~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-he/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-22 10:09:47 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110622100947-6odkfsoohal8z1sk
Tags: 1:10.10+20110618
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kvoctrain.po to
2
 
#
3
 
# Gai Shaked <costello@linux-kinneret.org>, 2005.
4
 
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2007.
5
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2007, 2008.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 11:06+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 04:59+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 05:11+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
20
 
 
21
 
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
22
 
#, kde-format
23
 
msgctxt "@title:window document properties"
24
 
msgid "Properties for %1"
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: src/parleydocument.cpp:156
28
 
msgid "Open in practice &mode"
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: src/parleydocument.cpp:159
32
 
msgid "Open Vocabulary Collection"
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#: src/parleydocument.cpp:213
36
 
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: src/parleydocument.cpp:223 src/parleymainwindow.cpp:138
40
 
#: src/export/exportdialog.cpp:106
41
 
msgid "Untitled"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
45
 
#, kde-format
46
 
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
50
 
msgid "Save File"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: src/parleydocument.cpp:258
54
 
msgid "Save Vocabulary As"
55
 
msgstr "שמור אוצר מילים בשם"
56
 
 
57
 
#: src/parleydocument.cpp:267
58
 
#, kde-format
59
 
msgid ""
60
 
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: src/parleydocument.cpp:273
64
 
#, kde-format
65
 
msgctxt "@info:status saving a file"
66
 
msgid "Saving %1"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:71
70
 
msgid "Noun"
71
 
msgstr "שם עצם"
72
 
 
73
 
#: src/parleydocument.cpp:301
74
 
msgid "Masculine"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: src/parleydocument.cpp:304
78
 
msgid "Feminine"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: src/parleydocument.cpp:307
82
 
msgid "Neuter"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:120
86
 
msgid "Verb"
87
 
msgstr "פעל"
88
 
 
89
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:116
90
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
91
 
#: src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:103 rc.cpp:1079
92
 
msgid "Adjective"
93
 
msgstr "תואר"
94
 
 
95
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:123
96
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
97
 
#: src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:111 rc.cpp:1082
98
 
msgid "Adverb"
99
 
msgstr "תואר הפועל"
100
 
 
101
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
102
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
103
 
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:695
104
 
msgid "Public Domain"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
108
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
109
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
110
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
111
 
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:670 rc.cpp:701
112
 
msgid "Languages"
113
 
msgstr "שפות"
114
 
 
115
 
#: src/parleydocument.cpp:341
116
 
msgid "A Second Language"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: src/parleydocument.cpp:344
120
 
msgid "Lesson 1"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: src/editor/editor.cpp:140
124
 
msgid "Lessons"
125
 
msgstr "שיעורים"
126
 
 
127
 
#: src/editor/editor.cpp:153
128
 
msgid ""
129
 
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
130
 
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
131
 
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: src/editor/editor.cpp:168
135
 
msgid "Word Types"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: src/editor/editor.cpp:195
139
 
msgid "Conjugation"
140
 
msgstr "נטיית פעלים"
141
 
 
142
 
#: src/editor/editor.cpp:221
143
 
msgid "Comparison forms"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:151
147
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
148
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
150
 
#: src/editor/editor.cpp:233 rc.cpp:232 rc.cpp:310
151
 
msgid "Multiple Choice"
152
 
msgstr "שאלות אמריקאיות"
153
 
 
154
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:16
155
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
156
 
#: src/editor/editor.cpp:245 rc.cpp:1049
157
 
msgid "Synonyms"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: src/editor/editor.cpp:256
161
 
msgid "Antonyms"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: src/editor/editor.cpp:267
165
 
msgid "False Friends"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: src/editor/editor.cpp:279
169
 
msgid "Phonetic Symbols"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: src/editor/editor.cpp:291
173
 
msgid "Image"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: src/editor/editor.cpp:303
177
 
msgid "Summary"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: src/editor/editor.cpp:315
181
 
msgid "Sound"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: src/editor/editor.cpp:327
185
 
msgid "Internet"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: src/editor/editor.cpp:340
189
 
msgid "LaTeX"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: src/editor/editor.cpp:368 src/editor/editor.cpp:369
193
 
msgid "Practice"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: src/editor/editor.cpp:405
197
 
msgid "Enter search terms here"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: src/editor/editor.cpp:409
201
 
msgid "S&earch:"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: src/parleymainwindow.cpp:201
205
 
msgid ""
206
 
"Vocabulary is modified.\n"
207
 
"\n"
208
 
"Save file before exit?\n"
209
 
msgstr ""
210
 
"אוצר המילים נערך.\n"
211
 
"\n"
212
 
"האם ברצונך לשמור לפני היציאה?\n"
213
 
 
214
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
216
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:74
217
 
msgid "Last Opened Collections"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
221
 
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: src/main.cpp:36
225
 
msgid "Vocabulary Trainer"
226
 
msgstr "מאמן אוצר מילים"
227
 
 
228
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
229
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
230
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:59
231
 
msgid "Parley"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: src/main.cpp:44
235
 
msgid ""
236
 
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
237
 
"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
238
 
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
239
 
"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: src/main.cpp:48
243
 
msgid "Helps you train your vocabulary"
244
 
msgstr "מסייע לך לשפר את אוצר המילים שלך"
245
 
 
246
 
#: src/main.cpp:52
247
 
msgid "Frederik Gladhorn"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: src/main.cpp:53
251
 
msgid "Developer and maintainer"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: src/main.cpp:56
255
 
msgid "Daniel Laidig"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: src/main.cpp:57
259
 
msgid "Developer"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: src/main.cpp:60
263
 
msgid "David Capel"
264
 
msgstr ""
265
 
 
266
 
#: src/main.cpp:61
267
 
msgid "Practice Dialogs"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: src/main.cpp:64
271
 
msgid "Avgoustinos Kadis"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: src/main.cpp:65
275
 
msgid "Scripting"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: src/main.cpp:68
279
 
msgid "Peter Hedlund"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: src/main.cpp:69
283
 
msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: src/main.cpp:72
287
 
msgid "Ewald Arnold"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: src/main.cpp:72
291
 
msgid "Original Author"
292
 
msgstr "כותב מקורי"
293
 
 
294
 
#: src/main.cpp:76
295
 
msgid "Lee Olson"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: src/main.cpp:77
299
 
msgid "Artwork and Oxygen Icons"
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: src/main.cpp:79
303
 
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: src/main.cpp:80
307
 
msgid "Port to KConfig XT"
308
 
msgstr "התאמה ל־KConfig XT"
309
 
 
310
 
#: src/main.cpp:82
311
 
msgid "Jeremy Whiting"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: src/main.cpp:83
315
 
msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: src/main.cpp:85
319
 
msgid "Markus Büchele"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: src/main.cpp:86
323
 
msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: src/main.cpp:88
327
 
msgid "Ramona Knapp"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: src/main.cpp:89
331
 
msgid "Conceived the name Parley"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: src/main.cpp:95
335
 
msgid "Start practice instead of editor"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: src/main.cpp:96
339
 
msgid "+[file]"
340
 
msgstr "+[קובץ]"
341
 
 
342
 
#: src/main.cpp:96
343
 
msgid "Document file to open"
344
 
msgstr "קובץ לפתיחה"
345
 
 
346
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
347
 
msgid ""
348
 
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
349
 
"type of practice."
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
353
 
msgid "Start Practice"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
357
 
msgid "Enter the comparison forms."
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:18
361
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
362
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
363
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:1004
364
 
msgid "Play"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
368
 
msgid "Stop"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
372
 
msgid ""
373
 
"This word will be counted as correct.\n"
374
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
375
 
"first attempt."
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
379
 
msgid "Count this word as wrong"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
383
 
msgid ""
384
 
"This word will be counted as wrong.\n"
385
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
386
 
"first attempt."
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
390
 
msgid "Count this word as correct"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
394
 
msgid "All comparison forms were right."
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
398
 
#, kde-format
399
 
msgctxt ""
400
 
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
401
 
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
402
 
msgid "\"%1\" is the wrong word."
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
406
 
msgctxt ""
407
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
408
 
"of adjectives (good, better, best)"
409
 
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
413
 
msgctxt ""
414
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
415
 
"of adjectives (second form wrong - better)"
416
 
msgid "The comparative is wrong."
417
 
msgstr ""
418
 
 
419
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
420
 
msgctxt ""
421
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
422
 
"of adjectives (third form wrong - best)"
423
 
msgid "The superlative is wrong."
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
427
 
msgid "Enter all conjugation forms."
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:95
431
 
msgid "Your answer was wrong as synonyms are not accepted. Please try again."
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
435
 
msgid "Your answer was an already entered synonym."
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:102
439
 
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:104
443
 
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:106
447
 
msgid "Your answer was a synonym."
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:114
451
 
msgid ""
452
 
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
453
 
"try again."
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:116
457
 
msgid ""
458
 
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:118
462
 
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:125
466
 
msgid ""
467
 
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
468
 
"wrong."
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:127
472
 
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:129
476
 
msgid "Your answer was right on the first attempt."
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:133
480
 
msgid ""
481
 
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
482
 
"was wrong."
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:135
486
 
msgid ""
487
 
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:137
491
 
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:148
495
 
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
496
 
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:158
500
 
#, kde-format
501
 
msgid "The solution starts with: %1"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
505
 
msgid "Rendering..."
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
509
 
msgid "LaTeX error."
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
513
 
#, kde-format
514
 
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
515
 
msgid "Lesson: %1"
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
519
 
#, kde-format
520
 
msgid ""
521
 
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
522
 
"You are %3% done."
523
 
msgid_plural ""
524
 
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
525
 
"You are %3% done."
526
 
msgstr[0] ""
527
 
msgstr[1] ""
528
 
 
529
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:59
530
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
531
 
msgid "Practice Again"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
535
 
msgid "Stop Practice"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
539
 
msgid "Stop practicing"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
543
 
msgid "All conjugation forms were right."
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
547
 
#, kde-format
548
 
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
549
 
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
550
 
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
551
 
msgstr[0] ""
552
 
msgstr[1] ""
553
 
 
554
 
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115
555
 
msgid "Synonym: "
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
559
 
#, kde-format
560
 
msgid "Choose the right article for \"%1\""
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
564
 
#, kde-format
565
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
566
 
msgid "%1 is masculine"
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
570
 
#, kde-format
571
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
572
 
msgid "%1 is feminine"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
576
 
#, kde-format
577
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
578
 
msgid "%1 is neuter"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
582
 
#, kde-format
583
 
msgctxt "test results"
584
 
msgid "%1 % correct"
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
588
 
#, kde-format
589
 
msgctxt "test results"
590
 
msgid "%1 % wrong"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
594
 
#, kde-format
595
 
msgctxt "test results"
596
 
msgid "%1 % not answered"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
600
 
