msgctxt "Language Section"
4870
 
msgid "Hardware"
4871
 
msgstr "חומרה"
4872
 
 
4873
 
#. i18n: tag language attribute name
4874
 
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
4875
 
#: rc.cpp:926
4876
 
msgctxt "Language"
4877
 
msgid "Alerts"
4878
 
msgstr "Alerts"
4879
 
 
4880
 
#. i18n: tag language attribute name
4881
 
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
4882
 
#: rc.cpp:932
4883
 
msgctxt "Language"
4884
 
msgid "Alerts_indent"
4885
 
msgstr ""
4886
 
 
4887
 
#. i18n: tag language attribute name
4888
 
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
4889
 
#: rc.cpp:938
4890
 
msgctxt "Language"
4891
 
msgid "AMPLE"
4892
 
msgstr ""
4893
 
 
4894
 
#. i18n: tag language attribute section
4895
 
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
4896
 
#. i18n: tag language attribute section
4897
 
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
4898
 
#. i18n: tag language attribute section
4899
 
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
4900
 
#. i18n: tag language attribute section
4901
 
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
4902
 
#. i18n: tag language attribute section
4903
 
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
4904
 
#. i18n: tag language attribute section
4905
 
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
4906
 
#. i18n: tag language attribute section
4907
 
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
4908
 
#. i18n: tag language attribute section
4909
 
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
4910
 
#. i18n: tag language attribute section
4911
 
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
4912
 
#. i18n: tag language attribute section
4913
 
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
4914
 
#. i18n: tag language attribute section
4915
 
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
4916
 
#. i18n: tag language attribute section
4917
 
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
4918
 
#. i18n: tag language attribute section
4919
 
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
4920
 
#. i18n: tag language attribute section
4921
 
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
4922
 
#. i18n: tag language attribute section
4923
 
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
4924
 
#. i18n: tag language attribute section
4925
 
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
4926
 
#. i18n: tag language attribute section
4927
 
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
4928
 
#. i18n: tag language attribute section
4929
 
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
4930
 
#. i18n: tag language attribute section
4931
 
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
4932
 
#. i18n: tag language attribute section
4933
 
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
4934
 
#. i18n: tag language attribute section
4935
 
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
4936
 
#. i18n: tag language attribute section
4937
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
4938
 
#. i18n: tag language attribute section
4939
 
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
4940
 
#. i18n: tag language attribute section
4941
 
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
4942
 
#: rc.cpp:941 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:1193 rc.cpp:1199 rc.cpp:1205
4943
 
#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1349 rc.cpp:1415 rc.cpp:1421 rc.cpp:1451 rc.cpp:1571
4944
 
#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1589 rc.cpp:1625 rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1649
4945
 
#: rc.cpp:1685 rc.cpp:1703 rc.cpp:1721 rc.cpp:1775 rc.cpp:1799 rc.cpp:1805
4946
 
msgctxt "Language Section"
4947
 
msgid "Scripts"
4948
 
msgstr "תסריטים"
4949
 
 
4950
 
#. i18n: tag language attribute name
4951
 
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
4952
 
#: rc.cpp:944
4953
 
msgctxt "Language"
4954
 
msgid "ANSI C89"
4955
 
msgstr "ANSI C89"
4956
 
 
4957
 
#. i18n: tag language attribute name
4958
 
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
4959
 
#: rc.cpp:950
4960
 
msgctxt "Language"
4961
 
msgid "Ansys"
4962
 
msgstr "Ansys"
4963
 
 
4964
 
#. i18n: tag language attribute section
4965
 
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
4966
 
#. i18n: tag language attribute section
4967
 
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
4968
 
#. i18n: tag language attribute section
4969
 
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
4970
 
#. i18n: tag language attribute section
4971
 
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
4972
 
#. i18n: tag language attribute section
4973
 
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
4974
 
#. i18n: tag language attribute section
4975
 
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
4976
 
#. i18n: tag language attribute section
4977
 
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
4978
 
#. i18n: tag language attribute section
4979
 
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
4980
 
#. i18n: tag language attribute section
4981
 
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
4982
 
#. i18n: tag language attribute section
4983
 
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
4984
 
#: rc.cpp:953 rc.cpp:1025 rc.cpp:1241 rc.cpp:1253 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463
4985
 
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1709 rc.cpp:1787 rc.cpp:1877
4986
 
msgctxt "Language Section"
4987
 
msgid "Scientific"
4988
 
msgstr "מדעי"
4989
 
 
4990
 
#. i18n: tag language attribute name
4991
 
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
4992
 
#: rc.cpp:956
4993
 
msgctxt "Language"
4994
 
msgid "Apache Configuration"
4995
 
msgstr "הגדרות Apache"
4996
 
 
4997
 
#. i18n: tag language attribute section
4998
 
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
4999
 
#. i18n: tag language attribute section
5000
 
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5001
 
#. i18n: tag language attribute section
5002
 
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5003
 
#. i18n: tag language attribute section
5004
 
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5005
 
#. i18n: tag language attribute section
5006
 
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5007
 
#. i18n: tag language attribute section
5008
 
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5009
 
#. i18n: tag language attribute section
5010
 
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5011
 
#. i18n: tag language attribute section
5012
 
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
5013
 
#. i18n: tag language attribute section
5014
 
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
5015
 
#: rc.cpp:959 rc.cpp:1001 rc.cpp:1061 rc.cpp:1139 rc.cpp:1235 rc.cpp:1331
5016
 
#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1829 rc.cpp:1859
5017
 
msgctxt "Language Section"
5018
 
msgid "Configuration"
5019
 
msgstr "הגדרות"
5020
 
 
5021
 
#. i18n: tag language attribute name
5022
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5023
 
#: rc.cpp:962
5024
 
msgctxt "Language"
5025
 
msgid "AVR Assembler"
5026
 
msgstr "AVR Assembler"
5027
 
 
5028
 
#. i18n: tag language attribute section
5029
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5030
 
