1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7
"Project-Id-Version: ksysv\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-12-05 06:00+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-05-06 15:11+0700\n"
11
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana์ <donga_n@yahoo.com>\n"
12
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
27
msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
32
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
37
msgid "removed %1 from %2\n"
42
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
47
msgid "created %1 in %2\n"
53
"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
58
msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
62
#. i18n: file ksysvui.rc line 73
64
#. i18n: file ksysvui.rc line 92
65
#: OldView.cpp:91 OldView.cpp:93 rc.cpp:102 rc.cpp:108
67
msgstr "เมนู Runlevel"
70
#. i18n: file ksysvui.rc line 82
71
#: OldView.cpp:95 rc.cpp:105
83
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
84
"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
85
"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
91
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
92
"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
93
"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
109
"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
110
"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
111
"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
112
"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
113
"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
114
"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
129
"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
130
"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
131
"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
132
"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
133
"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
134
"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
140
"Drag here to start services\n"
141
"when entering runlevel %1"
143
"ลากมายังที่นี่ เพื่อเริ่มบริการ\n"
144
"เมื่อเข้าสู่การทำงานระดับ %1"
149
"Drag here to stop services\n"
150
"when entering runlevel %1"
152
"ลากมาที่นี่ เพื่อหยุดบริการ\n"
153
"เมื่อเข้าสู่การทำงานระดับ %1"
156
msgid "The services available on your computer"
157
msgstr "บริการที่มีอยู่บนระบบของคุณ"
160
msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
161
msgstr "<vip>กำลังเขียนการปรับแต่ง</vip>"
164
msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
165
msgstr "** กำลังเขียนการปรับแต่ง **"
169
msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
170
msgstr "<rl>ทำงานระดับ %1</rl>"
174
msgid "** RUNLEVEL %1 **"
175
msgstr "** ทำงานระดับ %1 **"
179
msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
180
msgstr "** <stop>กำลังทำการหยุด</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
184
msgid "** Stopping %1 **"
185
msgstr "** กำลังทำการหยุด %1 **"
193
msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
194
msgstr "** <start>กำลังเริ่ม</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
198
msgid "** Starting %1 **"
199
msgstr "** กำลังเริ่ม %1 **"
207
msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
208
msgstr "** เริ่ม <cmd>%1</cmd> ใหม่ **</br>"
212
msgid "** Re-starting %1 **"
213
msgstr "** เริ่ม %1 ใหม่ **"
222
"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
223
"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
224
"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
225
"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
226
"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
227
"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
228
"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
229
"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
234
msgid "Folder Does Not Exist"
235
msgstr "ไดเรกทอรียังไม่มีอยู่"
242
msgid "Do Not Reconfigure"
248
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
249
"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
250
"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
251
"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
252
"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
253
"recommended though, due to security issues.</p>"
257
msgid "Insufficient Permissions"
258
msgstr "สิทธิ์ไม่เพียงพอ"
264
#: PreferencesDialog.cpp:34
269
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
270
#: PreferencesDialog.cpp:43 rc.cpp:111
272
msgstr "ลักษณะที่เห็นและรู้สึก"
