~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/ktron.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-22 10:09:47 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110622100947-6odkfsoohal8z1sk
Tags: 1:10.10+20110618
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ktron.po to Hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of ktron.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
#
12
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
13
 
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: ktron\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 10:04+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 10:10+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 00:23+0000\n"
27
 
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
28
 
 
29
 
#: ktron.cpp:72
30
 
msgid "Right Player / KSnake: Up"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: ktron.cpp:78
34
 
msgid "Right Player / KSnake: Down"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: ktron.cpp:84
38
 
msgid "Right Player / KSnake: Right"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: ktron.cpp:90
42
 
msgid "Right Player / KSnake: Left"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: ktron.cpp:96
46
 
msgid "Right Player: Accelerator"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: ktron.cpp:102
50
 
msgid "Left Player: Up"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: ktron.cpp:108
54
 
msgid "Left Player: Down"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: ktron.cpp:114
58
 
msgid "Left Player: Right"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: ktron.cpp:120
62
 
msgid "Left Player: Left"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: ktron.cpp:126
66
 
msgid "Left Player: Accelerator"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: ktron.cpp:174
70
 
#, kde-format
71
 
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ktron.cpp:193
75
 
#, kde-format
76
 
msgid "%1 has won!"
77
 
msgstr "%1 ניצח!"
78
 
 
79
 
#: ktron.cpp:196 tron.cpp:341
80
 
msgid "Game paused"
81
 
msgstr "המשחק מושהה"
82
 
 
83
 
#: ktron.cpp:267
84
 
msgid "Player Name:"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: ktron.cpp:268
88
 
msgid "Opponent:"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: ktron.cpp:271
92
 
msgid "Right Player:"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ktron.cpp:272
96
 
msgid "Left Player:"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ktron.cpp:276
100
 
msgid "General"
101
 
msgstr "כללי"
102
 
 
103
 
#: ktron.cpp:277
104
 
msgid "Theme"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: main.cpp:33
108
 
msgid "A race in hyperspace"
109
 
msgstr "מירוץ בחלל"
110
 
 
111
 
#: main.cpp:34
112
 
msgid ""
113
 
"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
114
 
"(c) 2005, Benjamin Meyer\n"
115
 
"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n"
116
 
"\n"
117
 
"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
118
 
"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: main.cpp:44 player.cpp:95
122
 
msgid "KTron"
123
 
msgstr "KTron"
124
 
 
125
 
#: main.cpp:46
126
 
msgid "Matthias Kiefer"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: main.cpp:46
130
 
msgid "Original author"
131
 
msgstr "יוצר מקורי"
132
 
 
133
 
#: main.cpp:47
134
 
msgid "Benjamin Meyer"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: main.cpp:47
138
 
msgid "Various improvements"
139
 
msgstr "שיפורים שונים"
140
 
 
141
 
#: main.cpp:48
142
 
msgid "Stas Verberkt"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: main.cpp:48
146
 
msgid "KDE 4 Port, interface revision and KSnake mode"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: main.cpp:53
150
 
msgid "Start in KTron mode"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: main.cpp:53
154
 
msgid "Start in KSnake mode"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: player.cpp:116
158
 
#, kde-format
159
 
msgid "Player %1"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#. i18n: file: general.ui:35
163
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gameTypeGroup)
164
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:53
165
 
msgid "Game Type"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#. i18n: file: general.ui:42
169
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType)
170
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:56
171
 
msgid "KTron: Player vs Computer"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#. i18n: file: general.ui:47
175
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType)
176
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:59
177
 
msgid "KTron: Player vs Player"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#. i18n: file: general.ui:52
181
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType)
182
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:62
183
 
msgid "KSnake: Single player"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#. i18n: file: general.ui:60
187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gameTypeLabel)
188
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:65
189
 
msgid "Game type:"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#. i18n: file: general.ui:73
193
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, behaviorGroup)
194
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:68
195
 
msgid "Behavior"
196
 
msgstr "תפקוד"
197
 
 
198
 
#. i18n: file: general.ui:79
199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AcceleratorBlocked)
200
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:71
201
 
msgid "&Disable acceleration"
202
 
msgstr "&בטל האצה"
203
 
 
204
 
#. i18n: file: general.ui:89
205
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playerNamesGroup)
206
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:74
207
 
msgid "Player Names"
208
 
msgstr "שמות שחקנים"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: general.ui:101
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer1Label)
212
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:77
213
 
msgid "Right player / KSnake:"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#. i18n: file: general.ui:111
217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer2Label)
218
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:80
219
 
msgid "Left player:"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#. i18n: file: ktron.kcfg:9
223
 
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
224
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
225
 
msgid "The graphical theme to be used."
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#. i18n: file: ktron.kcfg:15
229
 
#. i18n: ectx: label, entry (AcceleratorBlocked), group (Game)
230
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:86
231
 
msgid "Whether to disable acceleration."
232
 
msgstr "האם להפוך האצה ללא זמינה."
233
 
 
234
 
#. i18n: file: ktron.kcfg:19
235
 
#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Game)
236
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:89
237
 
msgid "The difficulty level."
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#. i18n: file: ktron.kcfg:23
241
 
#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer1), group (Game)
242
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:92
243
 
msgid "The name of player 1."
244
 
msgstr "שם שחקן 1."
245
 
 
246
 
#. i18n: file: ktron.kcfg:26
247
 
#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer2), group (Game)
248
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:95
249
 
msgid "The name of player 2."
250
 
msgstr "שם שחקן 2."
251
 
 
252
 
#. i18n: file: ktron.kcfg:29
253
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Game)
254
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:98
255
 
msgid "Type of the game"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: rc.cpp:49
259
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
260
 
msgid "Your names"
261
 
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל Israel Berger, ,Launchpad Contributions:"
262
 
 
263
 
#: rc.cpp:50
264
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
265
 
msgid "Your emails"
266
 
msgstr "kde-il@yahoogroups.com israelb@gmail.com,,"
267
 
 
268
 
#: tron.cpp:361
269
 
#, kde-format
270
 
msgid "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 point!"
271
 
msgid_plural "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 points!"
272
 
msgstr[0] ""
273
 
msgstr[1] ""
274
 
 
275
 
#: tron.cpp:372
276
 
#, kde-format
277
 
msgid "%1 (%2 point) versus %3 (%4 point)"
278
 
msgid_plural "%1 (%2 points) versus %3 (%4 point)"
279
 
msgstr[0] ""
280
 
msgstr[1] ""
281
 
 
282
 
#: tron.cpp:375
283
 
#, kde-format
284
 
msgid "%1 (%2 point) versus %3 (%4 points)"
285
 
msgid_plural "%1 (%2 points) versus %3 (%4 points)"
286
 
msgstr[0] ""
287
 
msgstr[1] ""
288
 
 
289
 
#: tron.cpp:382
290
 
#, kde-format
291
 
msgid "KSnake game ended with 1 point"
292
 
msgid_plural "KSnake game ended with %1 points"
293
 
msgstr[0] ""
294
 
msgstr[1] ""
295
 
 
296
 
#: tron.cpp:387
297
 
msgid ""
298
 
"The game starts when each player has pressed one of their direction keys!"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: tron.cpp:390
302
 
msgid "Press any of your direction keys to start!"
303
 
msgstr "הקש על אחד ממקשי הכיוון שלך כדי להתחיל!"