#. i18n: tag language attribute section
5031
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5032
 
#. i18n: tag language attribute section
5033
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5034
 
#. i18n: tag language attribute section
5035
 
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5036
 
#. i18n: tag language attribute section
5037
 
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
5038
 
#. i18n: tag language attribute section
5039
 
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
5040
 
#. i18n: tag language attribute section
5041
 
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
5042
 
#. i18n: tag language attribute section
5043
 
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5044
 
#: rc.cpp:965 rc.cpp:971 rc.cpp:977 rc.cpp:983 rc.cpp:1271 rc.cpp:1481
5045
 
#: rc.cpp:1511 rc.cpp:1583
5046
 
msgctxt "Language Section"
5047
 
msgid "Assembler"
5048
 
msgstr "Assembler"
5049
 
 
5050
 
#. i18n: tag language attribute name
5051
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5052
 
#: rc.cpp:968
5053
 
msgctxt "Language"
5054
 
msgid "Motorola DSP56k"
5055
 
msgstr ""
5056
 
 
5057
 
#. i18n: tag language attribute name
5058
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5059
 
#: rc.cpp:974
5060
 
msgctxt "Language"
5061
 
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
5062
 
msgstr ""
5063
 
 
5064
 
#. i18n: tag language attribute name
5065
 
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5066
 
#: rc.cpp:980
5067
 
msgctxt "Language"
5068
 
msgid "Asm6502"
5069
 
msgstr "Asm6502"
5070
 
 
5071
 
#. i18n: tag language attribute name
5072
 
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5073
 
#: rc.cpp:986
5074
 
msgctxt "Language"
5075
 
msgid "ASN.1"
5076
 
msgstr "ASN.1"
5077
 
 
5078
 
#. i18n: tag language attribute section
5079
 
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5080
 
#. i18n: tag language attribute section
5081
 
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5082
 
#. i18n: tag language attribute section
5083
 
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5084
 
#. i18n: tag language attribute section
5085
 
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5086
 
#. i18n: tag language attribute section
5087
 
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5088
 
#. i18n: tag language attribute section
5089
 
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5090
 
#. i18n: tag language attribute section
5091
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5092
 
#. i18n: tag language attribute section
5093
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5094
 
#. i18n: tag language attribute section
5095
 
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5096
 
#. i18n: tag language attribute section
5097
 
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5098
 
#. i18n: tag language attribute section
5099
 
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5100
 
#. i18n: tag language attribute section
5101
 
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5102
 
#. i18n: tag language attribute section
5103
 
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5104
 
#. i18n: tag language attribute section
5105
 
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5106
 
#. i18n: tag language attribute section
5107
 
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5108
 
#. i18n: tag language attribute section
5109
 
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5110
 
#. i18n: tag language attribute section
5111
 
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5112
 
#. i18n: tag language attribute section
5113
 
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5114
 
#. i18n: tag language attribute section
5115
 
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
5116
 
#. i18n: tag language attribute section
5117
 
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
5118
 
#. i18n: tag language attribute section
5119
 
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
5120
 
#. i18n: tag language attribute section
5121
 
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5122
 
#. i18n: tag language attribute section
5123
 
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
5124
 
#. i18n: tag language attribute section
5125
 
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
5126
 
#. i18n: tag language attribute section
5127
 
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
5128
 
#. i18n: tag language attribute section
5129
 
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
5130
 
#. i18n: tag language attribute section
5131
 
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
5132
 
#. i18n: tag language attribute section
5133
 
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53
5134
 
#. i18n: tag language attribute section
5135
 
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
5136
 
#. i18n: tag language attribute section
5137
 
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
5138
 
#. i18n: tag language attribute section
5139
 
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
5140
 
#. i18n: tag language attribute section
5141
 
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
5142
 
#. i18n: tag language attribute section
5143
 
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
5144
 
#: rc.cpp:989 rc.cpp:995 rc.cpp:1019 rc.cpp:1079 rc.cpp:1109 rc.cpp:1151
5145
 
#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1163 rc.cpp:1169 rc.cpp:1259 rc.cpp:1301 rc.cpp:1343
5146
 
#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1361 rc.cpp:1373 rc.cpp:1433 rc.cpp:1445 rc.cpp:1469
5147
 
#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1595 rc.cpp:1655 rc.cpp:1667 rc.cpp:1715 rc.cpp:1727
5148
 