#, kde-format
601
 
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
605
 
#, kde-format
606
 
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
610
 
#, kde-format
611
 
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
615
 
msgid "Could not start practice"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:60
619
 
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:31
623
 
msgctxt "@title:window"
624
 
msgid "Configure Practice"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
628
 
msgctxt ""
629
 
"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
630
 
msgid "Blocking"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
634
 
msgid "Blocking Settings"
635
 
msgstr "הגדרות חסימה"
636
 
 
637
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39
638
 
msgctxt ""
639
 
"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
640
 
msgid "Thresholds"
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39
644
 
msgid "Threshold Settings"
645
 
msgstr "הגדרות ערכי סף"
646
 
 
647
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42
648
 
msgctxt ""
649
 
"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short "
650
 
"title in config dialog."
651
 
msgid "Advanced"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42
655
 
msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary."
656
 
msgid "Advanced Practice Settings"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
660
 
msgid "Do not Care"
661
 
msgstr "לא משנה"
662
 
 
663
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46
664
 
msgid "30 Min"
665
 
msgstr "30 דקות"
666
 
 
667
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47
668
 
msgid "1 Hour"
669
 
msgstr "שעה אחת"
670
 
 
671
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48
672
 
msgid "2 Hours"
673
 
msgstr "שעתיים"
674
 
 
675
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49
676
 
msgid "4 Hours"
677
 
msgstr "4 שעות"
678
 
 
679
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50
680
 
msgid "8 Hours"
681
 
msgstr "8 שעות"
682
 
 
683
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51
684
 
msgid "12 Hours"
685
 
msgstr "12 שעות"
686
 
 
687
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52
688
 
msgid "18 Hours"
689
 
msgstr "18 שעות"
690
 
 
691
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54
692
 
msgid "1 Day"
693
 
msgstr "יום אחד"
694
 
 
695
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55
696
 
msgid "2 Days"
697
 
msgstr "יומיים"
698
 
 
699
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56
700
 
msgid "3 Days"
701
 
msgstr "3 ימים"
702
 
 
703
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57
704
 
msgid "4 Days"
705
 
msgstr "4 ימים"
706
 
 
707
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58
708
 
msgid "5 Days"
709
 
msgstr "5 ימים"
710
 
 
711
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59
712
 
msgid "6 Days"
713
 
msgstr "6 ימים"
714
 
 
715
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61
716
 
msgid "1 Week"
717
 
msgstr "שבוע"
718
 
 
719
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62
720
 
msgid "2 Weeks"
721
 
msgstr "שבועיים"
722
 
 
723
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63
724
 
msgid "3 Weeks"
725
 
msgstr "3 שבועות"
726
 
 
727
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64
728
 
msgid "4 Weeks"
729
 
msgstr "4 שבועות"
730
 
 
731
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66
732
 
msgid "1 Month"
733
 
msgstr "חודש"
734
 
 
735
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67
736
 
msgid "2 Months"
737
 
msgstr "חודשיים"
738
 
 
739
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68
740
 
msgid "3 Months"
741
 
msgstr "3 חודשים"
742
 
 
743
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69
744
 
msgid "4 Months"
745
 
msgstr "4 חודשים"
746
 
 
747
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70
748
 
msgid "5 Months"
749
 
msgstr "5 חודשים"
750
 
 
751
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71
752
 
msgid "6 Months"
753
 
msgstr "6 חודשים"
754
 
 
755
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72
756
 
msgid "10 Months"
757
 
msgstr "10 חודשים"
758
 
 
759
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73
760
 
msgid "12 Months"
761
 
msgstr "12 חודשים"
762
 
 
763
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244
764
 
msgid "Illogical blocking times.\n"
765
 
msgstr "זמני חסימה לא הגיוניים.\n"
766
 
 
767
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246
768
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262
769
 
#, kde-format
770
 
msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
771
 
msgstr "הזמן המוקצב לשלב %1 צריך להיות קטן מהזמן המוקצב לשלב %2.\n"
772
 
 
773
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260
774
 
msgid ""
775
 
"\n"
776
 
"Illogical expiration times.\n"
777
 
msgstr ""
778
 
"\n"
779
 
"זמני פקיעה לא הגיוניים.\n"
780
 
 
781
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279
782
 
msgid ""
783
 
"\n"
784
 
"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
785
 
msgstr ""
786
 
"\n"
787
 
"זמני חסימה לא הגיוניים ביחס לזמני הפקיעה.\n"
788
 
 
789
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281
790
 
#, kde-format
791
 
msgid ""
792
 
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
793
 
msgstr "זמן החסימה בשלב %1 צריך להיות נמוך יותר מזמן הפקיעה.\n"
794
 
 
795
 
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287
796
 
msgid "Illogical Values"
797
 
msgstr "ערכים לא הגיוניים"
798
 
 
799
 
#: src/parleyactions.cpp:69
800
 
msgid "Creates a new vocabulary collection"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: src/parleyactions.cpp:73
804
 
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: src/parleyactions.cpp:77
808
 
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: src/parleyactions.cpp:78
812
 
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: src/parleyactions.cpp:82
816
 
msgid "Save the active vocabulary collection"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: src/parleyactions.cpp:87
820
 
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: src/parleyactions.cpp:91
824
 
msgid "&Export..."
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: src/parleyactions.cpp:92
828
 
msgid "Export to HTML or CSV"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: src/parleyactions.cpp:96
832
 
msgid "&Properties..."
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: src/parleyactions.cpp:97
836
 
msgid "Edit document properties"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: src/parleyactions.cpp:101
840
 
msgid "&Start Page"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: src/parleyactions.cpp:102
844
 
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: src/parleyactions.cpp:106
848
 
msgid "Quit Parley"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: src/parleyactions.cpp:110
852
 
msgid "Show the configuration dialog"
853
 
msgstr "הצג את חלון ההגדרות"
854
 
 
855
 
#: src/parleyactions.cpp:114
856
 
msgid "&Languages..."
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: src/parleyactions.cpp:115
860
 
msgid ""
861
 
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: src/parleyactions.cpp:119
865
 
msgid "Remove Grades"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: src/parleyactions.cpp:120
869
 
msgid "Remove all grades from the current document"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: src/parleyactions.cpp:127
873
 
msgid "Show Entries from Child Lessons"
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#: src/parleyactions.cpp:128
877
 
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: src/parleyactions.cpp:134
881
 
msgid "Automatic Translation"
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
885
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
886
 
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:821
887
 
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: src/parleyactions.cpp:141
891
 
msgid "Start Practice..."
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: src/parleyactions.cpp:142
895
 
msgid "Start practicing"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: src/parleyactions.cpp:146
899
 
msgid "Configure Practice..."
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: src/parleyactions.cpp:147
903
 
msgid "Change practice settings"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: src/parleyactions.cpp:151
907
 
msgid "Editor"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: src/parleyactions.cpp:152
911
 
msgid "Switch to vocabulary editor"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: src/parleyactions.cpp:156
915
 
msgid "Show Se&arch"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: src/parleyactions.cpp:157
919
 
msgid "Toggle display of the search bar"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: src/parleyactions.cpp:166
923
 
msgid "&Script Manager"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: src/parleyactions.cpp:167
927
 
msgid "Enable and disable scripts"
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: src/parleyactions.cpp:183
931
 
msgid "Download New Vocabularies..."
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: src/parleyactions.cpp:185
935
 
msgid "Downloads new vocabulary collections"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: src/parleyactions.cpp:191
939
 
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: src/parleyactions.cpp:192
943
 
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
947
 
#, kde-format
948
 
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
949
 
msgid "Statistics for \"%1\""
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
953
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
954
 
#, kde-format
955
 
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
956
 
msgid "%1 to %2"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
960
 
#, kde-format
961
 
msgctxt "Grade in language, table header"
962
 
msgid "Grade (%1)"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
966
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
967
 
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:472
968
 
msgid "Tenses"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
972
 
msgid "Remove &Grades"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:94
976
 
msgid "Remove all grades from this lesson"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
980
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
981
 
#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:337
982
 
msgid "Export"
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: src/export/exportdialog.cpp:71
986
 
msgid "HTML document"
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#: src/export/exportdialog.cpp:109
990
 
msgid "Export As"
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
994
 
msgid "Vocabulary Columns"
995
 
msgstr ""
996
 
 
997
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
998
 
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:38
1002
 
msgid "New"
1003
 
msgstr ""
1004
 
 
1005
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:40
1006
 
msgid "Add a new word type to your document"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:46
1010
 
msgid "Rename"
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:48
1014
 
msgid "Rename the selected word type"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:54
1018
 
msgid "Delete Word Type"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:56
1022
 
msgid "Delete the selected word type."
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:62
1026
 
msgctxt ""
1027
 
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
1028
 
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
1029
 
msgid "Grammar"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:64
1033
 
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:73
1037
 
msgid "This word type folder contains nouns."
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:79
1041
 
msgid "Masculine Noun"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:81
1045
 
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:87
1049
 
msgid "Feminine Noun"
1050
 
msgstr ""
1051
 
 
1052
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:89
1053
 
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:95
1057
 
msgid "Neuter Noun"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:97
1061
 
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:105
1065
 
msgid "This word type folder contains adjectives."
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:113
1069
 
msgid "This word type folder contains adverbs."
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:122
1073
 
msgid "This word type folder contains verbs."
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:128
1077
 
msgid "No Special Type"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
1081
 
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:234
1085
 
msgid "The root word type cannot be deleted."
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:243
1089
 
#, kde-format
1090
 
msgid ""
1091
 
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
1092
 
msgid_plural ""
1093
 
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
1094
 
"Continue?"
1095
 
msgstr[0] ""
1096
 
msgstr[1] ""
1097
 
 
1098
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:34
1099
 
msgid "New Lesson"
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:36
1103
 
msgid "Add a new lesson to your document"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:42
1107
 
msgid "Rename Lesson"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:50
1111
 
msgid "Delete Lesson"
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:52
1115
 
msgid "Delete the selected lesson."
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:58
1119
 
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:60
1123
 
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:133 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
1127
 
msgid "The root lesson cannot be deleted."
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:142 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
1131
 