275
#. i18n: file configwizard.ui line 301
276
#: PreferencesDialog.cpp:71 rc.cpp:48
281
#. i18n: file miscconfig.ui line 17
282
#: PreferencesDialog.cpp:81 rc.cpp:190
283
msgid "Miscellaneous"
286
#: PreferencesDialog.cpp:81
287
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
290
#: PreferencesDialog.cpp:145
293
"The service folder you specified does not exist.\n"
294
"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
297
"ไดเรกทอรีของบริการที่คุณกำหนดยังไม่มีอยู่\n"
298
"คุณสามารถปรับแต่งมันได้ตามต้องการ หรือคุณจะคลิก ยกเลิก เพื่อเลือกไดเรกทอรีใหม่"
300
#: PreferencesDialog.cpp:150 PreferencesDialog.cpp:161
304
#: PreferencesDialog.cpp:156
307
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
308
"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
311
"ไดเรกทอรีระดับการทำงานที่คุณกำหนดยังไม่มีอยู่\n"
312
"คุณสามารถปรับแต่งมันได้ตามต้องการ หรือคุณจะคลิก ยกเลิก เพื่อเลือกไดเรกทอรีใหม่"
327
#. i18n: file ksysvui.rc line 17
328
#: Properties.cpp:75 rc.cpp:87
345
#: Properties.cpp:138
349
#: Properties.cpp:143
353
#: Properties.cpp:148
354
msgid "&Points to service:"
355
msgstr "เรียกใช้บริการ:"
357
#: Properties.cpp:154
358
msgid "&Sorting number:"
359
msgstr "หมายเลขลำดับ:"
361
#: RunlevelAuthIcon.cpp:45
362
msgid "Editing disabled - please check your permissions"
363
msgstr "การแก้ไขไม่ถูกอนุญาต - โปรดตรวจสอบสิทธิ์ของคุณ"
365
#: RunlevelAuthIcon.cpp:46 kauthicon.cpp:100
366
msgid "Editing enabled"
367
msgstr "อนุญาตให้แก้ไข"
370
msgid "Start Service"
374
msgid "&Choose which service to start:"
375
msgstr "เลือกบริการที่ต้องการเริ่ม:"
382
msgid "&Choose which service to stop:"
383
msgstr "เลือกบริการที่จะหยุด:"
386
msgid "Restart Service"
387
msgstr "เริ่มบริการใหม่อีกครั้ง"
390
msgid "&Choose which service to restart:"
391
msgstr "เลือกบริการที่จะเริ่มใหม่อีกครั้ง:"
398
msgid "&Choose which service to edit:"
399
msgstr "เลือกบริการที่จะแก้ไข:"
403
msgid "Re&vert Configuration"
404
msgstr "กลับค่าการปรับแต่ง"
413
msgid "&Save Configuration"
414
msgstr "บันทึกการปรับแต่ง"
418
msgstr "บันทึกการติดตาม..."
421
msgid "&Print Log..."
422
msgstr "พิมพ์การติดตาม..."
427
msgstr "คุณสมบัติ..."
439
msgstr "แสดงการติดตาม"
446
msgid "&Start Service..."
447
msgstr "เริ่มบริการ..."
450
msgid "&Stop Service..."
451
msgstr "หยุดบริการ..."
454
msgid "&Restart Service..."
455
msgstr "เริ่มบริการใหม่อีกครั้ง..."
458
msgid "&Edit Service..."
459
msgstr "แก้ไขบริการ..."
462
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
463
msgstr "ยังไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลง คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออก ?"
470
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
474
msgid "Revert Configuration"
475
msgstr "กลับค่าการปรับแต่ง"
483
"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
484
"settings can make your system hang on startup.\n"
485
"Do you wish to continue?"
489
msgid "Save Configuration"
490
msgstr "บันทึกการปรับแต่ง"
494
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
495
"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
496
"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
500
msgid "Show only the selected runlevels"
501
msgstr "แสดงเฉพาะการทำงานระดับที่เลือกไว้"
505
msgid "Show runlevels:"
506
msgstr " แสดงการทำงานระดับ: "
511
"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
512
"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
513
"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
514
"your sysadmin to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
515
"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
520
msgstr " เปลี่ยนแปลง"
523
msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
524
msgstr "<h1>บันทึกติดตามเครื่องมือแก้ไขการเริ่มระบบแบบะ SysV ของ KDE</h1>"
528
msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
529
msgstr "<h3>ทำการพิมพ์ไปยัง %1</h3><br/><br/>"
533
"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
534
"that there was no number available between the two adjacent services, and "
535
"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
536
"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
540
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
541
msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวเลขเรียงลำดับได้"
544
msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
545
msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวเลขเรียงลำดับได้ โปรดเปลี่ยนด้วยตัวเอง"
547
#: TopWidget.cpp:1061
548
msgid "Configuration package saved successfully."