#: rc.cpp:1781 rc.cpp:1793 rc.cpp:1823 rc.cpp:1835 rc.cpp:1847 rc.cpp:1853
5149
 
#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871 rc.cpp:1889
5150
 
msgctxt "Language Section"
5151
 
msgid "Markup"
5152
 
msgstr "סימון"
5153
 
 
5154
 
#. i18n: tag language attribute name
5155
 
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5156
 
#: rc.cpp:992
5157
 
msgctxt "Language"
5158
 
msgid "ASP"
5159
 
msgstr "ASP"
5160
 
 
5161
 
#. i18n: tag language attribute name
5162
 
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5163
 
#: rc.cpp:998
5164
 
msgctxt "Language"
5165
 
msgid "Asterisk"
5166
 
msgstr ""
5167
 
 
5168
 
#. i18n: tag language attribute name
5169
 
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5170
 
#: rc.cpp:1004
5171
 
msgctxt "Language"
5172
 
msgid "AWK"
5173
 
msgstr "AWK"
5174
 
 
5175
 
#. i18n: tag language attribute name
5176
 
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5177
 
#: rc.cpp:1010
5178
 
msgctxt "Language"
5179
 
msgid "Bash"
5180
 
msgstr "Bash"
5181
 
 
5182
 
#. i18n: tag language attribute name
5183
 
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5184
 
#: rc.cpp:1016
5185
 
msgctxt "Language"
5186
 
msgid "BibTeX"
5187
 
msgstr "BibTeX"
5188
 
 
5189
 
#. i18n: tag language attribute name
5190
 
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5191
 
#: rc.cpp:1022
5192
 
msgctxt "Language"
5193
 
msgid "B-Method"
5194
 
msgstr "B-Method"
5195
 
 
5196
 
#. i18n: tag language attribute name
5197
 
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
5198
 
#: rc.cpp:1028
5199
 
msgctxt "Language"
5200
 
msgid "Boo"
5201
 
msgstr ""
5202
 
 
5203
 
#. i18n: tag language attribute name
5204
 
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
5205
 
#: rc.cpp:1034
5206
 
msgctxt "Language"
5207
 
msgid "C"
5208
 
msgstr "C"
5209
 
 
5210
 
#. i18n: tag language attribute name
5211
 
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
5212
 
#: rc.cpp:1040
5213
 
msgctxt "Language"
5214
 
msgid "Cg"
5215
 
msgstr "Cg"
5216
 
 
5217
 
#. i18n: tag language attribute name
5218
 
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
5219
 
#: rc.cpp:1046
5220
 
msgctxt "Language"
5221
 
msgid "CGiS"
5222
 
msgstr "CGiS"
5223
 
 
5224
 
#. i18n: tag language attribute name
5225
 
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5226
 
#: rc.cpp:1052
5227
 
msgctxt "Language"
5228
 
msgid "ChangeLog"
5229
 
msgstr "ChangeLog"
5230
 
 
5231
 
#. i18n: tag language attribute name
5232
 
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5233
 
#: rc.cpp:1058
5234
 
msgctxt "Language"
5235
 
msgid "Cisco"
5236
 
msgstr "Cisco"
5237
 
 
5238
 
#. i18n: tag language attribute name
5239
 
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
5240
 
#: rc.cpp:1064
5241
 
msgctxt "Language"
5242
 
msgid "Clipper"
5243
 
msgstr "Clipper"
5244
 
 
5245
 
#. i18n: tag language attribute name
5246
 
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5247
 
#: rc.cpp:1070
5248
 
msgctxt "Language"
5249
 
msgid "CMake"
5250
 
msgstr "CMake"
5251
 
 
5252
 
#. i18n: tag language attribute name
5253
 
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5254
 
#: rc.cpp:1076
5255
 
msgctxt "Language"
5256
 
msgid "ColdFusion"
5257
 
msgstr "ColdFusion"
5258
 
 
5259
 
#. i18n: tag language attribute name
5260
 
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
5261
 
#: rc.cpp:1082
5262
 
msgctxt "Language"
5263
 
msgid "Common Lisp"
5264
 
msgstr "Common Lisp"
5265
 
 
5266
 
#. i18n: tag language attribute name
5267
 
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
5268
 
#: rc.cpp:1088
5269
 
msgctxt "Language"
5270
 
msgid "Component-Pascal"
5271
 
msgstr "Component-Pascal"
5272
 
 
5273
 
#. i18n: tag language attribute name
5274
 
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
5275
 
#: rc.cpp:1094
5276
 
msgctxt "Language"
5277
 
msgid "C++"
5278
 
msgstr "C++"
5279
 
 
5280
 
#. i18n: tag language attribute name
5281
 
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
5282
 
#: rc.cpp:1100
5283
 
msgctxt "Language"
5284
 
msgid "C#"
5285
 
msgstr "C#"
5286
 
 
5287
 
#. i18n: tag language attribute name
5288
 
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5289
 
#: rc.cpp:1106
5290
 
msgctxt "Language"
5291
 
msgid "CSS"
5292
 
msgstr "CSS"
5293
 
 
5294
 
#. i18n: tag language attribute name
5295
 
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5296
 
#: rc.cpp:1112
5297
 
msgctxt "Language"
5298
 
msgid "CUE Sheet"
5299
 
msgstr "CUE Sheet"
5300
 
 
5301
 
#. i18n: tag language attribute name
5302
 
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
5303
 
#: rc.cpp:1118
5304
 
msgctxt "Language"
5305
 
msgid "D"
5306
 
msgstr "D"
5307
 
 
5308
 
#. i18n: tag language attribute name
5309
 
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5310
 
#: rc.cpp:1124
5311
 
msgctxt "Language"
5312
 
msgid "Debian Changelog"
5313
 
msgstr "Debian Changelog"
5314
 
 
5315
 
#. i18n: tag language attribute name
5316
 
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5317
 
#: rc.cpp:1130
5318
 
msgctxt "Language"
5319
 
msgid "Debian Control"
5320
 
msgstr "Debian Control"
5321
 
 
5322
 
#. i18n: tag language attribute name
5323
 
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5324
 
#: rc.cpp:1136
5325
 
msgctxt "Language"
5326
 
msgid ".desktop"
5327
 
msgstr ".desktop"
5328
 
 
5329
 
#. i18n: tag language attribute name
5330
 
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5331
 
#: rc.cpp:1142
5332
 
msgctxt "Language"
5333
 
msgid "Diff"
5334
 
msgstr "Diff"
5335
 
 
5336
 
#. i18n: tag language attribute name
5337
 
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5338
 
#: rc.cpp:1148
5339
 
msgctxt "Language"
5340
 
msgid "Django HTML Template"
5341
 
msgstr "תבנית HTML של Django"
5342
 
 
5343
 
#. i18n: tag language attribute name
5344
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5345
 
#: rc.cpp:1154
5346
 
msgctxt "Language"
5347
 
msgid "Doxygen"
5348
 
msgstr "Doxygen"
5349
 
 
5350
 
#. i18n: tag language attribute name
5351
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5352
 