#, kde-format
1132
 
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
1133
 
msgid_plural ""
1134
 
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
1135
 
msgstr[0] ""
1136
 
msgstr[1] ""
1137
 
 
1138
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:156
1139
 
msgid "Entries per Lesson"
1140
 
msgstr ""
1141
 
 
1142
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:156
1143
 
msgid ""
1144
 
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
1145
 
"lesson do you want?"
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:86
1149
 
msgid "&Add New Entry"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:89
1153
 
msgid "Append a new row to the vocabulary"
1154
 
msgstr "הוסף שורה חדשה לאוצר המילים"
1155
 
 
1156
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:97
1157
 
msgid "&Delete Entry"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:100
1161
 
msgid "Delete the selected rows"
1162
 
msgstr "מחק את השורות שנבחרו"
1163
 
 
1164
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:110
1165
 
msgid "Copy"
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:116
1169
 
msgid "Cut"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:122
1173
 
msgid "Paste"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:128
1177
 
msgid "Select all rows"
1178
 
msgstr "בחר את כל השורות"
1179
 
 
1180
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:133
1181
 
msgid "Deselect all rows"
1182
 
msgstr "בטל בחירה"
1183
 
 
1184
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141
1185
 
msgid "Vocabulary Columns..."
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
1189
 
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
1193
 
#, kde-format
1194
 
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
1195
 
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
1196
 
msgstr[0] ""
1197
 
msgstr[1] ""
1198
 
 
1199
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
1200
 
msgid "Delete"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400
1204
 
msgctxt "@title of a popup"
1205
 
msgid "No Spell Checker Available"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:400
1209
 
#, kde-format
1210
 
msgctxt "@popupmessage"
1211
 
msgid ""
1212
 
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
1213
 
"this locale: %1."
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
1217
 
msgid "None"
1218
 
msgstr ""
1219
 
 
1220
 
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
1221
 
#, kde-format
1222
 
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
1223
 
msgid "Collection: %1"
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:197
1227
 
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:199
1231
 
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:201
1235
 
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:55
1239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1240
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 rc.cpp:1160
1241
 
msgid "Pronunciation"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294
1245
 
msgid "Word Type"
1246
 
msgstr ""
1247
 
 
1248
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/synonymwidget.ui:26
1249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1250
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:1052
1251
 
msgid "Synonym"
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298
1255
 
msgid "Antonym"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:71
1259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1260
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:300 rc.cpp:1163
1261
 
msgid "Example"
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:103
1265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1266
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:302 rc.cpp:1169
1267
 
msgid "Comment"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:87
1271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1272
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:304 rc.cpp:1166
1273
 
msgid "Paraphrase"
1274
 
msgstr ""
1275
 
 
1276
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
1277
 
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1278
 
msgstr ""
1279
 
 
1280
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:323
1281
 
msgid "No Languages Defined"
1282
 
msgstr ""
1283
 
 
1284
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
1285
 
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:328
1289
 
msgid "No Lesson Selected"
1290
 
msgstr ""
1291
 
 
1292
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:32
1293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1294
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178 rc.cpp:1154
1295
 
msgid "Lesson"
1296
 
msgstr "שיעור"
1297
 
 
1298
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:186
1299
 
msgid "Number of entries in this lesson."
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
1303
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
1304
 
msgid "Tense Name"
1305
 
msgstr ""
1306
 
 
1307
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
1308
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
1309
 
msgid "Enter name of tense:"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
1313
 
msgid ""
1314
 
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
1315
 
"because it is in use."
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
1319
 
msgid "Deleting Tense Description"
1320
 
msgstr "מחיקת תיאור זמן"
1321
 
 
1322
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
1323
 
msgid "Theme"
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
1327
 
msgctxt "title:window general settings"
1328
 
msgid "General"
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
1332
 
msgid "General Settings"
1333
 
msgstr "הגדרות כלליות"
1334
 
 
1335
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
1336
 
msgid "View"
1337
 
msgstr ""
1338
 
 
1339
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
1340
 
msgid "View Settings"
1341
 
msgstr "הגדרות תצוגה"
1342
 
 
1343
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
1344
 
msgid "Edit Languages"
1345
 
msgstr ""
1346
 
 
1347
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
1348
 
msgid "Add language"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
1352
 
msgid "Remove language"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
1356
 
msgid "New Language"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
1360
 
#, kde-format
1361
 
msgctxt "Edit language properties"
1362
 
msgid "Properties for %1"
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
1366
 
#, kde-format
1367
 
msgid "Really delete language: %1?"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
1371
 
msgid "Remove Language"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
1375
 
msgctxt "CSV separator"
1376
 
msgid ";"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
1380
 
msgctxt "CSV separator"
1381
 
msgid "#"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
1385
 
msgctxt "CSV separator"
1386
 
msgid "!"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
1390
 
msgctxt "CSV separator"
1391
 
msgid "|"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
1395
 
msgctxt "CSV separator"
1396
 
msgid ","
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
1400
 
msgctxt "CSV separator: tabulator"
1401
 
msgid "TAB"
1402
 
msgstr ""
1403
 
 
1404
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
1405
 
msgctxt "CSV separator"
1406
 
msgid ">= 2 SPACES"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
1410
 
msgctxt "CSV separator"
1411
 
msgid " : "
1412
 
msgstr ""
1413
 
 
1414
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
1415
 
msgctxt "CSV separator"
1416
 
msgid " :: "
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:60
1420
 
msgid "Select Synonyms"
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:66
1424
 
#, kde-format
1425
 
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
1426
 
msgstr ""
1427
 
 
1428
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:68
1429
 
#, kde-format
1430
 
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:73
1434
 
#, kde-format
1435
 
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:75
1439
 
#, kde-format
1440
 
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
1441
 
msgstr ""
1442
 
 
1443
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:80
1444
 
#, kde-format
1445
 
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
1446
 
msgstr ""
1447
 
 
1448
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:82
1449
 
#, kde-format
1450
 
msgid "%1 and %2 are False Friends"
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
1453
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:91
1454
 
#, kde-format
1455
 
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
1456
 
msgid "Synonyms of %1:"
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:94
1460
 
#, kde-format
1461
 
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
1462
 
msgid "Antonyms of %1:"
1463
 
msgstr ""
1464
 
 
1465
 
#: src/entry-dialogs/synonymwidget.cpp:97
1466
 
#, kde-format
1467
 
msgctxt ""
1468
 
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
1469
 
"different meanings) for a word"
1470
 
msgid "False Friends of %1:"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:133
1474
 
#, kde-format
1475
 
msgid "\"%1\" is a verb"
1476
 
msgstr ""
1477
 
 
1478
 
#: src/entry-dialogs/conjugationwidget.cpp:167
1479
 
msgid "Could not determine word type of verbs"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:87
1483
 
msgid "Could not determine word type of adjectives"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: src/entry-dialogs/comparisonwidget.cpp:106
1487
 
msgid "Could not determine word type of adverbs"
1488
 
msgstr ""
1489
 
 
1490
 
#: src/entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:160
1491
 
#, kde-format
1492
 
msgid "Grades from %1 to %2"
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#: src/entry-dialogs/latexwidget.cpp:30
1496
 
msgid "Enter LaTeX code here."
1497
 
msgstr ""
1498
 
 
1499
 
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:141
1500
 
#, kde-format
1501
 
msgid "\"%1\" is a noun"
1502
 
msgstr ""
1503
 
 
1504
 
#: src/entry-dialogs/declensionwidget.cpp:166
1505
 
msgid "Could not determine word type of nouns"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
1509
 
#, kde-format
1510
 
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
1511
 
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
1512
 
msgstr[0] ""
1513
 
msgstr[1] ""
1514
 
 
1515
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
1516
 
msgid ""
1517
 
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
1518
 
"packages are not installed."
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135
1522
 
msgid "Script Activation"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: src/scripts/script.cpp:54
1526
 
msgid "The script file does not exist."
1527
 
msgstr ""
1528
 
 
1529
 
#: src/scripts/script.cpp:86
1530
 
#, kde-format
1531
 
msgid "Error in file %1 at line %2:"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: src/scripts/script.cpp:88
1535
 
msgctxt "debug information in error message"
1536
 
msgid "Backtrace:"
1537
 
msgstr ""
1538
 
 
1539
 
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
1540
 
msgid "Script Dialog"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:174
1544
 
msgid " second"
1545
 
msgid_plural " seconds"
1546
 
msgstr[0] ""
1547
 
msgstr[1] ""
1548
 
 
1549
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:178
1550
 
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: rc.cpp:1
1554
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1555
 
msgid "Your names"
1556
 
msgstr "Gai Shaked, ,Launchpad Contributions:"
1557
 
 
1558
 
#: rc.cpp:2
1559
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1560
 
msgid "Your emails"
1561
 
msgstr "shaked.gai@gmail.com,,"
1562
 
 
1563
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
1564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1565
 
#: rc.cpp:5
1566
 
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
1570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
1571
 
#: rc.cpp:8
1572
 
msgid "Search"
1573
 
msgstr ""
1574
 
 
1575
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
1576
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
1577
 
#: rc.cpp:11
1578
 
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
1582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
1583
 
#: rc.cpp:14
1584
 
msgid "Previous"
1585
 
msgstr ""
1586
 
 
1587
 
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
1588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
1589
 
#: rc.cpp:17
1590
 
msgid "Next"
1591
 
msgstr ""
1592
 
 
1593
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
1594
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1595
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
1596
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1597
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
1598
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1599
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
1600
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1601
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:111 rc.cpp:175 rc.cpp:328
1602
 
msgid "&File"
1603
 
msgstr ""
1604
 
 
1605
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
1606
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1607
 
#: rc.cpp:23
1608
 
msgid "&Edit"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
1612
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1613
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
1614
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1615
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:178
1616
 
msgid "&View"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
1620
 
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
1621
 
#: rc.cpp:29
1622
 
msgid "&Lesson"
1623
 
msgstr ""
1624
 
 
1625
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
1626
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1627
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
1628
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1629
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
1630
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1631
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:114 rc.cpp:331
1632
 
msgid "&Practice"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
1636
 
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
1637
 
#: rc.cpp:35
1638
 
msgid "&Scripts"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
1642
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
1643
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
1644
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
1645
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:47
1646
 
msgid "Editor Toolbar"
1647
 
msgstr ""
1648
 
 
1649
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
1650
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
1651
 
#: rc.cpp:41
1652
 
msgid "&Help"
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
1656
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1657
 
#: rc.cpp:44
1658
 
msgid "Main Toolbar"
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
1662
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1663
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
1664
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1665
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:181
1666
 
msgid "Practice Toolbar"
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
1670
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1671
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
1672
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1673
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:334
1674
 
msgid "Statistics Toolbar"
1675
 
msgstr ""
1676
 
 
1677
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
1678
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1679
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
1680
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1681
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:117
1682
 
msgid "Practice Summary Toolbar"
1683
 
msgstr ""
1684
 
 
1685
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
1686
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
1687
 
#: rc.cpp:62
1688
 
msgid "<h1>Parley</h1>"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
1692
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
1693
 
#: rc.cpp:65
1694
 
msgid "Create a New Collection"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
1698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
1699
 
