~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_imap4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-1k3133t364om0lll
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kio_imap4.po to Thai
 
2
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
 
5
# ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>, 2005.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-25 06:11+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 15:27+0700\n"
 
12
"Last-Translator: ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>\n"
 
13
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: imap4.cpp:612
 
21
#, kde-format
 
22
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
 
23
msgstr "ได้รับจดหมายจาก %1 ระหว่างที่ทำการประมวลผล '%2': %3"
 
24
 
 
25
#: imap4.cpp:614
 
26
#, kde-format
 
27
msgid "Message from %1: %2"
 
28
msgstr "ได้รับจดหมายจาก %1: %2"
 
29
 
 
30
#: imap4.cpp:938
 
31
#, kde-format
 
32
msgid ""
 
33
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
 
34
"store in this folder?"
 
35
msgstr ""
 
36
"จะมีการสร้างโฟลเดอร์ต่อไปนี้ไว้บนเซิร์ฟเวอร์: %1 คุณต้องการจะจัดเก็บอะไรไว้ในโฟลเดอร์นี้?"
 
37
 
 
38
#: imap4.cpp:940
 
39
msgid "Create Folder"
 
40
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
 
41
 
 
42
#: imap4.cpp:941
 
43
msgid "&Messages"
 
44
msgstr "จดหมาย"
 
45
 
 
46
#: imap4.cpp:941
 
47
msgid "&Subfolders"
 
48
msgstr "โฟลเดอร์ย่อย"
 
49
 
 
50
#: imap4.cpp:1276
 
51
#, kde-format
 
52
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
 
53
msgstr "การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
 
54
 
 
55
#: imap4.cpp:1297
 
56
#, kde-format
 
57
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
 
58
msgstr "การบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
 
59
 
 
60
#: imap4.cpp:1366
 
61
#, fuzzy, kde-format
 
62
#| msgid "Changing the flags of message %1 failed."
 
63
msgid "Changing the flags of message %1 failed with %2."
 
64
msgstr "การเปลี่ยนสถานะของจดหมาย %1 ล้มเหลว"
 
65
 
 
66
#: imap4.cpp:1378
 
67
#, fuzzy, kde-format
 
68
#| msgid "Changing the flags of message %1 failed."
 
69
msgid "Silent Changing the flags of message %1 failed with %2."
 
70
msgstr "การเปลี่ยนสถานะของจดหมาย %1 ล้มเหลว"
 
71
 
 
72
#: imap4.cpp:1410
 
73
#, fuzzy, kde-format
 
74
#| msgid "Changing the flags of message %1 failed."
 
75
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
 
76
msgstr "การเปลี่ยนสถานะของจดหมาย %1 ล้มเหลว"
 
77
 
 
78
#: imap4.cpp:1455
 
79
#, kde-format
 
80
msgid ""
 
81
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
 
82
"returned: %3"
 
83
msgstr ""
 
84
"การตั้งค่าสิทธิ์ที่อนุญาตแบบ ACL บนโฟลเดอร์ %1 สำหรับผู้ใช้ %2 ล้มเหลว "
 
85
"โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %3"
 
86
 
 
87
#: imap4.cpp:1474
 
88
#, kde-format
 
89
msgid ""
 
90
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
 
91
"returned: %3"
 
92
msgstr ""
 
93
"การลบสิทธิ์ที่อนุญาตแบบ ACL บนโฟลเดอร์ %1 สำหรับผู้ใช้ %2 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: "
 
94
"%3"
 
95
 
 
96
#: imap4.cpp:1491 imap4.cpp:1518
 
97
#, kde-format
 
98
msgid ""
 
99
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
 
100
"%2"
 
101
msgstr "การรับค่าสิทธิ์ที่อนุญาตแบบ ACL บนโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
 
102
 
 
103
#: imap4.cpp:1552
 
104
#, kde-format
 
105
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
 
106
msgstr "การค้นหาของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
 
107
 
 
108
#: imap4.cpp:1586
 
109
#, fuzzy, kde-format
 
110
#| msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
 
111
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
 
112
msgstr "การบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2"
 