#: rc.cpp:1160
5353
 
msgctxt "Language"
5354
 
msgid "DoxygenLua"
5355
 
msgstr "DoxygenLua"
5356
 
 
5357
 
#. i18n: tag language attribute name
5358
 
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5359
 
#: rc.cpp:1166
5360
 
msgctxt "Language"
5361
 
msgid "DTD"
5362
 
msgstr "DTD"
5363
 
 
5364
 
#. i18n: tag language attribute name
5365
 
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
5366
 
#: rc.cpp:1172
5367
 
msgctxt "Language"
5368
 
msgid "E Language"
5369
 
msgstr "E Language"
5370
 
 
5371
 
#. i18n: tag language attribute name
5372
 
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
5373
 
#: rc.cpp:1178
5374
 
msgctxt "Language"
5375
 
msgid "Eiffel"
5376
 
msgstr "Eiffel"
5377
 
 
5378
 
#. i18n: tag language attribute name
5379
 
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5380
 
#: rc.cpp:1184
5381
 
msgctxt "Language"
5382
 
msgid "Email"
5383
 
msgstr "Email"
5384
 
 
5385
 
#. i18n: tag language attribute name
5386
 
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5387
 
#: rc.cpp:1190
5388
 
msgctxt "Language"
5389
 
msgid "Erlang"
5390
 
msgstr "Erlang"
5391
 
 
5392
 
#. i18n: tag language attribute name
5393
 
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5394
 
#: rc.cpp:1196
5395
 
msgctxt "Language"
5396
 
msgid "Euphoria"
5397
 
msgstr "Euphoria"
5398
 
 
5399
 
#. i18n: tag language attribute name
5400
 
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5401
 
#: rc.cpp:1202
5402
 
msgctxt "Language"
5403
 
msgid "ferite"
5404
 
msgstr "ferite"
5405
 
 
5406
 
#. i18n: tag language attribute name
5407
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5408
 
#: rc.cpp:1208
5409
 
msgctxt "Language"
5410
 
msgid "4GL"
5411
 
msgstr "4GL"
5412
 
 
5413
 
#. i18n: tag language attribute section
5414
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5415
 
#. i18n: tag language attribute section
5416
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5417
 
#. i18n: tag language attribute section
5418
 
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5419
 
#. i18n: tag language attribute section
5420
 
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
5421
 
#. i18n: tag language attribute section
5422
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
5423
 
#. i18n: tag language attribute section
5424
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
5425
 
#. i18n: tag language attribute section
5426
 
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
5427
 
#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1217 rc.cpp:1379 rc.cpp:1607 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
5428
 
#: rc.cpp:1757
5429
 
msgctxt "Language Section"
5430
 
msgid "Database"
5431
 
msgstr "מסדי נתונים"
5432
 
 
5433
 
#. i18n: tag language attribute name
5434
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5435
 
#: rc.cpp:1214
5436
 
msgctxt "Language"
5437
 
msgid "4GL-PER"
5438
 
msgstr "4GL-PER"
5439
 
 
5440
 
#. i18n: tag language attribute name
5441
 
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
5442
 
#: rc.cpp:1220
5443
 
msgctxt "Language"
5444
 
msgid "Fortran"
5445
 
msgstr "Fortran"
5446
 
 
5447
 
#. i18n: tag language attribute name
5448
 
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
5449
 
#: rc.cpp:1226
5450
 
msgctxt "Language"
5451
 
msgid "FreeBASIC"
5452
 
msgstr "FreeBASIC"
5453
 
 
5454
 
#. i18n: tag language attribute name
5455
 
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5456
 
#: rc.cpp:1232
5457
 
msgctxt "Language"
5458
 
msgid "fstab"
5459
 
msgstr "fstab"
5460
 
 
5461
 
#. i18n: tag language attribute name
5462
 
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5463
 
#: rc.cpp:1238
5464
 
msgctxt "Language"
5465
 
msgid "GAP"
5466
 
msgstr "GAP"
5467
 
 
5468
 
#. i18n: tag language attribute name
5469
 
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5470
 
#: rc.cpp:1250
5471
 
msgctxt "Language"
5472
 
msgid "GDL"
5473
 
msgstr "GDL"
5474
 
 
5475
 
#. i18n: tag language attribute name
5476
 
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5477
 
#: rc.cpp:1256
5478
 
msgctxt "Language"
5479
 
msgid "GNU Gettext"
5480
 
msgstr "GNU Gettext"
5481
 
 
5482
 
#. i18n: tag language attribute name
5483
 
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
5484
 
#: rc.cpp:1262
5485
 
msgctxt "Language"
5486
 
msgid "GLSL"
5487
 
msgstr "GLSL"
5488
 
 
5489
 
#. i18n: tag language attribute name
5490
 
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
5491
 
#: rc.cpp:1268
5492
 
msgctxt "Language"
5493
 
msgid "GNU Assembler"
5494
 
msgstr "GNU Assembler"
5495
 
 
5496
 
#. i18n: tag language attribute name
5497
 
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
5498
 
#: rc.cpp:1280
5499
 
msgctxt "Language"
5500
 
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
5501
 
msgstr ""
5502
 
 
5503
 
#. i18n: tag language attribute name
5504
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
5505
 