#: rc.cpp:68
1700
 
msgid "Open an Existing Collection"
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
1704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
1705
 
#: rc.cpp:71
1706
 
msgid "Download New Collections"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
1710
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
1711
 
#: rc.cpp:78
1712
 
msgid "Skip this word for now and ask again later"
1713
 
msgstr ""
1714
 
 
1715
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
1716
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
1717
 
#: rc.cpp:81
1718
 
msgid "Answer Later"
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
1722
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
1723
 
#: rc.cpp:84
1724
 
msgid "Hint"
1725
 
msgstr ""
1726
 
 
1727
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
1728
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
1729
 
#: rc.cpp:87
1730
 
msgid "Continue"
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
1734
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
1735
 
#: rc.cpp:90
1736
 
msgid "I did not know it"
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
1740
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
1741
 
#: rc.cpp:93
1742
 
msgid "I knew it"
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
1746
 
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
1747
 
#: rc.cpp:97
1748
 
#, no-c-format
1749
 
msgid "%v/%m"
1750
 
msgstr ""
1751
 
 
1752
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
1753
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
1754
 
#: rc.cpp:100
1755
 
msgid "absolute"
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
1759
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
1760
 
#: rc.cpp:104
1761
 
msgid "comparative"
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
1765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
1766
 
#: rc.cpp:108
1767
 
msgid "superlative"
1768
 
msgstr ""
1769
 
 
1770
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:17
1771
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1772
 
#: rc.cpp:120
1773
 
msgid "Your practice result:"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
1777
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1778
 
#: rc.cpp:123
1779
 
msgid "Question"
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
1783
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1784
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
1785
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1786
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:1241
1787
 
msgid "Solution"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
1791
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1792
 
#: rc.cpp:129
1793
 
msgid "Your Answer"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
1797
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1798
 
#: rc.cpp:132
1799
 
msgid "Wrong Attempts"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
1803
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1804
 
#: rc.cpp:135
1805
 
msgid ""
1806
 
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
1807
 
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
1808
 
"anyway.</p>"
1809
 
msgstr ""
1810
 
 
1811
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
1812
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1813
 
#: rc.cpp:138
1814
 
msgid "Ignore Configuration for:"
1815
 
msgstr ""
1816
 
 
1817
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
1818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
1819
 
#: rc.cpp:141
1820
 
msgid "Ignore Lessons"
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
1824
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
1825
 
#: rc.cpp:145
1826
 
msgid "Ignore Word Types"
1827
 
msgstr ""
1828
 
 
1829
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
1830
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
1831
 
#: rc.cpp:149
1832
 
msgid "Ignore Blocked"
1833
 
msgstr ""
1834
 
 
1835
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
1836
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
1837
 
#: rc.cpp:153
1838
 
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
1842
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
1843
 
#: rc.cpp:157
1844
 
msgid "Ignore Times Practiced"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
1848
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
1849
 
#: rc.cpp:161
1850
 
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
1854
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
1855
 
#: rc.cpp:165
1856
 
msgid "Words"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
1860
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1861
 
#: rc.cpp:168
1862
 
msgid "Total number of entries:"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
1866
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1867
 
#: rc.cpp:172
1868
 
msgid "Resulting number of words to practice:"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
1872
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1873
 
#: rc.cpp:184
1874
 
msgid "General Options"
1875
 
msgstr ""
1876
 
 
1877
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
1878
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
1879
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
1880
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
1881
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:190
1882
 
msgid ""
1883
 
"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
1884
 
"you to answer correctly to each question 3 times in a row. Wrong answers "
1885
 
"causes grade to drop to 0 "
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:29
1889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
1890
 
#: rc.cpp:193
1891
 
msgid "Use Leitne&r method (require 3 consecutive correct answers)"
1892
 
msgstr ""
1893
 
 
1894
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:38
1895
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
1896
 
#: rc.cpp:196
1897
 
msgid "Ignore accent mistakes"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:45
1901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
1902
 
#: rc.cpp:199
1903
 
msgid "Ignore capitalization mistakes"
1904
 
msgstr ""
1905
 
 
1906
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
1907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
1908
 
#: rc.cpp:202
1909
 
msgid "Show images with the question"
1910
 
msgstr ""
1911
 
 
1912
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:59
1913
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
1914
 
#: rc.cpp:205
1915
 
msgid "Show images with the solution"
1916
 
msgstr ""
1917
 
 
1918
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:66
1919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
1920
 
#: rc.cpp:208
1921
 
msgid "Enable Hints"
1922
 
msgstr ""
1923
 
 
1924
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:73
1925
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
1926
 
#: rc.cpp:211
1927
 
msgid "Enable Sound"
1928
 
msgstr ""
1929
 
 
1930
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:80
1931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
1932
 
#: rc.cpp:214
1933
 
msgid "Accept synonyms as correct"
1934
 
msgstr ""
1935
 
 
1936
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
1937
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
1938
 
#: rc.cpp:217
1939
 
msgid ""
1940
 
"When practicing, new words will be chosen loosely in lesson order if this is "
1941
 
"selected.  Otherwise, they will be chosen completely at random."
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:90
1945
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TestOrderLesson)
1946
 
#: rc.cpp:220
1947
 
msgid "&Practice in lesson order"
1948
 
msgstr ""
1949
 
 
1950
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:101
1951
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
1952
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:114
1953
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_TestNumberOfEntries)
1954
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:229
1955
 
msgid ""
1956
 
"The number of times vocabulary will show up repeatedly until it is answered "
1957
 
"correctly."
1958
 
msgstr ""
1959
 
 
1960
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:104
1961
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1962
 
#: rc.cpp:226
1963
 
msgid "&Active entries during practice:"
1964
 
msgstr ""
1965
 
 
1966
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:157
1967
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
1968
 
#: rc.cpp:235
1969
 
msgid "Use choices of the same word type"
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:185
1973
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1974
 
#: rc.cpp:238
1975
 
msgid "Number of choices"
1976
 
msgstr ""
1977
 
 
1978
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
1979
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1980
 
#: rc.cpp:241
1981
 
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
1982
 
msgstr ""
1983
 
 
1984
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
1985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1986
 
#: rc.cpp:244
1987
 
msgid "At least"
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
1991
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1992
 
#: rc.cpp:247
1993
 
msgid "At most"
1994
 
msgstr ""
1995
 
 
1996
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
1997
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1998
 
#: rc.cpp:250
1999
 
msgid "Grade"
2000
 
msgstr ""
2001
 
 
2002
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
2003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2004
 
#: rc.cpp:253
2005
 
msgid "Times practiced"
2006
 
msgstr ""
2007
 
 
2008
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
2009
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2010
 
#: rc.cpp:256
2011
 
msgid "Answered incorrectly"
2012
 
msgstr ""
2013
 
 
2014
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
2015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
2016
 
#: rc.cpp:259
2017
 
msgid "Include Adjectives"
2018
 
msgstr ""
2019
 
 
2020
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
2021
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
2022
 
#: rc.cpp:262
2023
 
msgid "Include Adverbs"
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
2027
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2028
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
2029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2030
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:598
2031
 
msgid "Level &2:"
2032
 
msgstr "רמה &2:"
2033
 
 
2034
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
2035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2036
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
2037
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2038
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:553
2039
 
msgid "Level &5:"
2040
 
msgstr "רמה &5:"
2041
 
 
2042
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
2043
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2044
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
2045
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2046
 
#: rc.cpp:271 rc.cpp:538
2047
 
msgid "Level &6:"
2048
 
msgstr "רמה &6:"
2049
 
 
2050
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
2051
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
2052
 
#: rc.cpp:274
2053
 
msgid "E&xpiring"
2054
 
msgstr "&פקיעה"
2055
 
 
2056
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
2057
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
2058
 
#: rc.cpp:277
2059
 
msgid "Bl&ocking"
2060
 
msgstr "&חסימה"
2061
 
 
2062
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
2063
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2064
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
2065
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2066
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:568
2067
 
msgid "Level &4:"
2068
 
msgstr "רמה &4:"
2069
 
 
2070
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
2071
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2072
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
2073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2074
 
#: rc.cpp:283 rc.cpp:523
2075
 
msgid "Level &7:"
2076
 
msgstr "רמה &7:"
2077
 
 
2078
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
2079
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2080
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
2081
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2082
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:613
2083
 
msgid "Level &1:"
2084
 
msgstr "רמה &1:"
2085
 
 
2086
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
2087
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2088
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
2089
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2090
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:583
2091
 
msgid "Level &3:"
2092
 
msgstr "רמה &3:"
2093
 
 
2094
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
2095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2096
 
#: rc.cpp:292
2097
 
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
2098
 
msgstr ""
2099
 
 
2100
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
2101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2102
 
#: rc.cpp:295
2103
 
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
2104
 
msgstr ""
2105
 
 
2106
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
2107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2108
 
#: rc.cpp:298
2109
 
msgid "Languages:"
2110
 
msgstr ""
2111
 
 
2112
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
2113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2114
 
#: rc.cpp:301
2115
 
msgid "Practice Mode:"
2116
 
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
2119
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
2120
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
2121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
2122
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:349
2123
 
msgid "Flash Cards"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
2127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
2128
 
#: rc.cpp:307
2129
 
msgid "Mixed Letters"
2130
 
msgstr ""
2131
 
 
2132
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
2133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
2134
 
#: rc.cpp:313
2135
 
msgid "Written"
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
2139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
2140
 
#: rc.cpp:316
2141
 
msgid "Example Sentences"
2142
 
msgstr ""
2143
 
 
2144
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
2145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
2146
 
#: rc.cpp:319
2147
 
msgid "Gender of Nouns"
2148
 
msgstr ""
2149
 
 
2150
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
2151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
2152
 
#: rc.cpp:322
2153
 
msgid "Comparison Forms"
2154
 
msgstr ""
2155
 
 
2156
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
2157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
2158
 
#: rc.cpp:325
2159
 
msgid "Conjugations"
2160
 
msgstr ""
2161
 
 
2162
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:19
2163
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2164
 
#: rc.cpp:340
2165
 
msgid "Export Options"
2166
 
msgstr ""
2167
 
 
2168
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:25
2169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
2170
 
#: rc.cpp:343
2171
 
msgid "List"
2172
 
msgstr ""
2173
 
 
2174
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:35
2175
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2176
 
#: rc.cpp:346
2177
 
msgid "A vocabulary list."
2178
 
msgstr ""
2179
 
 
2180
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:49
2181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2182
 
#: rc.cpp:352
2183
 
msgid "Front and back sides for printing learning cards."
2184
 
msgstr ""
2185
 
 
2186
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:59
2187
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
2188
 
#: rc.cpp:355
2189
 
msgid "CSV"
2190
 
msgstr ""
2191
 
 
2192
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:66
2193
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2194
 
