~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmicons.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-1k3133t364om0lll
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmicons.po to Thai
 
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
 
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 05:59+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 23:05+1000\n"
 
12
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: icons.cpp:51
 
21
msgid "Use of Icon"
 
22
msgstr "ใช้กับไอคอน"
 
23
 
 
24
#: icons.cpp:70
 
25
msgid "Default"
 
26
msgstr "ปริยาย"
 
27
 
 
28
#: icons.cpp:72
 
29
msgid "Active"
 
30
msgstr "แอ็กทีฟ"
 
31
 
 
32
#: icons.cpp:74
 
33
msgid "Disabled"
 
34
msgstr "ปิดการใช้งาน"
 
35
 
 
36
#: icons.cpp:89
 
37
msgid "Size:"
 
38
msgstr "ขนาด:"
 
39
 
 
40
#: icons.cpp:97
 
41
msgid "Double-sized pixels"
 
42
msgstr "ขนาดพิกเซลใหญ่เป็นสองเท่า"
 
43
 
 
44
#: icons.cpp:101
 
45
msgid "Animate icons"
 
46
msgstr "ไอคอนแบบเคลื่อนไหว"
 
47
 
 
48
#: icons.cpp:126
 
49
msgid "Set Effect..."
 
50
msgstr "ตั้งเอฟเฟ็กต์..."
 
51
 
 
52
#: icons.cpp:142
 
53
msgid "Desktop/File Manager"
 
54
msgstr "พื้นที่หน้าจอ/โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
 
55
 
 
56
#: icons.cpp:143
 
57
msgid "Toolbar"
 
58
msgstr "แถบเครื่องมือ"
 
59
 
 
60
#: icons.cpp:144
 
61
msgid "Main Toolbar"
 
62
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
 
63
 
 
64
#: icons.cpp:145
 
65
msgid "Small Icons"
 
66
msgstr "ไอคอนขนาดเล็ก"
 
67
 
 
68
#: icons.cpp:146
 
69
msgid "Panel"
 
70
msgstr "พาเนล"
 
71
 
 
72
#: icons.cpp:147
 
73
msgid "All Icons"
 
74
msgstr "ทุกไอคอน"
 
75
 
 
76
#: icons.cpp:453
 
77
msgid "Setup Default Icon Effect"
 
78
msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟ็กต์ไอคอนโดยปริยาย"
 
79
 
 
80
#: icons.cpp:454
 
81
msgid "Setup Active Icon Effect"
 
82
msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟ็คต์ไอคอนที่แอ็กทีฟ"
 
83
 
 
84
#: icons.cpp:455
 
85
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
 
86
msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟ็คต์ไอคอนที่ปิดการใช้"
 
87
 
 
88
#: icons.cpp:549
 
89
msgid "&Effect:"
 
90
msgstr "ลู&กเล่น:"
 
91
 
 
92
#: icons.cpp:553
 
93
msgid "No Effect"
 
94
msgstr "ไม่มีลู&กเล่น"
 
95
 
 
96
#: icons.cpp:554
 
97
msgid "To Gray"
 
98
msgstr "เป็นระดับสีเทา"
 
99
 
 
100
#: icons.cpp:555
 
101
msgid "Colorize"
 
102
msgstr "เป็นสี"
 
103
 
 
104
#: icons.cpp:556
 
105
msgid "Gamma"
 
106
msgstr "แกมมา"
 
107
 
 
108
#: icons.cpp:557
 
109
msgid "Desaturate"
 
110
msgstr "ลดความอิ่มสี"
 
111
 
 
112
#: icons.cpp:558
 
113
msgid "To Monochrome"
 
114
msgstr "เปลี่ยนเป็นแบบใช้สีเดียว"
 
115
 
 
116
#: icons.cpp:564
 
117
msgid "&Semi-transparent"
 
118
msgstr "กึ่งโปร่งใส"
 
119
 
 
120
#: icons.cpp:568
 
121
msgid "Preview"
 
122
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
 
123
 
 
124
#: icons.cpp:581
 
125
msgid "Effect Parameters"
 
126
msgstr "พารามิเตอร์ของลูกเล่น"
 
127
 
 
128
#: icons.cpp:588
 
129
msgid "&Amount:"
 
130
msgstr "จำ&นวน:"
 
131
 
 
132
#: icons.cpp:598
 
133
msgid "Co&lor:"
 
134
msgstr "สี:"
 
135
 
 
136
#: icons.cpp:606
 
137
msgid "&Second color:"
 
138
msgstr "สีที่สอง:"
 
139
 
 
140
#: iconthemes.cpp:92
 
141
msgid "Name"
 
142
msgstr "ชื่อ"
 
143
 
 
144
#: iconthemes.cpp:93
 
145
msgid "Description"
 
146
msgstr "รายละเอียด"
 
147
 
 
148
#: iconthemes.cpp:101
 
149
msgid "Install New Theme..."
 
150
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งใหม่..."
 
151
 
 
152
#: iconthemes.cpp:104
 
153
msgid "Remove Theme"
 
154
msgstr "ลบชุดไอคอน"
 
155
 
 
156
#: iconthemes.cpp:109
 
157
msgid "Select the icon theme you want to use:"
 
158
msgstr "เลือกชุดของไอคอนที่คุณต้องการใช้:"
 
159
 
 
160
#: iconthemes.cpp:177
 
161
msgid "Drag or Type Theme URL"
 
162
msgstr "ลากหรือพิมพ์ตำแหน่ง URL ของชุดไอคอน"
 
163
 
 
164
#: iconthemes.cpp:188
 
165
#, kde-format
 
166
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
 
167
msgstr "หาชุดรูปแบบไอคอน %1 ไม่พบ"
 
168
 
 
169
#: iconthemes.cpp:191
 
170
#, kde-format
 
171
msgid ""
 
172
"Unable to download the icon theme archive;\n"
 
173
"please check that address %1 is correct."
 