#: rc.cpp:1286
5506
 
msgctxt "Language"
5507
 
msgid "Haskell"
5508
 
msgstr "Haskell"
5509
 
 
5510
 
#. i18n: tag language attribute name
5511
 
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5512
 
#: rc.cpp:1292
5513
 
msgctxt "Language"
5514
 
msgid "Haxe"
5515
 
msgstr "Haxe"
5516
 
 
5517
 
#. i18n: tag language attribute name
5518
 
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5519
 
#: rc.cpp:1298
5520
 
msgctxt "Language"
5521
 
msgid "HTML"
5522
 
msgstr "HTML"
5523
 
 
5524
 
#. i18n: tag language attribute name
5525
 
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5526
 
#: rc.cpp:1304
5527
 
msgctxt "Language"
5528
 
msgid "Quake Script"
5529
 
msgstr "תסריט Quake"
5530
 
 
5531
 
#. i18n: tag language attribute name
5532
 
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5533
 
#: rc.cpp:1310
5534
 
msgctxt "Language"
5535
 
msgid "IDL"
5536
 
msgstr "IDL"
5537
 
 
5538
 
#. i18n: tag language attribute name
5539
 
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5540
 
#: rc.cpp:1316
5541
 
msgctxt "Language"
5542
 
msgid "ILERPG"
5543
 
msgstr "ILERPG"
5544
 
 
5545
 
#. i18n: tag language attribute name
5546
 
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5547
 
#: rc.cpp:1322
5548
 
msgctxt "Language"
5549
 
msgid "Inform"
5550
 
msgstr "Inform"
5551
 
 
5552
 
#. i18n: tag language attribute name
5553
 
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5554
 
#: rc.cpp:1328
5555
 
msgctxt "Language"
5556
 
msgid "INI Files"
5557
 
msgstr "קבצי INI"
5558
 
 
5559
 
#. i18n: tag language attribute name
5560
 
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5561
 
#: rc.cpp:1334
5562
 
msgctxt "Language"
5563
 
msgid "Java"
5564
 
msgstr "Java"
5565
 
 
5566
 
#. i18n: tag language attribute name
5567
 
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5568
 
#: rc.cpp:1340
5569
 
msgctxt "Language"
5570
 
msgid "Javadoc"
5571
 
msgstr "Javadoc"
5572
 
 
5573
 
#. i18n: tag language attribute name
5574
 
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5575
 
#: rc.cpp:1346
5576
 
msgctxt "Language"
5577
 
msgid "JavaScript"
5578
 
msgstr "JavaScript"
5579
 
 
5580
 
#. i18n: tag language attribute name
5581
 
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5582
 
#: rc.cpp:1352
5583
 
msgctxt "Language"
5584
 
msgid "JSON"
5585
 
msgstr "JSON"
5586
 
 
5587
 
#. i18n: tag language attribute name
5588
 
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5589
 
#: rc.cpp:1358
5590
 
msgctxt "Language"
5591
 
msgid "JSP"
5592
 
msgstr "JSP"
5593
 
 
5594
 
#. i18n: tag language attribute name
5595
 
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5596
 
#: rc.cpp:1364
5597
 
msgctxt "Language"
5598
 
msgid "KBasic"
5599
 
msgstr "KBasic"
5600
 
 
5601
 
#. i18n: tag language attribute name
5602
 
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5603
 
#: rc.cpp:1370
5604
 
msgctxt "Language"
5605
 
msgid "LaTeX"
5606
 
msgstr "LaTeX"
5607
 
 
5608
 
#. i18n: tag language attribute name
5609
 
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5610
 
#: rc.cpp:1376
5611
 
msgctxt "Language"
5612
 
msgid "LDIF"
5613
 
msgstr "LDIF"
5614
 
 
5615
 
#. i18n: tag language attribute name
5616
 
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5617
 
#: rc.cpp:1382
5618
 
msgctxt "Language"
5619
 
msgid "Lex/Flex"
5620
 
msgstr "Lex/Flex"
5621
 
 
5622
 
#. i18n: tag language attribute name
5623
 
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
5624
 
#: rc.cpp:1388
5625
 
msgctxt "Language"
5626
 
msgid "LilyPond"
5627
 
msgstr "LilyPond"
5628
 
 
5629
 
#. i18n: tag language attribute name
5630
 
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5631
 
#: rc.cpp:1394
5632
 
msgctxt "Language"
5633
 
msgid "Literate Haskell"
5634
 
msgstr "Literate Haskell"
5635
 
 
5636
 
#. i18n: tag language attribute name
5637
 
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5638
 
#: rc.cpp:1400
5639
 
msgctxt "Language"
5640
 
msgid "Logtalk"
5641
 
msgstr "Logtalk"
5642
 
 
5643
 
#. i18n: tag language attribute name
5644
 
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5645
 
#: rc.cpp:1406
5646
 
msgctxt "Language"
5647
 
msgid "LPC"
5648
 
msgstr "LPC"
5649
 
 
5650
 
#. i18n: tag language attribute name