549
msgstr "บันทึกแพ็คเกจปรับแต่งเรียบร้อยแล้ว"
551
#: TopWidget.cpp:1091
552
msgid "Configuration package loaded successfully."
553
msgstr "โหลดแพ็คเกจปรับแต่งเรียบร้อยแล้ว"
557
msgid "Editing disabled"
558
msgstr "อนุญาตให้แก้ไข"
561
msgid "No description available."
562
msgstr "ไม่มีรายละเอียด"
569
msgid "Saved Init Configurations"
570
msgstr "บันทึกการปรับแต่งการเริ่มระบบแล้ว"
572
#: ksvdraglist.cpp:339
576
#: ksvdraglist.cpp:343
580
#: ksvdraglist.cpp:355 ksvdraglist.cpp:359 ksvdraglist.cpp:362
586
msgid "SysV-Init Editor"
587
msgstr "<h1>บันทึกติดตามเครื่องมือแก้ไขการเริ่มระบบแบบะ SysV ของ KDE</h1>"
591
msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
592
msgstr "เครื่องมือแก้ไขแฟ้มเริ่มระบบแบบ Sys-V"
595
msgid "Copyright (c) 1997-2000, Peter Putzer."
601
"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
602
"drag-and-drop, as well as keyboard use."
604
"เครื่องมือแก้ไขการปรับแต่งการเริ่มระบบแบบ SysV คล้ายกับ <em>tksysv</em> ของ Red Hat แต่ "
605
"<em>เครื่องมือแก้ไขการเริ่มระบบ SysV</em>มีการอนุญาตให้ใช้การ ลากและวาง ได้ดีพอๆ "
613
msgid "Main developer"
617
#. i18n: file configwizard.ui line 23
619
msgid "Configuration Wizard"
620
msgstr "ตัวช่วยเหลือการปรับแต่ง"
623
#. i18n: file configwizard.ui line 39
625
msgid "Operating System"
626
msgstr "ระบบปฏิบัติการ"
629
#. i18n: file configwizard.ui line 58
632
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
634
"<h3>คุณใช้ระบบปฏิบัติการอะไรอยู่ ?</h3>\n"
640
#. i18n: file configwizard.ui line 91
642
msgid "Choose Your Operating System"
643
msgstr "เลือกระบบปฏิบัติการของคุณ"
646
#. i18n: file configwizard.ui line 110
652
#. i18n: file configwizard.ui line 121
654
#. i18n: file configwizard.ui line 265
655
#: rc.cpp:18 rc.cpp:45
660
#. i18n: file configwizard.ui line 157
663
msgstr "ดิสทริบิวชัน"
666
#. i18n: file configwizard.ui line 176
668
msgid "Choose Your Distribution"
669
msgstr "เลือกดิสทริบิวชันของคุณ"
672
#. i18n: file configwizard.ui line 195
674
msgid "&Debian GNU/Linux"
675
msgstr "&Debian GNU/Linux"
678
#. i18n: file configwizard.ui line 210
680
msgid "&Red Hat Linux"
681
msgstr "&Red Hat Linux"
684
#. i18n: file configwizard.ui line 221
690
#. i18n: file configwizard.ui line 232
692
msgid "&Mandrake Linux"
693
msgstr "&Mandrake Linux"
696
#. i18n: file configwizard.ui line 243
698
msgid "&Corel Linux OS"
699
msgstr "&Corel Linux OS"
702
#. i18n: file configwizard.ui line 254
704
msgid "Conec&tiva Linux"
708
#. i18n: file configwizard.ui line 341
710
#. i18n: file pathconfig.ui line 65
711
#: rc.cpp:51 rc.cpp:211
713
msgid "&Service path:"
714
msgstr "พาธของบริการ:"
717
#. i18n: file configwizard.ui line 389
719
#. i18n: file pathconfig.ui line 107
720
#: rc.cpp:54 rc.cpp:214
721
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
722
msgstr "เติมพาธของโฟลเดอร์ที่เก็บบริการ"
725
#. i18n: file configwizard.ui line 400
727
#. i18n: file pathconfig.ui line 115
728
#: rc.cpp:57 rc.cpp:217
733
#. i18n: file configwizard.ui line 404
735
#. i18n: file pathconfig.ui line 118
736
#: rc.cpp:60 rc.cpp:220
737
msgid "Select the folder containing the services"
738
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่เก็บบริการ"
741
#. i18n: file configwizard.ui line 463
743
#. i18n: file pathconfig.ui line 169
744
#: rc.cpp:63 rc.cpp:223
746
msgid "&Runlevel path:"
747
msgstr "พาธของระดับการทำงาน:"
750
#. i18n: file configwizard.ui line 511
752
#. i18n: file pathconfig.ui line 211
753
#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
754
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
755
msgstr "เติมพาธของโฟลเดอร์ที่เก็บโฟลเดอร์ระดับการทำงาน"
758
#. i18n: file configwizard.ui line 522
760
#. i18n: file pathconfig.ui line 219
761
#: rc.cpp:69 rc.cpp:229
766
#. i18n: file configwizard.ui line 526
768
#. i18n: file pathconfig.ui line 222
769
#: rc.cpp:72 rc.cpp:232
770
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
771
msgstr "เติมโฟลเดอร์ที่เก็บโฟลเดอร์ระดับการทำงาน"
774
#. i18n: file configwizard.ui line 564
776
msgid "Configuration Complete"
777
msgstr "การปรับแต่งเรียบร้อยแล้ว"
780
#. i18n: file configwizard.ui line 586
784
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