#: rc.cpp:358
2195
 
msgid "Comma separated values"
2196
 
msgstr ""
2197
 
 
2198
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
2199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2200
 
#: rc.cpp:361
2201
 
msgid "&Get New Themes..."
2202
 
msgstr ""
2203
 
 
2204
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2205
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2206
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:37
2207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2208
 
#: rc.cpp:364 rc.cpp:1175
2209
 
msgid "Preview"
2210
 
msgstr ""
2211
 
 
2212
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
2213
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2214
 
#: rc.cpp:367
2215
 
msgid "Theme Details"
2216
 
msgstr ""
2217
 
 
2218
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
2219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2220
 
#: rc.cpp:370
2221
 
msgid "Contact:"
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
2225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2226
 
#: rc.cpp:373
2227
 
msgid "Description:"
2228
 
msgstr ""
2229
 
 
2230
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2232
 
#: rc.cpp:376
2233
 
msgid "Author:"
2234
 
msgstr "מחבר:"
2235
 
 
2236
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
2237
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2238
 
#: rc.cpp:379
2239
 
msgid "General"
2240
 
msgstr "כללי"
2241
 
 
2242
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
2243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
2244
 
#: rc.cpp:382
2245
 
msgid "Language:"
2246
 
msgstr ""
2247
 
 
2248
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
2249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2250
 
#: rc.cpp:385
2251
 
msgid "Name:"
2252
 
msgstr ""
2253
 
 
2254
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
2255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
2256
 
#: rc.cpp:388
2257
 
msgid "Keyboard layout:"
2258
 
msgstr "פריסת מקלדת:"
2259
 
 
2260
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
2261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
2262
 
#: rc.cpp:391
2263
 
msgid "&Download Grammar"
2264
 
msgstr ""
2265
 
 
2266
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
2267
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2268
 
#: rc.cpp:394
2269
 
msgid "Articles"
2270
 
msgstr "תוויות"
2271
 
 
2272
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
2273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
2274
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
2275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
2276
 
#: rc.cpp:397 rc.cpp:427
2277
 
msgid "Definite"
2278
 
msgstr "מוגדר"
2279
 
 
2280
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112
2281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
2282
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
2283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
2284
 
#: rc.cpp:400 rc.cpp:430
2285
 
msgid "Indefinite"
2286
 
msgstr "סתמי"
2287
 
 
2288
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119
2289
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
2290
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
2291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
2292
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:418
2293
 
msgid "&Male:"
2294
 
msgstr "&זכר:"
2295
 
 
2296
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142
2297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
2298
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
2299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
2300
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:415
2301
 
msgid "&Female:"
2302
 
msgstr "&נקבה:"
2303
 
 
2304
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175
2305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
2306
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
2307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
2308
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:412
2309
 
msgid "&Neutral:"
2310
 
msgstr "ניי&טרלי:"
2311
 
 
2312
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
2313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
2314
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
2315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
2316
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:186
2317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2318
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:358
2319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
2320
 
#: rc.cpp:421 rc.cpp:436 rc.cpp:1040 rc.cpp:1142
2321
 
msgid "Singular"
2322
 
msgstr "יחיד"
2323
 
 
2324
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
2325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
2326
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
2327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
2328
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:200
2329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2330
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:396
2331
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
2332
 
#: rc.cpp:424 rc.cpp:442 rc.cpp:1046 rc.cpp:1148
2333
 
msgid "Plural"
2334
 
msgstr "רבים"
2335
 
 
2336
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
2337
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2338
 
#: rc.cpp:433
2339
 
msgid "Personal Pronouns"
2340
 
msgstr ""
2341
 
 
2342
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
2343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2344
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:193
2345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2346
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:377
2347
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2348
 
#: rc.cpp:439 rc.cpp:1043 rc.cpp:1145
2349
 
msgid "Dual"
2350
 
msgstr ""
2351
 
 
2352
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
2353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
2354
 
#: rc.cpp:445
2355
 
msgid "&1. Person:"
2356
 
msgstr ""
2357
 
 
2358
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
2359
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
2360
 
#: rc.cpp:448
2361
 
msgid "&2. Person:"
2362
 
msgstr ""
2363
 
 
2364
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
2365
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
2366
 
#: rc.cpp:451
2367
 
msgid "3. Person:"
2368
 
msgstr ""
2369
 
 
2370
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
2371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
2372
 
#: rc.cpp:454
2373
 
msgid "M&ale:"
2374
 
msgstr "ז&כר:"
2375
 
 
2376
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
2377
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
2378
 
#: rc.cpp:457
2379
 
msgid "F&emale:"
2380
 
msgstr "נ&קבה:"
2381
 
 
2382
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
2383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
2384
 
#: rc.cpp:460
2385
 
msgid "Neu&ter:"
2386
 
msgstr ""
2387
 
 
2388
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
2389
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
2390
 
#: rc.cpp:463
2391
 
msgid "Dual conjugations"
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
2395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
2396
 
#: rc.cpp:466
2397
 
msgid "A neutral conjugation form exists"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
2401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
2402
 
#: rc.cpp:469
2403
 
msgid "Male/female have different conjugations"
2404
 
msgstr ""
2405
 
 
2406
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
2407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2408
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
2409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2410
 
#: rc.cpp:475 rc.cpp:487
2411
 
msgid "&New..."
2412
 
msgstr "&חדש..."
2413
 
 
2414
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
2415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2416
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
2417
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2418
 
#: rc.cpp:478 rc.cpp:490
2419
 
msgid "&Modify..."
2420
 
msgstr "&עריכה..."
2421
 
 
2422
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736
2423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2424
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
2425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2426
 
#: rc.cpp:481 rc.cpp:493
2427
 
msgid "&Delete"
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2431
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2432
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
2433
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2434
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:25
2435
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
2436
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:26
2437
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
2438
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:20
2439
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
2440
 
#: rc.cpp:484 rc.cpp:634 rc.cpp:1010 rc.cpp:1085 rc.cpp:1181
2441
 
msgid "-"
2442
 
msgstr "-"
2443
 
 
2444
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
2445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
2446
 
#: rc.cpp:496
2447
 
msgid "&Clean Up"
2448
 
msgstr "&נקה"
2449
 
 
2450
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2451
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2452
 
#: rc.cpp:499
2453
 
msgid ""
2454
 
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
2455
 
"symbols."
2456
 
msgstr ""
2457
 
 
2458
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
2459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
2460
 
#: rc.cpp:502
2461
 
msgid "&IPA font:"
2462
 
msgstr "&גופן IPA:"
2463
 
 
2464
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
2465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
2466
 
#: rc.cpp:505
2467
 
msgid "&Table font:"
2468
 
msgstr "&גופן טבלה:"
2469
 
 
2470
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
2471
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
2472
 
#: rc.cpp:508
2473
 
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
2474
 
msgstr ""
2475
 
 
2476
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
2477
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
2478
 
#: rc.cpp:511
2479
 
msgid "Grade Colors"
2480
 
msgstr "צבעי ציונים"
2481
 
 
2482
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
2483
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2484
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
2485
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2486
 
#: rc.cpp:514 rc.cpp:517
2487
 
msgid ""
2488
 
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
2489
 
"is checked, the colors below will be chosen."
2490
 
msgstr ""
2491
 
"אם לא מסומן התצוגה תהיה בשחור על גבי לבן. אם מסומן, הציונים יוצגו על פי "
2492
 
"הצבעים שבהמשך."
2493
 
 
2494
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
2495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2496
 
#: rc.cpp:520
2497
 
msgid "&Use colors"
2498
 
msgstr "השתמש ב&צבעים"
2499
 
 
2500
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
2501
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2502
 
#: rc.cpp:526
2503
 
msgid "Color for the grade 7"
2504
 
msgstr "צבע לציון 7"
2505
 
 
2506
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
2507
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2508
 
#: rc.cpp:529
2509
 
msgid "Click here to change the color for grade 7."
2510
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 7."
2511
 
 
2512
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
2513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2514
 
#: rc.cpp:532
2515
 
msgid "&7"
2516
 
msgstr "&7"
2517
 
 
2518
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
2519
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2520
 
#: rc.cpp:535
2521
 
msgid "Alt+7"
2522
 
msgstr "Alt+7"
2523
 
 
2524
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
2525
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2526
 
#: rc.cpp:541
2527
 
msgid "Color for the grade 6"
2528
 
msgstr "צבע לציון 6"
2529
 
 
2530
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
2531
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2532
 
#: rc.cpp:544
2533
 
msgid "Click here to change the color for grade 6."
2534
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 6."
2535
 
 
2536
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
2537
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2538
 
#: rc.cpp:547
2539
 
msgid "&6"
2540
 
msgstr "&6"
2541
 
 
2542
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
2543
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2544
 
#: rc.cpp:550
2545
 
msgid "Alt+6"
2546
 
msgstr "Alt+6"
2547
 
 
2548
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
2549
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2550
 
#: rc.cpp:556
2551
 
msgid "Color for the grade 5"
2552
 
msgstr "צבע לציון 5"
2553
 
 
2554
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
2555
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2556
 
#: rc.cpp:559
2557
 
msgid "Click here to change the color for grade 5."
2558
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 5."
2559
 
 
2560
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
2561
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2562
 
#: rc.cpp:562
2563
 
msgid "&5"
2564
 
msgstr "&5"
2565
 
 
2566
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
2567
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2568
 
#: rc.cpp:565
2569
 
msgid "Alt+5"
2570
 
msgstr "Alt+5"
2571
 
 
2572
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
2573
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2574
 
#: rc.cpp:571
2575
 
msgid "Color for the grade 4"
2576
 
msgstr "צבע לציון 4"
2577
 
 
2578
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
2579
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2580
 
#: rc.cpp:574
2581
 
msgid "Click here to change the color for grade 4."
2582
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 4."
2583
 
 
2584
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
2585
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2586
 
#: rc.cpp:577
2587
 
msgid "&4"
2588
 
msgstr "&4"
2589
 
 
2590
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
2591
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2592
 
#: rc.cpp:580
2593
 
msgid "Alt+4"
2594
 
msgstr "Alt+4"
2595
 
 
2596
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
2597
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2598
 
#: rc.cpp:586
2599
 
msgid "Color for the grade 3"
2600
 
msgstr "צבע לציון 3"
2601
 
 
2602
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
2603
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2604
 
#: rc.cpp:589
2605
 
msgid "Click here to change the color for grade 3."
2606
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 3."
2607
 
 
2608
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
2609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2610
 
#: rc.cpp:592
2611
 
msgid "&3"
2612
 
msgstr "&3"
2613
 
 
2614
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
2615
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2616
 