5651
 
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5652
 
#: rc.cpp:1412
5653
 
msgctxt "Language"
5654
 
msgid "LSL"
5655
 
msgstr ""
5656
 
 
5657
 
#. i18n: tag language attribute name
5658
 
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5659
 
#: rc.cpp:1418
5660
 
msgctxt "Language"
5661
 
msgid "Lua"
5662
 
msgstr "Lua"
5663
 
 
5664
 
#. i18n: tag language attribute name
5665
 
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5666
 
#: rc.cpp:1424
5667
 
msgctxt "Language"
5668
 
msgid "M3U"
5669
 
msgstr "M3U"
5670
 
 
5671
 
#. i18n: tag language attribute name
5672
 
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5673
 
#: rc.cpp:1430
5674
 
msgctxt "Language"
5675
 
msgid "MAB-DB"
5676
 
msgstr "MAB-DB"
5677
 
 
5678
 
#. i18n: tag language attribute name
5679
 
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
5680
 
#: rc.cpp:1436
5681
 
msgctxt "Language"
5682
 
msgid "Makefile"
5683
 
msgstr "Makefile"
5684
 
 
5685
 
#. i18n: tag language attribute name
5686
 
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5687
 
#: rc.cpp:1442
5688
 
msgctxt "Language"
5689
 
msgid "Troff Mandoc"
5690
 
msgstr "Troff Mandoc"
5691
 
 
5692
 
#. i18n: tag language attribute name
5693
 
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
5694
 
#: rc.cpp:1448
5695
 
msgctxt "Language"
5696
 
msgid "Mason"
5697
 
msgstr "Mason"
5698
 
 
5699
 
#. i18n: tag language attribute name
5700
 
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
5701
 
#: rc.cpp:1454
5702
 
msgctxt "Language"
5703
 
msgid "Matlab"
5704
 
msgstr "Matlab"
5705
 
 
5706
 
#. i18n: tag language attribute name
5707
 
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
5708
 
#: rc.cpp:1460
5709
 
msgctxt "Language"
5710
 
msgid "Maxima"
5711
 
msgstr "Maxima"
5712
 
 
5713
 
#. i18n: tag language attribute name
5714
 
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5715
 
#: rc.cpp:1466
5716
 
msgctxt "Language"
5717
 
msgid "MediaWiki"
5718
 
msgstr "MediaWiki"
5719
 
 
5720
 
#. i18n: tag language attribute name
5721
 
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5722
 
#: rc.cpp:1472
5723
 
msgctxt "Language"
5724
 
msgid "mergetag text"
5725
 
msgstr ""
5726
 
 
5727
 
#. i18n: tag language attribute name
5728
 
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
5729
 
#: rc.cpp:1478
5730
 
msgctxt "Language"
5731
 
msgid "MIPS Assembler"
5732
 
msgstr "MIPS Assembler"
5733
 
 
5734
 
#. i18n: tag language attribute name
5735
 
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
5736
 
#: rc.cpp:1484
5737
 
msgctxt "Language"
5738
 
msgid "Modelica"
5739
 
msgstr "Modelica"
5740
 
 
5741
 
#. i18n: tag language attribute name
5742
 
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
5743
 
#: rc.cpp:1490
5744
 
msgctxt "Language"
5745
 
msgid "Modula-2"
5746
 
msgstr "Modula-2"
5747
 
 
5748
 
#. i18n: tag language attribute name
5749
 
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
5750
 
#: rc.cpp:1496
5751
 
msgctxt "Language"
5752
 
msgid "MonoBasic"
5753
 
msgstr "MonoBasic"
5754
 
 
5755
 
#. i18n: tag language attribute name
5756
 
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
5757
 
#: rc.cpp:1502
5758
 
msgctxt "Language"
5759
 
msgid "Music Publisher"
5760
 
msgstr "Music Publisher"
5761
 
 
5762
 
#. i18n: tag language attribute name
5763
 
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
5764
 
#: rc.cpp:1508
5765
 
msgctxt "Language"
5766
 
msgid "Intel x86 (NASM)"
5767
 
msgstr "Intel x86 (NASM)"
5768
 
 
5769
 
#. i18n: tag language attribute name
5770
 
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
5771
 
#: rc.cpp:1514
5772
 
msgctxt "Language"
5773
 
msgid "Nemerle"
5774
 
msgstr "Nemerle"
5775
 
 
5776
 
#. i18n: tag language attribute name
5777
 
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
5778
 
#: rc.cpp:1520
5779
 
msgctxt "Language"
5780
 
msgid "noweb"
5781
 
msgstr "noweb"
5782
 
 
5783
 
#. i18n: tag language attribute name
5784
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
5785
 
#: rc.cpp:1526
5786
 
msgctxt "Language"
5787
 
msgid "Objective-C"
5788
 
msgstr "Objective-C"
5789
 
 
5790
 
#. i18n: tag language attribute name
5791
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
5792
 