174
msgstr ""
 
175
"ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้มชุดรูปแบบไอคอนได้ !\n"
 
176
"โปรดตรวจสอบว่า ตำแหน่ง %1 นี้ถูกต้องแล้ว"
 
177
 
 
178
#: iconthemes.cpp:200
 
179
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
 
180
msgstr "แฟ้มไม่ใช่แฟ้มชุดรูปแบบไอคอนที่ถูกต้อง !"
 
181
 
 
182
#: iconthemes.cpp:211
 
183
msgid ""
 
184
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
 
185
"themes in the archive have been installed"
 
186
msgstr ""
 
187
"เกิดปัญหาขึ้นในระหว่างการติดตั้ง อย่างไรก็ตาม ส่วนใหญ่ของชุดรูปแบบไอคอนในแฟ้มจัดเก็บ "
 
188
"ได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว"
 
189
 
 
190
#: iconthemes.cpp:233
 
191
msgid "Installing icon themes"
 
192
msgstr "กำลังติดตั้งชุดรูปแบบไอคอน"
 
193
 
 
194
#: iconthemes.cpp:252
 
195
#, kde-format
 
196
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
 
197
msgstr "<qt>กำลังติดตั้งชุดรูปแบบ <strong>%1</strong></qt>"
 
198
 
 
199
#: iconthemes.cpp:312
 
200
#, kde-format
 
201
msgid ""
 
202
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
 
203
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
 
204
msgstr ""
 
205
"<qt>คุณแน่ใจว่าจะลบชุดไอคอน <strong>%1</strong> หรือไม่ ?<br /> <br /"
 
206
">ซึ่งจะมีการลบแฟ้มที่ถูกติดตั้งไว้ โดยชุดไอคอนนี้</qt>"
 
207
 
 
208
#: iconthemes.cpp:320
 
209
msgid "Confirmation"
 
210
msgstr "การยืนยัน"
 
211
 
 
212
#: main.cpp:55
 
213
msgid "&Theme"
 
214
msgstr "ชุดไอคอน"
 
215
 
 
216
#: main.cpp:60
 
217
msgid "Ad&vanced"
 
218
msgstr "เพิ่มเติม"
 
219
 
 
220
#: main.cpp:63
 
221
msgid "Icons"
 
222
msgstr "ไอคอน"
 
223
 
 
224
#: main.cpp:64
 
225
msgid "Icons Control Panel Module"
 
226
msgstr "โมดูลควบคุมไอคอน"
 
227
 
 
228
#: main.cpp:66
 
229
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
 
230
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
 
231
 
 
232
#: main.cpp:67
 
233
msgid "Geert Jansen"
 
234
msgstr "Geert Jansen"
 
235
 
 
236
#: main.cpp:68
 
237
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
 
238
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
 
239
 
 
240
#: main.cpp:69
 
241
msgid "Torsten Rahn"
 
242
msgstr "Torsten Rahn"
 
243
 
 
244
#: main.cpp:102
 
245
msgid ""
 
246
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
 
247
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
 
248
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
 
249
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
 
250
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
 
251
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
 
252
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
 
253
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
 
254
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
 
255
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
 
256
msgstr ""
 
257
"<hl>ไอคอน<hl> โมดูลนี้จะให้คุณเลือกไอคอนสำหรับพื้นที่หน้าจอของคุณ <p>ในการเลือกใช้ชุดไอคอน "
 
258
"ให้คลิกที่ชื่อของชุดนั้น แล้วปรับใช้กับระบบโดยกดที่ปุ่ม \"ปรับใช้\" ด้านล่าง "
 
259
"หากคุณไม่ต้องการปรับใช้ตัวเลือกของคุณ คุณสามารถกดปุ่ม \"ตั้งใหม่\" "
 
260
"เพื่อทิ้งสิ่งที่คุณได้เปลี่ยนแปลงไป</p> <p>โดยการกดที่ปุ่ม \"ติดตั้งชุดไอคอนใหม่\" "
 
261
"คุณจะสามารถติดตั้งชุดไอคอนใหม่ได้โดย เขียนที่อยู่ของชุดไอคอนลงไปที่ช่อง "
 
262
"หรือการเรียกดูที่อยู่ของชุดไอคอน แล้วกดปุ่ม \"ตกลง\" เพื่อสิ้นสุดการติดตั้ง</p> <p>ปุ่ม "
 
263
"\"ลบชุดไอคอน\" "
 
264
"จะสามารถใช้งานได้หากคุณได้ทำการเลือกชุดไอคอนที่คุณได้ทำการติดตั้งผ่านโมดูลนี้เท่านั้น "
 
265
"คุณไม่สามารถลบชุดไอคอนที่ทำการติดตั้งสำหรับทั้งระบบได้ตรงนี้</p> "
 
266
"<p>คุณสามารถระบุลูกเล่นที่จะปรับไช้กับไอคอนได้ด้วย</p>"
 
267
 
 
268
#: rc.cpp:1
 
269
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
270
msgid "Your names"
 
271
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
 
272
 
 
273
#: rc.cpp:2
 
274
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
275
msgid "Your emails"
 
276
msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"