#: rc.cpp:595
2617
 
msgid "Alt+3"
2618
 
msgstr "Alt+3"
2619
 
 
2620
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
2621
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2622
 
#: rc.cpp:601
2623
 
msgid "Color for the grade 2"
2624
 
msgstr "צבע לציון 2"
2625
 
 
2626
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
2627
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2628
 
#: rc.cpp:604
2629
 
msgid "Click here to change the color for grade 2."
2630
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 2."
2631
 
 
2632
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
2633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2634
 
#: rc.cpp:607
2635
 
msgid "&2"
2636
 
msgstr "&2"
2637
 
 
2638
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
2639
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2640
 
#: rc.cpp:610
2641
 
msgid "Alt+2"
2642
 
msgstr "Alt+2"
2643
 
 
2644
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
2645
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2646
 
#: rc.cpp:616
2647
 
msgid "Color for the grade 1"
2648
 
msgstr "צבע לציון 1"
2649
 
 
2650
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
2651
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2652
 
#: rc.cpp:619
2653
 
msgid "Click here to change the color for grade 1."
2654
 
msgstr "לחץ כאן כדי לשנות את הצבע לציון 1."
2655
 
 
2656
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
2657
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2658
 
#: rc.cpp:622
2659
 
msgid "&1"
2660
 
msgstr "&1"
2661
 
 
2662
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
2663
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2664
 
#: rc.cpp:625
2665
 
msgid "Alt+1"
2666
 
msgstr ""
2667
 
 
2668
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
2669
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
2670
 
#: rc.cpp:628
2671
 
msgid "Not &practiced:"
2672
 
msgstr ""
2673
 
 
2674
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
2675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
2676
 
#: rc.cpp:631
2677
 
msgid "&N"
2678
 
msgstr ""
2679
 
 
2680
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
2681
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
2682
 
#: rc.cpp:637
2683
 
msgid "General Document Properties"
2684
 
msgstr "מאפייני מסמך כלליים"
2685
 
 
2686
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
2687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
2688
 
#: rc.cpp:640
2689
 
msgid "&Title:"
2690
 
msgstr "&כותרת:"
2691
 
 
2692
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
2693
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
2694
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
2695
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
2696
 
#: rc.cpp:643 rc.cpp:649
2697
 
msgid "A title for your document."
2698
 
msgstr ""
2699
 
 
2700
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
2701
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
2702
 
#: rc.cpp:646
2703
 
msgid "&Author:"
2704
 
msgstr ""
2705
 
 
2706
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
2707
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
2708
 
#: rc.cpp:652
2709
 
msgid "&Email:"
2710
 
msgstr ""
2711
 
 
2712
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
2713
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
2714
 
#: rc.cpp:655
2715
 
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
2716
 
msgstr ""
2717
 
 
2718
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
2719
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2720
 
#: rc.cpp:658
2721
 
msgid "&Comment:"
2722
 
msgstr ""
2723
 
 
2724
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
2725
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
2726
 
#: rc.cpp:661
2727
 
msgid "Any additional information."
2728
 
msgstr ""
2729
 
 
2730
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
2731
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2732
 
#: rc.cpp:664
2733
 
msgid "Cat&egory"
2734
 
msgstr ""
2735
 
 
2736
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
2737
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
2738
 
#: rc.cpp:667
2739
 
msgid "A general category into which your document belongs."
2740
 
msgstr ""
2741
 
 
2742
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
2743
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2744
 
#: rc.cpp:673
2745
 
msgid "Music"
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
2749
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2750
 
#: rc.cpp:676
2751
 
msgid "Geography"
2752
 
msgstr ""
2753
 
 
2754
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
2755
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2756
 
#: rc.cpp:679
2757
 
msgid "Anatomy"
2758
 
msgstr ""
2759
 
 
2760
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
2761
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2762
 
#: rc.cpp:682
2763
 
msgid "History"
2764
 
msgstr ""
2765
 
 
2766
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
2767
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2768
 
#: rc.cpp:685
2769
 
msgid "Test Preparation"
2770
 
msgstr ""
2771
 
 
2772
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
2773
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
2774
 
#: rc.cpp:688
2775
 
msgid "&License:"
2776
 
msgstr "&רישיון:"
2777
 
 
2778
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
2779
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
2780
 
#: rc.cpp:691
2781
 
msgid ""
2782
 
"The license under which your document will be.\n"
2783
 
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
2784
 
"license is required."
2785
 
msgstr ""
2786
 
 
2787
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
2788
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
2789
 
#: rc.cpp:698
2790
 
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
2791
 
msgstr ""
2792
 
 
2793
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
2794
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
2795
 
#: rc.cpp:704
2796
 
msgid "&First language:"
2797
 
msgstr ""
2798
 
 
2799
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
2800
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
2801
 
#: rc.cpp:707
2802
 
msgid "&Second language:"
2803
 
msgstr ""
2804
 
 
2805
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
2806
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
2807
 
#: rc.cpp:710
2808
 
msgid "&Setup Grammar Details"
2809
 
msgstr ""
2810
 
 
2811
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
2812
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
2813
 
#: rc.cpp:713
2814
 
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
2815
 
msgid "Download Grammar"
2816
 
msgstr ""
2817
 
 
2818
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
2819
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
2820
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
2821
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
2822
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
2823
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
2824
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
2825
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
2826
 
#: rc.cpp:716 rc.cpp:719 rc.cpp:782 rc.cpp:785
2827
 
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
2828
 
msgstr ""
2829
 
 
2830
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
2831
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
2832
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
2833
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
2834
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
2835
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
2836
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
2837
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
2838
 
#: rc.cpp:722 rc.cpp:725 rc.cpp:788 rc.cpp:791
2839
 
msgid "Visible columns in the main editor window."
2840
 
msgstr ""
2841
 
 
2842
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
2843
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2844
 
#: rc.cpp:728
2845
 
msgid "Open/Save"
2846
 
msgstr ""
2847
 
 
2848
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
2849
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2850
 
#: rc.cpp:731
2851
 
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
2852
 
msgstr ""
2853
 
 
2854
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
2855
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2856
 
#: rc.cpp:734
2857
 
msgid ""
2858
 
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
2859
 
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
2860
 
msgstr ""
2861
 
 
2862
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
2863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2864
 
#: rc.cpp:737
2865
 
msgid "Always load the last opened collection on start"
2866
 
msgstr ""
2867
 
 
2868
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39
2869
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2870
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
2871
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2872
 
#: rc.cpp:740 rc.cpp:749
2873
 
msgid "Allow automatic saving of your work"
2874
 
msgstr "מאפשר שמירה אוטומטית של המסמך"
2875
 
 
2876
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42
2877
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2878
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
2879
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2880
 
#: rc.cpp:743 rc.cpp:752
2881
 
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
2882
 
msgstr "המסמך יישמר באומן אוטומטי אם האפשרות הזו מסומנת"
2883
 
 
2884
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
2885
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2886
 
#: rc.cpp:746
2887
 
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
2888
 
msgstr "&שמור אוצר מילים אוטומטית בסגירה או יציאה"
2889
 
 
2890
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
2891
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2892
 
#: rc.cpp:755
2893
 
msgid "&Create a backup every"
2894
 
msgstr "&צור גיבוי כל"
2895
 
 
2896
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
2897
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
2898
 
#: rc.cpp:758
2899
 
msgid "minutes"
2900
 
msgstr "דקות"
2901
 
 
2902
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
2903
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
2904
 
#: rc.cpp:761
2905
 
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
2906
 
msgstr ""
2907
 
 
2908
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
2909
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2910
 
#: rc.cpp:764
2911
 
msgid ""
2912
 
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
2913
 
"and exporting text."
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
2917
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2918
 
#: rc.cpp:767
2919
 
msgid ""
2920
 
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
2921
 
"importing or exporting data as text."
2922
 
msgstr ""
2923
 
 
2924
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2925
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2926
 
#: rc.cpp:770
2927
 
msgid "Editing"
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2932
 
#: rc.cpp:773
2933
 
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2934
 
msgstr ""
2935
 
 
2936
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
2937
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
2938
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
2939
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
2940
 
#: rc.cpp:776 rc.cpp:779
2941
 
msgid "Keyboard layout for this locale"
2942
 
msgstr ""
2943
 
 
2944
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
2945
 
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
2946
 
#: rc.cpp:794
2947
 
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
2951
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
2952
 
#: rc.cpp:797
2953
 
msgid "Number of stored setting profiles"
2954
 
msgstr ""
2955
 
 
2956
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
2957
 
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
2958
 
#: rc.cpp:800
2959
 
msgid ""
2960
 
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
2961
 
msgstr ""
2962
 
 
2963
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
2964
 
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
2965
 
#: rc.cpp:803
2966
 
msgid ""
2967
 
"This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
2968
 
msgstr ""
2969
 
 
2970
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
2971
 
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
2972
 
#: rc.cpp:806
2973
 
msgid "The number of entries per lesson"
2974
 
msgstr ""
2975
 
 
2976
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
2977
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
2978
 
#: rc.cpp:809
2979
 
msgid ""
2980
 
"If true, on each application start the last opened file will be loaded"
2981
 
msgstr ""
2982
 
 
2983
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
2984
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
2985
 
#: rc.cpp:812
2986
 
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
2987
 
msgstr ""
2988
 
 
2989
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
2990
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
2991
 
#: rc.cpp:815
2992
 
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
2993
 
msgstr ""
2994
 
 
2995
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
2996
 
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
2997
 
#: rc.cpp:818
2998
 
msgid "Time interval between two automatic backups"
2999
 
msgstr ""
3000
 
 
3001
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
3002
 
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3003
 
#: rc.cpp:824
3004
 
msgid "Show images on the front of the flashcard."
3005
 
msgstr ""
3006
 
 
3007
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
3008
 
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3009
 
#: rc.cpp:827
3010
 
msgid "Show images on the back of the flashcard."
3011
 
msgstr ""
3012
 
 
3013
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
3014
 
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3015
 
#: rc.cpp:830
3016
 
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3017
 
msgstr ""
3018
 
 
3019
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
3020
 
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3021
 
#: rc.cpp:833
3022
 
msgid ""
3023
 
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3024
 
"time"
3025
 
msgstr ""
3026
 
 
3027
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
3028
 
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
3029
 
#: rc.cpp:836
3030
 
msgid "Use the Leitner learning method"
3031
 
msgstr ""
3032
 
 
3033
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
3034
 
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
3035
 
#: rc.cpp:839
3036
 
msgid ""
3037
 
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
3038
 
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
3039
 
msgstr ""
3040
 
 
3041
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
3042
 
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
3043
 
#: rc.cpp:842
3044
 
msgid ""
3045
 
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
3046
 
"is answered correctly another entry will be appended."
3047
 
msgstr ""
3048
 
 
3049
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
3050
 
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
3051
 
#: rc.cpp:845
3052
 
msgid "Swap direction randomly"
3053
 
msgstr ""
3054
 
 
3055
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
3056
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
3057
 