#: rc.cpp:1532
5793
 
msgctxt "Language"
5794
 
msgid "Objective-C++"
5795
 
msgstr "Objective-C++"
5796
 
 
5797
 
#. i18n: tag language attribute name
5798
 
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
5799
 
#: rc.cpp:1538
5800
 
msgctxt "Language"
5801
 
msgid "Objective Caml"
5802
 
msgstr "Objective Caml"
5803
 
 
5804
 
#. i18n: tag language attribute name
5805
 
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
5806
 
#: rc.cpp:1544
5807
 
msgctxt "Language"
5808
 
msgid "Octave"
5809
 
msgstr "Octave"
5810
 
 
5811
 
#. i18n: tag language attribute name
5812
 
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
5813
 
#: rc.cpp:1550
5814
 
msgctxt "Language"
5815
 
msgid "OPAL"
5816
 
msgstr "OPAL"
5817
 
 
5818
 
#. i18n: tag language attribute name
5819
 
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
5820
 
#: rc.cpp:1556
5821
 
msgctxt "Language"
5822
 
msgid "Pango"
5823
 
msgstr ""
5824
 
 
5825
 
#. i18n: tag language attribute name
5826
 
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
5827
 
#: rc.cpp:1562
5828
 
msgctxt "Language"
5829
 
msgid "Pascal"
5830
 
msgstr "Pascal"
5831
 
 
5832
 
#. i18n: tag language attribute name
5833
 
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
5834
 
#: rc.cpp:1568
5835
 
msgctxt "Language"
5836
 
msgid "Perl"
5837
 
msgstr "Perl"
5838
 
 
5839
 
#. i18n: tag language attribute name
5840
 
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
5841
 
#: rc.cpp:1574
5842
 
msgctxt "Language"
5843
 
msgid "PHP/PHP"
5844
 
msgstr "PHP/PHP"
5845
 
 
5846
 
#. i18n: tag language attribute name
5847
 
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5848
 
#: rc.cpp:1580
5849
 
msgctxt "Language"
5850
 
msgid "PicAsm"
5851
 
msgstr "PicAsm"
5852
 
 
5853
 
#. i18n: tag language attribute name
5854
 
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
5855
 
#: rc.cpp:1586
5856
 
msgctxt "Language"
5857
 
msgid "Pike"
5858
 
msgstr "Pike"
5859
 
 
5860
 
#. i18n: tag language attribute name
5861
 
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
5862
 
#: rc.cpp:1592
5863
 
msgctxt "Language"
5864
 
msgid "PostScript"
5865
 
msgstr "PostScript"
5866
 
 
5867
 
#. i18n: tag language attribute name
5868
 
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
5869
 
#: rc.cpp:1598
5870
 
msgctxt "Language"
5871
 
msgid "POV-Ray"
5872
 
msgstr "POV-Ray"
5873
 
 
5874
 
#. i18n: tag language attribute name
5875
 
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
5876
 
#: rc.cpp:1604
5877
 
msgctxt "Language"
5878
 
msgid "progress"
5879
 
msgstr "progress"
5880
 
 
5881
 
#. i18n: tag language attribute name
5882
 
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
5883
 
#: rc.cpp:1610
5884
 
msgctxt "Language"
5885
 
msgid "Prolog"
5886
 
msgstr "Prolog"
5887
 
 
5888
 
#. i18n: tag language attribute name
5889
 
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
5890
 
#: rc.cpp:1616
5891
 
msgctxt "Language"
5892
 
msgid "PureBasic"
5893
 
msgstr "PureBasic"
5894
 
 
5895
 
#. i18n: tag language attribute name
5896
 
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
5897
 
#: rc.cpp:1622
5898
 
msgctxt "Language"
5899
 
msgid "Python"
5900
 
msgstr "Python"
5901
 
 
5902
 
#. i18n: tag language attribute name
5903
 
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
5904
 
#: rc.cpp:1628
5905
 
msgctxt "Language"
5906
 
msgid "QML"
5907
 
msgstr ""
5908
 
 
5909
 
#. i18n: tag language attribute name
5910
 
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
5911
 
#: rc.cpp:1634
5912
 
msgctxt "Language"
5913
 
msgid "R Script"
5914
 
msgstr "R Script"
5915
 
 
5916
 
#. i18n: tag language attribute name
5917
 
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
5918
 
#: rc.cpp:1640
5919
 
msgctxt "Language"
5920
 
msgid "RapidQ"
5921
 
msgstr "RapidQ"
5922
 
 
5923
 
#. i18n: tag language attribute name
5924
 
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
5925
 
#: rc.cpp:1646
5926
 
msgctxt "Language"
5927
 
msgid "REXX"
5928
 
msgstr "REXX"
5929
 
 
5930
 
#. i18n: tag language attribute name
5931
 
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
5932
 
#: rc.cpp:1652
5933
 
msgctxt "Language"
5934
 
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
5935
 
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
5936
 
 
5937
 
#. i18n: tag language attribute name
5938
 
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
5939
 
#: rc.cpp:1658
5940
 
msgctxt "Language"
5941
 
msgid "RenderMan RIB"
5942
 
msgstr "RenderMan RIB"
5943
 
 
5944
 
#. i18n: tag language attribute name
5945
 
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5946
 
#: rc.cpp:1664
5947
 
msgctxt "Language"
5948
 
msgid "Roff"
5949
 
msgstr "Roff"
5950
 
 
5951
 
#. i18n: tag language attribute name
5952
 
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:10
5953
 
#: rc.cpp:1670
5954
 
msgctxt "Language"
5955
 
msgid "RPM Spec"
5956
 
msgstr "RPM Spec"
5957
 
 
5958
 
#. i18n: tag language attribute name
5959
 
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
5960
 
#: rc.cpp:1676
5961
 
msgctxt "Language"
5962
 
msgid "RSI IDL"
5963
 
msgstr "RSI IDL"
5964
 
 
5965
 
#. i18n: tag language attribute name
5966
 
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
5967
 
#: rc.cpp:1682
5968
 
msgctxt "Language"
5969
 
msgid "Ruby"
5970
 
msgstr "Ruby"
5971
 
 
5972
 
#. i18n: tag language attribute name
5973
 
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
5974
 
#: rc.cpp:1688
5975
 
msgctxt "Language"
5976
 
msgid "Sather"
5977
 
msgstr "Sather"
5978
 
 
5979
 
#. i18n: tag language attribute name
5980
 
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
5981
 
#: rc.cpp:1694
5982
 
msgctxt "Language"
5983
 
msgid "Scala"
5984
 
msgstr "קנה מידה"
5985
 
 
5986
 
#. i18n: tag language attribute name
5987
 
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
5988
 
#: rc.cpp:1700
5989
 
msgctxt "Language"
5990
 
msgid "Scheme"
5991
 
msgstr "Scheme"
5992
 
 
5993
 
#. i18n: tag language attribute name
5994
 
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
5995
 
#: rc.cpp:1706
5996
 
msgctxt "Language"
5997
 
msgid "scilab"
5998
 
msgstr "scilab"
5999
 
 
6000
 
#. i18n: tag language attribute name
6001
 
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
6002
 
#: rc.cpp:1712
6003
 
msgctxt "Language"
6004
 
msgid "SGML"
6005
 
msgstr "SGML"
6006
 
 
6007
 
#. i18n: tag language attribute name
6008
 
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
6009
 
#: rc.cpp:1718
6010
 
msgctxt "Language"
6011
 
msgid "Sieve"
6012
 
msgstr "Sieve"
6013
 
 
6014
 
#. i18n: tag language attribute name
6015
 
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
6016
 
#: rc.cpp:1724
6017
 
msgctxt "Language"
6018
 
msgid "SiSU"
6019
 
msgstr "SiSU"
6020
 
 
6021
 
#. i18n: tag language attribute name
6022
 
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
6023
 
#: rc.cpp:1730
6024
 
msgctxt "Language"
6025
 
msgid "SML"
6026
 
msgstr "SML"
6027
 
 
6028
 
#. i18n: tag language attribute name
6029
 
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
6030
 
#: rc.cpp:1736
6031
 
msgctxt "Language"
6032
 
msgid "Spice"
6033
 
msgstr "Spice"
6034
 
 
6035
 
#. i18n: tag language attribute name
6036
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
6037
 
#: rc.cpp:1742
6038
 
msgctxt "Language"
6039
 
msgid "SQL (MySQL)"
6040
 
msgstr "SQL (MySQL)"
6041
 
 
6042
 
#. i18n: tag language attribute name
6043
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6044
 