786
"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
787
"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
791
"<h1>ขอแสดงความยินดี !</h1>\n"
793
"คุณได้เสร็จการเริ่มการปรับแต่งเครื่องมือแก้ไขการเริ่มระบบแบบ SysV แล้ว <b>กด</b>ปุ่ม "
794
"<b>เสร็จแล้ว</b> เพื่อเริ่มทำการแก้ไข ส่วนปรับแต่งการเริ่มระบบของคุณ\n"
798
#. i18n: file ksysvui.rc line 4
804
#. i18n: file ksysvui.rc line 28
810
#. i18n: file ksysvui.rc line 36
816
#. i18n: file ksysvui.rc line 47
822
#. i18n: file ksysvui.rc line 59
828
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 39
834
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
840
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
842
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 126
843
#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
848
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
854
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
856
msgid "Sorting numbers:"
857
msgstr "การเรียงลำดับตัวเลข:"
860
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
867
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
873
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
875
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 299
877
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 347
879
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 379
880
#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
885
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
887
msgid "Choose a color for changed services"
891
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
894
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
895
"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
897
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
901
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
905
msgstr " เปลี่ยนแปลง"
908
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
910
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
914
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
917
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
918
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
919
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
923
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
930
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
932
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
936
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
939
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
940
"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
941
"number or name).</p>\n"
942
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
947
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
949
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
953
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
956
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
957
"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
958
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
963
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
965
msgid "New && &selected:"
969
#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
971
msgid "Changed && s&elected:"
975
#. i18n: file miscconfig.ui line 38
977
msgid "Informational Messages"
981
#. i18n: file miscconfig.ui line 73
983
msgid "Show all messages again:"
987
#. i18n: file miscconfig.ui line 98
993
#. i18n: file miscconfig.ui line 108
995
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
999
#. i18n: file miscconfig.ui line 116
1002
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
1003
msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวเลขเรียงลำดับได้"
1006
#. i18n: file pathconfig.ui line 26
1009
msgid "Path Configuration"
1010
msgstr "บันทึกการปรับแต่ง"
1013
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1015
msgstr "Thanomsub Noppaburana"
1018
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1020
msgstr "donga_n@yahoo.com"
1022
#: trash.cpp:60 trash.cpp:61
1023
msgid "Drag here to remove services"
1024
msgstr "ลากมายังที่นี่ เพื่อลบบริการ"
1027
#~ msgid "Print Log File"
1028
#~ msgstr "พิมพ์การติดตาม..."
1030
#~ msgid "Unknown Host"
1031
#~ msgstr "โฮสต์ที่ไม่รู้จัก"