#: rc.cpp:848
3058
 
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
3059
 
msgstr ""
3060
 
 
3061
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
3062
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
3063
 
#: rc.cpp:851
3064
 
msgid ""
3065
 
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
3066
 
"question after the given time."
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
3070
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
3071
 
#: rc.cpp:854
3072
 
msgid "Maximum time allowed to answer."
3073
 
msgstr ""
3074
 
 
3075
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
3076
 
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
3077
 
#: rc.cpp:857
3078
 
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
3082
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
3083
 
#: rc.cpp:860
3084
 
msgid "Enable the showing of hints."
3085
 
msgstr ""
3086
 
 
3087
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
3088
 
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
3089
 
#: rc.cpp:863
3090
 
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
3094
 
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
3095
 
#: rc.cpp:866
3096
 
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
3097
 
msgstr ""
3098
 
 
3099
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
3100
 
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
3101
 
#: rc.cpp:869
3102
 
msgid "Split translations in written practice."
3103
 
msgstr ""
3104
 
 
3105
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
3106
 
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3107
 
#: rc.cpp:872
3108
 
msgid "Split translations at periods."
3109
 
msgstr ""
3110
 
 
3111
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
3112
 
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3113
 
#: rc.cpp:875
3114
 
msgid "Split translations at colons."
3115
 
msgstr ""
3116
 
 
3117
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
3118
 
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3119
 
#: rc.cpp:878
3120
 
msgid "Split translations at semicolons."
3121
 
msgstr ""
3122
 
 
3123
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
3124
 
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3125
 
#: rc.cpp:881
3126
 
msgid "Split translations at commas."
3127
 
msgstr ""
3128
 
 
3129
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
3130
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3131
 
#: rc.cpp:884
3132
 
msgid ""
3133
 
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3134
 
msgstr ""
3135
 
 
3136
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
3137
 
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3138
 
#: rc.cpp:887
3139
 
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3140
 
msgstr ""
3141
 
 
3142
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
3143
 
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3144
 
#: rc.cpp:890
3145
 
msgid ""
3146
 
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3147
 
msgstr ""
3148
 
 
3149
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
3150
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3151
 
#: rc.cpp:893
3152
 
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3153
 
msgstr ""
3154
 
 
3155
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
3156
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3157
 
#: rc.cpp:896
3158
 
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3159
 
msgstr ""
3160
 
 
3161
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
3162
 
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3163
 
#: rc.cpp:899
3164
 
msgid ""
3165
 
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3166
 
"multiple choice practice."
3167
 
msgstr ""
3168
 
 
3169
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
3170
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
3171
 
#: rc.cpp:902
3172
 
msgid ""
3173
 
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3174
 
"correct answer."
3175
 
msgstr ""
3176
 
 
3177
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3178
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3179
 
#: rc.cpp:905
3180
 
msgid "Toggle display of the search bar."
3181
 
msgstr ""
3182
 
 
3183
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3184
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3185
 
#: rc.cpp:908
3186
 
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3187
 
msgstr ""
3188
 
 
3189
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3190
 
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3191
 
#: rc.cpp:911
3192
 
msgid "Show/hide the lesson column."
3193
 
msgstr ""
3194
 
 
3195
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3196
 
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3197
 
#: rc.cpp:914
3198
 
msgid "Show/hide the active column."
3199
 
msgstr ""
3200
 
 
3201
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3202
 
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3203
 
#: rc.cpp:917
3204
 
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3205
 
msgstr ""
3206
 
 
3207
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3208
 
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3209
 
#: rc.cpp:920
3210
 
msgid "How the main window is divided."
3211
 
msgstr ""
3212
 
 
3213
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3214
 
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
3215
 
#: rc.cpp:923
3216
 
msgid "The font used in the vocabulary table"
3217
 
msgstr ""
3218
 
 
3219
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3220
 
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3221
 
#: rc.cpp:926
3222
 
msgid "The font used for phonetics"
3223
 
msgstr ""
3224
 
 
3225
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3226
 
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3227
 
#: rc.cpp:929
3228
 
msgid "Currently selected column"
3229
 
msgstr ""
3230
 
 
3231
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3232
 
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3233
 
#: rc.cpp:932
3234
 
msgid "Currently selected row"
3235
 
msgstr ""
3236
 
 
3237
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
3238
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
3239
 
#: rc.cpp:935
3240
 
msgid "Use your own colors"
3241
 
msgstr ""
3242
 
 
3243
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
3244
 
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
3245
 
#: rc.cpp:938
3246
 
msgid "Colors used to display different grades"
3247
 
msgstr ""
3248
 
 
3249
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
3250
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3251
 
#: rc.cpp:941
3252
 
msgid ""
3253
 
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3254
 
"practice."
3255
 
msgstr ""
3256
 
 
3257
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
3258
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3259
 
#: rc.cpp:944
3260
 
msgid ""
3261
 
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3262
 
"practice."
3263
 
msgstr ""
3264
 
 
3265
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
3266
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3267
 
#: rc.cpp:947
3268
 
msgid ""
3269
 
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3270
 
"included in the practice."
3271
 
msgstr ""
3272
 
 
3273
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
3274
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3275
 
#: rc.cpp:950
3276
 
msgid ""
3277
 
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3278
 
"included in the practice."
3279
 
msgstr ""
3280
 
 
3281
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
3282
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3283
 
#: rc.cpp:953
3284
 
msgid ""
3285
 
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
3286
 
"(0..7)."
3287
 
msgstr ""
3288
 
 
3289
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
3290
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3291
 
#: rc.cpp:956
3292
 
msgid ""
3293
 
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
3294
 
msgstr ""
3295
 
 
3296
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
3297
 
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3298
 
#: rc.cpp:959
3299
 
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3300
 
msgstr ""
3301
 
 
3302
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:277
3303
 
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3304
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
3305
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3306
 
#: rc.cpp:962 rc.cpp:965
3307
 
msgid "Selected word types for practices."
3308
 
msgstr ""
3309
 
 
3310
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:281
3311
 
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3312
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3313
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3314
 
#: rc.cpp:968 rc.cpp:971
3315
 
msgid "Selected sub word types for practices."
3316
 
msgstr ""
3317
 
 
3318
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3319
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3320
 
#: rc.cpp:974
3321
 
msgid "The language that is displayed in a test."
3322
 
msgstr ""
3323
 
 
3324
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3325
 
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3326
 
#: rc.cpp:977
3327
 
msgid "The language in which the user has to answer."
3328
 
msgstr ""
3329
 
 
3330
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3331
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3332
 
#: rc.cpp:980
3333
 
msgid "Show the solution after an answer was given."
3334
 
msgstr ""
3335
 
 
3336
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3337
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3338
 
#: rc.cpp:983
3339
 
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3343
 
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3344
 
#: rc.cpp:986
3345
 
msgid "The practice mode that is currently selected."
3346
 
msgstr ""
3347
 
 
3348
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3349
 
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3350
 
#: rc.cpp:989
3351
 
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3352
 
msgstr ""
3353
 
 
3354
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3355
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3356
 
#: rc.cpp:992
3357
 
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3358
 
msgstr ""
3359
 
 
3360
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3361
 
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3362
 
#: rc.cpp:995
3363
 
msgid "The Providers path for Parley"
3364
 
msgstr ""
3365
 
 
3366
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3367
 
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3368
 
#: rc.cpp:998
3369
 
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3370
 
msgstr ""
3371
 
 
3372
 
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3373
 
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3374
 
#: rc.cpp:1001
3375
 
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3376
 
msgstr ""
3377
 
 
3378
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/audiowidget.ui:25
3379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
3380
 
#: rc.cpp:1007
3381
 
msgid "Record"
3382
 
msgstr ""
3383
 
 
3384
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:31
3385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
3386
 
#: rc.cpp:1013
3387
 
msgid "Turn the selected word into a noun."
3388
 
msgstr ""
3389
 
 
3390
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:44
3391
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
3392
 
#: rc.cpp:1016
3393
 
msgid "Declension Forms"
3394
 
msgstr ""
3395
 
 
3396
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:50
3397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3398
 
#: rc.cpp:1019
3399
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3400
 
msgid "Nominative"
3401
 
msgstr ""
3402
 
 
3403
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:72
3404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3405
 
#: rc.cpp:1022
3406
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3407
 
msgid "Genitive"
3408
 
msgstr ""
3409
 
 
3410
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:91
3411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3412
 
#: rc.cpp:1025
3413
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3414
 
msgid "Dative"
3415
 
msgstr ""
3416
 
 
3417
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:110
3418
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3419
 
#: rc.cpp:1028
3420
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3421
 
msgid "Accusative"
3422
 
msgstr ""
3423
 
 
3424
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:129
3425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3426
 
#: rc.cpp:1031
3427
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3428
 
msgid "Ablative"
3429
 
msgstr ""
3430
 
 
3431
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:148
3432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3433
 
#: rc.cpp:1034
3434
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3435
 
msgid "Locative"
3436
 
msgstr ""
3437
 
 
3438
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/declensionwidget.ui:167
3439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3440
 
#: rc.cpp:1037
3441
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3442
 
msgid "Vocative"
3443
 
msgstr ""
3444
 
 
3445
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:21
3446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
3447
 
#: rc.cpp:1055
3448
 
msgid "Add"
3449
 
msgstr ""
3450
 
 
3451
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/multiplechoicewidget.ui:28
3452
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
3453
 
#: rc.cpp:1058
3454
 
msgid "Remove"
3455
 
msgstr ""
3456
 
 
3457
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:24
3458
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
3459
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:56
3460
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
3461
 
#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1067
3462
 
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
3463
 
msgstr ""
3464
 
 
3465
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:27
3466
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
3467
 
#: rc.cpp:1064
3468
 
msgid "Absolute:"
3469
 
msgstr ""
3470
 
 
3471
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:59
3472
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
3473
 
#: rc.cpp:1070
3474
 
msgid "Comparative:"
3475
 
msgstr ""
3476
 
 
3477
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:88
3478
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
3479
 
#: rc.cpp:1073
3480
 
msgid "The superlative (fastest)"
3481
 
msgstr ""
3482
 
 
3483
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/comparisonwidget.ui:91
3484
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
3485
 
#: rc.cpp:1076
3486
 
msgid "Superlative:"
3487
 
msgstr ""
3488
 
 
3489
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:38
3490
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
3491
 
#: rc.cpp:1088
3492
 
msgid "Turn the selected word into a verb."
3493
 
msgstr ""
3494
 
 
3495
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:47
3496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3497
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:141
3498
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
3499
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:218
3500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
3501
 