#: rc.cpp:1748
6045
 
msgctxt "Language"
6046
 
msgid "SQL (PostgreSQL)"
6047
 
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
6048
 
 
6049
 
#. i18n: tag language attribute name
6050
 
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6051
 
#: rc.cpp:1754
6052
 
msgctxt "Language"
6053
 
msgid "SQL"
6054
 
msgstr "SQL"
6055
 
 
6056
 
#. i18n: tag language attribute name
6057
 
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
6058
 
#: rc.cpp:1760
6059
 
msgctxt "Language"
6060
 
msgid "Stata"
6061
 
msgstr "Stata"
6062
 
 
6063
 
#. i18n: tag language attribute name
6064
 
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
6065
 
#: rc.cpp:1766
6066
 
msgctxt "Language"
6067
 
msgid "SystemC"
6068
 
msgstr "SystemC"
6069
 
 
6070
 
#. i18n: tag language attribute name
6071
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
6072
 
#: rc.cpp:1772
6073
 
msgctxt "Language"
6074
 
msgid "Tcl/Tk"
6075
 
msgstr "Tcl/Tk"
6076
 
 
6077
 
#. i18n: tag language attribute name
6078
 
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
6079
 
#: rc.cpp:1778
6080
 
msgctxt "Language"
6081
 
msgid "Texinfo"
6082
 
msgstr "Texinfo"
6083
 
 
6084
 
#. i18n: tag language attribute name
6085
 
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
6086
 
#: rc.cpp:1784
6087
 
msgctxt "Language"
6088
 
msgid "TI Basic"
6089
 
msgstr "TI Basic"
6090
 
 
6091
 
#. i18n: tag language attribute name
6092
 
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
6093
 
#: rc.cpp:1790
6094
 
msgctxt "Language"
6095
 
msgid "txt2tags"
6096
 
msgstr "txt2tags"
6097
 
 
6098
 
#. i18n: tag language attribute name
6099
 
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
6100
 
#: rc.cpp:1796
6101
 
msgctxt "Language"
6102
 
msgid "UnrealScript"
6103
 
msgstr "UnrealScript"
6104
 
 
6105
 
#. i18n: tag language attribute name
6106
 
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
6107
 
#: rc.cpp:1802
6108
 
msgctxt "Language"
6109
 
msgid "Velocity"
6110
 
msgstr "Velocity"
6111
 
 
6112
 
#. i18n: tag language attribute name
6113
 
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
6114
 
#: rc.cpp:1808
6115
 
msgctxt "Language"
6116
 
msgid "Verilog"
6117
 
msgstr "Verilog"
6118
 
 
6119
 
#. i18n: tag language attribute name
6120
 
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
6121
 
#: rc.cpp:1814
6122
 
msgctxt "Language"
6123
 
msgid "VHDL"
6124
 
msgstr "VHDL"
6125
 
 
6126
 
#. i18n: tag language attribute name
6127
 
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
6128
 
#: rc.cpp:1820
6129
 
msgctxt "Language"
6130
 
msgid "VRML"
6131
 
msgstr "VRML"
6132
 
 
6133
 
#. i18n: tag language attribute name
6134
 
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
6135
 
#: rc.cpp:1826
6136
 
msgctxt "Language"
6137
 
msgid "WINE Config"
6138
 
msgstr "הגדרות WINE"
6139
 
 
6140
 
#. i18n: tag language attribute name
6141
 
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53
6142
 
#: rc.cpp:1832
6143
 
msgctxt "Language"
6144
 
msgid "Wesnoth Markup Language"
6145
 
msgstr ""
6146
 
 
6147
 
#. i18n: tag language attribute name
6148
 
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
6149
 
#: rc.cpp:1838
6150
 
msgctxt "Language"
6151
 
msgid "xHarbour"
6152
 
msgstr "xHarbour"
6153
 
 
6154
 
#. i18n: tag language attribute name
6155
 
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
6156
 
#: rc.cpp:1844
6157
 
msgctxt "Language"
6158
 
msgid "XML"
6159
 
msgstr "XML"
6160
 
 
6161
 
#. i18n: tag language attribute name
6162
 
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
6163
 
#: rc.cpp:1850
6164
 
msgctxt "Language"
6165
 
msgid "XML (Debug)"
6166
 
msgstr "XML (Debug)"
6167
 
 
6168
 
#. i18n: tag language attribute name
6169
 
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
6170
 
#: rc.cpp:1856
6171
 
msgctxt "Language"
6172
 
msgid "x.org Configuration"
6173
 
msgstr "הגדרות x.org"
6174
 
 
6175
 
#. i18n: tag language attribute name
6176
 
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
6177
 
#: rc.cpp:1862
6178
 
msgctxt "Language"
6179
 
msgid "xslt"
6180
 
msgstr "xslt"
6181
 
 
6182
 
#. i18n: tag language attribute name
6183
 
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
6184
 
#: rc.cpp:1868
6185
 
msgctxt "Language"
6186
 
msgid "XUL"
6187
 
msgstr "XUL"
6188
 
 
6189
 
#. i18n: tag language attribute name
6190
 
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
6191
 
#: rc.cpp:1874
6192
 
msgctxt "Language"
6193
 
msgid "yacas"
6194
 
msgstr "yacas"
6195
 
 
6196
 
#. i18n: tag language attribute name
6197
 
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
6198
 
#: rc.cpp:1880
6199
 
msgctxt "Language"
6200
 
msgid "Yacc/Bison"
6201
 
msgstr "Yacc/Bison"
6202
 
 
6203
 
#. i18n: tag language attribute name
6204
 
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
6205
 
#: rc.cpp:1886
6206
 
msgctxt "Language"
6207
 
msgid "YAML"
6208
 
msgstr "YAML"
6209
 
 
6210
 
#. i18n: tag language attribute name
6211
 
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
6212
 
#: rc.cpp:1892
6213
 
msgctxt "Language"
6214
 
msgid "Zonnon"
6215
 
msgstr "Zonnon"