113
 
 
114
#: imap4.cpp:1669
 
115
#, fuzzy, kde-format
 
116
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
 
117
msgstr "การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว"
 
118
 
 
119
#: imap4.cpp:1693
 
120
#, fuzzy, kde-format
 
121
msgid ""
 
122
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
 
123
msgstr "การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว"
 
124
 
 
125
#: imap4.cpp:1730
 
126
#, fuzzy, kde-format
 
127
msgid ""
 
128
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
 
129
"returned: %2"
 
130
msgstr "การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว"
 
131
 
 
132
#: imap4.cpp:1786 imap4.cpp:1854
 
133
msgid "Unable to close mailbox."
 
134
msgstr "ไม่สามารถปิดกล่องจดหมายได้"
 
135
 
 
136
#: imap4.cpp:1884
 
137
#, fuzzy, kde-format
 
138
msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
 
139
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ %1 ได้ โดยเซิร์ฟเวอร์ตอบกลับมาว่า: %2"
 
140
 
 
141
#: imap4.cpp:2042
 
142
#, kde-format
 
143
msgid ""
 
144
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
 
145
"It identified itself with: %2"
 
146
msgstr ""
 
147
"เซิร์ฟเวอร์ %1 ไม่สนับสนุนทั้ง IMAP4 หรือ IMAP4rev1\n"
 
148
"มันแสดงตัวมันเองเป็น: %2"
 
149
 
 
150
#: imap4.cpp:2053
 
151
msgid ""
 
152
"The server does not support TLS.\n"
 
153
"Disable this security feature to connect unencrypted."
 
154
msgstr ""
 
155
"เซิร์ฟเวอร์ไม่รองรับ TLS\n"
 
156
"ยกเลิกคุณสมบัติความปลอดภัยนี้ เพื่อทำการเชื่อมต่อแบบไม่เข้ารหัส"
 
157
 
 
158
#: imap4.cpp:2077
 
159
msgid "Starting TLS failed."
 
160
msgstr "การเริ่มการทำงาน TLS ล้มเหลว"
 
161
 
 
162
#: imap4.cpp:2089
 
163
#, kde-format
 
164
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
 
165
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่รองรับวิธีการตรวจสอบสิทธิ์ %1"
 
166
 
 
167
#: imap4.cpp:2104
 
168
msgid "Username and password for your IMAP account:"
 
169
msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของบัญชีผู้ใช้ IMAP ของคุณ:"
 
170
 
 
171
#: imap4.cpp:2118
 
172
#, kde-format
 
173
msgid ""
 
174
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
 
175
"The server %1 replied:\n"
 
176
"%2"
 
177
msgstr ""
 
178
"ไม่สามารถทำการล็อกอินได้ ซึ่งรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n"
 
179
"โดยเซิร์ฟเวอร์ %1 แจ้งว่า:\n"
 
180
"%2"
 
181
 
 
182
#: imap4.cpp:2125
 
183
#, kde-format
 
184
msgid ""
 
185
"Unable to authenticate via %1.\n"
 
186
"The server %2 replied:\n"
 
187
"%3"
 
188
msgstr ""
 
189
"ไม่สามารถทำการตรวจสอบสิทธิ์ผ่าน %1 ได้\n"
 
190
"โดยเซิร์ฟเวอร์ %2 แจ้งว่า:\n"
 
191
"%3"
 
192
 
 
193
#: imap4.cpp:2131
 
194
msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
 
195
msgstr "ไลบรารี kio_imap4 ไม่ได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการตรวจสอบสิทธิ์แบบ SASL"
 
196
 
 
197
#: imap4.cpp:2620
 
198
#, kde-format
 
199
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
 
200
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ %1 ได้ โดยเซิร์ฟเวอร์ตอบกลับมาว่า: %2"