#: rc.cpp:1091 rc.cpp:1106 rc.cpp:1121
3502
 
msgid "First"
3503
 
msgstr ""
3504
 
 
3505
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:70
3506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3507
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:157
3508
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
3509
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:234
3510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
3511
 
#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1109 rc.cpp:1124
3512
 
msgid "Second"
3513
 
msgstr ""
3514
 
 
3515
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:93
3516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3517
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:173
3518
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
3519
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:250
3520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
3521
 
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1112 rc.cpp:1127
3522
 
msgid "Third Male"
3523
 
msgstr ""
3524
 
 
3525
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:109
3526
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3527
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:186
3528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
3529
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:269
3530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
3531
 
#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1115 rc.cpp:1130
3532
 
msgid "Third Female"
3533
 
msgstr ""
3534
 
 
3535
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:125
3536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3537
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:202
3538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
3539
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:288
3540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
3541
 
#: rc.cpp:1103 rc.cpp:1118 rc.cpp:1133
3542
 
msgid "Third Neutral"
3543
 
msgstr ""
3544
 
 
3545
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:326
3546
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
3547
 
#: rc.cpp:1136
3548
 
msgid "Ne&xt"
3549
 
msgstr "&הבא"
3550
 
 
3551
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/conjugationwidget.ui:339
3552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
3553
 
#: rc.cpp:1139
3554
 
msgid "&Tense:"
3555
 
msgstr "&זמן:"
3556
 
 
3557
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:16
3558
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
3559
 
#: rc.cpp:1151
3560
 
msgid "Language"
3561
 
msgstr ""
3562
 
 
3563
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/summarywordwidget.ui:42
3564
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3565
 
#: rc.cpp:1157
3566
 
msgid "Word type"
3567
 
msgstr ""
3568
 
 
3569
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:17
3570
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
3571
 
#: rc.cpp:1172
3572
 
msgid "LaTeX code"
3573
 
msgstr ""
3574
 
 
3575
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/latexwidget.ui:57
3576
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
3577
 
#: rc.cpp:1178
3578
 
msgid "Math mode"
3579
 
msgstr ""
3580
 
 
3581
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:26
3582
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
3583
 
#: rc.cpp:1184
3584
 
msgid "Properties From Original"
3585
 
msgstr "העתקת מאפיינים מהמקור"
3586
 
 
3587
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:72
3588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
3589
 
#: rc.cpp:1187
3590
 
msgid "&Grade:"
3591
 
msgstr "&ציון:"
3592
 
 
3593
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:95
3594
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
3595
 
#: rc.cpp:1190
3596
 
msgid "&False friend:"
3597
 
msgstr ""
3598
 
 
3599
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:110
3600
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
3601
 
#: rc.cpp:1193
3602
 
msgid "Practice &Counts"
3603
 
msgstr ""
3604
 
 
3605
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:142
3606
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
3607
 
#: rc.cpp:1196
3608
 
msgid "&Wrong:"
3609
 
msgstr "&שגוי:"
3610
 
 
3611
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:155
3612
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
3613
 
#: rc.cpp:1199
3614
 
msgid "Tot&al:"
3615
 
msgstr ""
3616
 
 
3617
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:171
3618
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
3619
 
#: rc.cpp:1202
3620
 
msgid "&Last Practiced"
3621
 
msgstr ""
3622
 
 
3623
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:183
3624
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
3625
 
#: rc.cpp:1205
3626
 
msgid "&Never"
3627
 
msgstr "&אף פעם"
3628
 
 
3629
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:190
3630
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
3631
 
#: rc.cpp:1208
3632
 
msgid "T&oday"
3633
 
msgstr "&היום"
3634
 
 
3635
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:206
3636
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3637
 
#: rc.cpp:1211
3638
 
msgid "The date this expression was last practiced"
3639
 
msgstr ""
3640
 
 
3641
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:209
3642
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3643
 
#: rc.cpp:1214
3644
 
msgid "Not Practiced Yet"
3645
 
msgstr ""
3646
 
 
3647
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:229
3648
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3649
 
#: rc.cpp:1217
3650
 
msgid "dd.MM.yyyy"
3651
 
msgstr ""
3652
 
 
3653
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:260
3654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
3655
 
#: rc.cpp:1220
3656
 
msgid "&Reset Grades"
3657
 
msgstr ""
3658
 
 
3659
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:18
3660
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
3661
 
#: rc.cpp:1223
3662
 
msgid "Lookup Current"
3663
 
msgstr ""
3664
 
 
3665
 
#. i18n: file: src/entry-dialogs/browserwidget.ui:33
3666
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
3667
 
#: rc.cpp:1226
3668
 
msgid "Follow Table"
3669
 
msgstr ""
3670
 
 
3671
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
3672
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3673
 
#: rc.cpp:1229
3674
 
msgid "Vocabulary collection:"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
3678
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3679
 
#: rc.cpp:1232
3680
 
msgid "Language Selection"
3681
 
msgstr ""
3682
 
 
3683
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
3684
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3685
 
#: rc.cpp:1235
3686
 
msgid "Top:"
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
3690
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3691
 
#: rc.cpp:1238
3692
 
msgid "Bottom:"
3693
 
msgstr ""
3694
 
 
3695
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
3696
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
3697
 
#: rc.cpp:1244
3698
 
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
3699
 
msgstr ""
3700
 
 
3701
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
3702
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
3703
 
#: rc.cpp:1247
3704
 
msgid "Always show the solution"
3705
 
msgstr ""
3706
 
 
3707
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
3708
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3709
 
#: rc.cpp:1250
3710
 
msgid "Update interval:"
3711
 
msgstr ""
3712
 
 
3713
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
3714
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
3715
 
#: rc.cpp:1253
3716
 
msgid "Select Font..."
3717
 
msgstr ""
3718
 
 
3719
 
#. i18n: file: tips:2
3720
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3721
 
#: tips.cpp:3
3722
 
msgid ""
3723
 
"<p>Parley enables you to edit many additional properties of the words you "
3724
 
"enter.</p>\n"
3725
 
"<p>Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help "
3726
 
"you set additional information for your vocabulary. These include images, "
3727
 
"sound, word types and many more. Choose the ones you like.</p>\n"
3728
 
msgstr ""
3729
 
 
3730
 
#. i18n: file: tips:9
3731
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3732
 
#: tips.cpp:9
3733
 
msgid ""
3734
 
"<p>To <em>search</em> for a word, simply type it into the search bar.</p>\n"
3735
 
msgstr ""
3736
 
 
3737
 
#. i18n: file: tips:15
3738
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3739
 
#: tips.cpp:14
3740
 
msgid ""
3741
 
"<p>If you do not want to see the answer again after pressing enter when "
3742
 
"practicing, you can configure Parley to directly skip to the next "
3743
 
"entry.</p>\n"
3744
 
"<p>You can even choose to display the answer for a fixed amount of time. Use "
3745
 
"\"Configure Practice...\" -> \"Advanced\" -> \"Show solution after "
3746
 
"answering\".</p>\n"
3747
 
msgstr ""
3748
 
 
3749
 
#. i18n: file: tips:22
3750
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3751
 
#: tips.cpp:20
3752
 
msgid ""
3753
 
"<p>If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply "
3754
 
"select the word type in the list.</p>\n"
3755
 
"<p>To show the word type list, use \"Settings\" -> \"Tools\" -> \"Word "
3756
 
"Types\" in the menu.</p>\n"
3757
 
msgstr ""
3758
 
 
3759
 
#. i18n: file: tips:29
3760
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3761
 
#: tips.cpp:26
3762
 
msgid ""
3763
 
"<p>You can drag and drop your lessons to change their order or even make a "
3764
 
"lesson a child of another lesson.</p>\n"
3765
 
msgstr ""
3766
 
 
3767
 
#. i18n: file: tips:35
3768
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3769
 
#: tips.cpp:31
3770
 
msgid ""
3771
 
"<p>You can simply drag a word into the word types list to change its "
3772
 
"type.</p>\n"
3773
 
"<p>You can even select multiple words at the same time.</p>\n"
3774
 
msgstr ""
3775
 
 
3776
 
#. i18n: file: tips:42
3777
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3778
 
#: tips.cpp:37
3779
 
msgid ""
3780
 
"<p><em>Setting Images</em></p>\n"
3781
 
"<p>A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image "
3782
 
"dock.</p>\n"
3783
 
msgstr ""
3784
 
 
3785
 
#. i18n: file: tips:49
3786
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3787
 
#: tips.cpp:43
3788
 
msgid ""
3789
 
"<p><em>Word Types</em></p>\n"
3790
 
"<p>You can set a special tag to some word types to let Parley know their "
3791
 
"grammatical meaning.</p>\n"
3792
 
"<p>For verbs for example you can then enter conjugations.</p>\n"
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#. i18n: file: tips:57
3796
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3797
 
#: tips.cpp:50
3798
 
msgid ""
3799
 
"<p><em>Multiple Choice</em></p>\n"
3800
 
"<p>For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add "
3801
 
"choices to a word that will always be displayed in Multiple Choice mode. "
3802
 
"Otherwise random choices are generated from the other entries in the "
3803
 
"document. (Use the Multiple Choice tool for that.)</p>\n"
3804
 
msgstr ""
3805
 
 
3806
 
#. i18n: file: tips:64
3807
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3808
 
#: tips.cpp:56
3809
 
msgid ""
3810
 
"<p>Want to enter pronunciation symbols quickly? <em>Double-click</em> the "
3811
 
"symbol you need to directly add it.</p>\n"
3812
 
msgstr ""
3813
 
 
3814
 
#. i18n: file: tips:70
3815
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3816
 
#: tips.cpp:61
3817
 
msgid ""
3818
 
"<p>You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website "
3819
 
"listing many vocabulary documents:\n"
3820
 
"<a "
3821
 
"href=\"http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php\">http://edu.kde.org/contrib/kvt"
3822
 
"ml2.php</a>.</p>\n"
3823
 
msgstr ""
3824
 
 
3825
 
#: plugins/google_images.py:46
3826
 
msgid ""
3827
 
"Error: ui file not found.\n"
3828
 
"Check your installation."
3829
 
msgstr ""
3830
 
 
3831
 
#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243
3832
 
#: plugins/google_images.py:249
3833
 
msgid "Fetch Image"
3834
 
msgstr ""
3835
 
 
3836
 
#: plugins/google_images.py:243
3837
 
msgid ""
3838
 
"No Selection:\n"
3839
 
"Select a word to fetch an image for it"
3840
 
msgstr ""
3841
 
 
3842
 
#: plugins/google_images.py:250
3843
 
msgid "Fetches an image for the selected translation"
3844
 
msgstr ""