~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kget.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-1k3133t364om0lll
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kget.po to Thai
 
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
 
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kget\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-04 06:32+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 02:06+1100\n"
 
12
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:87 core/transfergrouphandler.cpp:187
 
21
#: core/kget.cpp:550
 
22
msgid "My Downloads"
 
23
msgstr "การดาวน์โหลดของฉัน"
 
24
 
 
25
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:89
 
26
msgid "You can not delete this group!"
 
27
msgstr "คุณไม่สามารถลบกลุ่มนี้ได้"
 
28
 
 
29
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:94
 
30
#, kde-format
 
31
msgid ""
 
32
"Are you sure that you want to remove\n"
 
33
"the group named %1?"
 
34
msgstr ""
 
35
"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบ\n"
 
36
"กลุ่มที่ชื่อ %1?"
 
37
 
 
38
#. i18n: tag string
 
39
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 134
 
40
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:106 rc.cpp:65
 
41
msgid "Add"
 
42
msgstr "เพิ่ม"
 
43
 
 
44
#. i18n: tag string
 
45
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 154
 
46
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:108 rc.cpp:71
 
47
msgid "Delete"
 
48
msgstr "ลบ"
 
49
 
 
50
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:111
 
51
msgid "Rename"
 
52
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
 
53
 
 
54
#: conf/preferencesdialog.cpp:47
 
55
msgid "Appearance"
 
56
msgstr "รูปลักษณ์"
 
57
 
 
58
#: conf/preferencesdialog.cpp:47
 
59
msgid "Change appearance settings"
 
60
msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่ารูปลักษณ์"
 
61
 
 
62
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
 
63
msgid "Groups"
 
64
msgstr "กลุ่ม"
 
65
 
 
66
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
 
67
msgid "Manage the groups"
 
68
msgstr "จัดการกลุ่ม"
 
69
 
 
70
#: conf/preferencesdialog.cpp:49
 
71
msgid "Folders"
 
72
msgstr "โฟลเดอร์"
 
73
 
 
74
#: conf/preferencesdialog.cpp:49
 
75
msgid "Default Download Folders"
 
76
msgstr "โฟลเดอร์เก็บการดาวน์โหลดปริยาย"
 
77
 
 
78
#: conf/preferencesdialog.cpp:50
 
79
msgid "Network"
 
80
msgstr "เครือข่าย"
 
81
 
 
82
#: conf/preferencesdialog.cpp:50
 
83
msgid "Network and Downloads"
 
84
msgstr "เครือข่ายและการดาวน์โหลด"
 
85
 
 
86
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
 
87
msgid "Advanced"
 
88
msgstr "เพิ่มเติม"
 
89
 
 
90
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
 
91
msgid "Advanced Options"
 
92
msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
 
93
 
 
94
#: conf/preferencesdialog.cpp:52
 
95
msgid "Plugins"
 
96
msgstr "ปลั๊กอิน"
 
97
 
 
98
#: conf/preferencesdialog.cpp:52
 
99
msgid "Transfer Plugin Options"
 
100
msgstr "ตัวเลือกปลั๊กอินการถ่ายโอน"
 
101
 
 
102
#: conf/dlgdirectories.cpp:140
 
103
msgid "Folder and extension can not be empty."
 
104
msgstr "โฟลเดอร์และส่วนขยายไม่สามารถปล่อยว่างได้"
 
105
 
 
106
#: conf/dlgdirectories.cpp:140 core/kget.cpp:448 core/kget.cpp:707
 
107
msgid "Error"
 
108
msgstr "ผิดพลาด"
 
109
 
 
110
#: core/transfertreemodel.cpp:295
 
111
msgid "Name"
 
112
msgstr "ชื่อ"
 
113
 
 
114
#: core/transfertreemodel.cpp:297
 
115
msgid "Status"
 
116
msgstr "สถานะ"
 
117
 
 
118
#: core/transfertreemodel.cpp:299
 
119
msgid "Size"
 
120
msgstr "ขนาด"
 
121
 
 
122
#: core/transfertreemodel.cpp:301
 
123
msgid "Progress"
 
124
msgstr "ความคืบหน้า"
 
125
 
 
126
#: core/transfertreemodel.cpp:303
 
127
msgid "Speed"
 
128
msgstr "ความเร็ว"
 
129
 
 
130
#: core/transferhandler.cpp:124 ui/transfersviewdelegate.cpp:326
 
131
msgctxt "not available"
 
132
msgid "n/a"
 
133
msgstr "n/a"
 
134
 
 
135
#: core/transferhandler.cpp:132 core/transfergrouphandler.cpp:121
 
136
#: ui/transferdetails.cpp:97
 
137
msgid "Stalled"
 
138
msgstr "หยุดชั่วคราว"
 
139
 
 
140
#: core/transferhandler.cpp:137 core/transfergrouphandler.cpp:126
 
141
#: ui/transferdetails.cpp:102
 
142
#, kde-format
 
143
msgid "%1/s"
 
144
msgstr "%1/วินาที"
 
145
 
 
146
#: core/transfergrouphandler.cpp:107
 
147
#, kde-format
 
148
msgid "1 Item"
 
149
msgid_plural "%1 Items"
 
150
msgstr[0] "%1 รายการ"
 
151
 
 
152
#: core/transfergrouphandler.cpp:316
 
153
msgid "Start"
 
154
msgstr "เริ่ม"
 
155
 
 
156
#: core/transfergrouphandler.cpp:322 mainwindow.cpp:198
 
157
msgid "Stop"
 
158
msgstr "หยุด"
 
159
 
 
160
#: core/kget.h:55 ui/droptarget.cpp:92
 
161
msgid "Quit KGet"
 
162
msgstr "ออกจาก KGet"
 
163
 
 
164
#: core/kget.h:56
 
165
msgid "KGet quits now because all downloads have been completed."
 
166
msgstr "KGet ทำการออกเดี๋ยวนี้ เพราะว่าการดาวน์โหลดทั้งหมดเสร็จสิ้นแล้ว"
 
167
 
 
168
#: core/transfer.cpp:38 core/transfer.cpp:61 core/transfer.cpp:123
 
169
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:53
 
170
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:53
 
171
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:60
 
172
msgid "Stopped"
 
173
msgstr "หยุดแล้ว"
 
174
 
 
175
#: core/transfer.cpp:54
 
176
msgid "Delayed"
 
177
msgstr "ถูกหน่วงเวลา"
 
178
 
 
179
#: core/transfer.cpp:119 transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:114
 
180
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
 
181
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:198
 
182
msgid "Finished"
 
183
msgstr "เสร็จแล้ว"
 
184
 
 
185
#: core/kget.cpp:177
 
186
msgid "Rename transfer"
 
187
msgstr "เปลี่ยนชื่อการถ่ายโอนข้อมูล"
 
188
 
 
189
#: core/kget.cpp:420
 
190
#, kde-format
 
191
msgid ""
 
192
"The file %1 already exists.\n"
 
193
"Overwrite?"
 
194
msgstr ""
 
195
"มีแฟ้ม %1 อยู่แล้ว\n"
 
196
"เขียนทับหรือไม่?"
 
197
 
 
198
#: core/kget.cpp:421
 
199
msgid "Overwrite existing file?"
 
200
msgstr "เขียนทับแฟ้มที่มีอยู่หรือไม่?"
 
201
 
 
202
#: core/kget.cpp:447
 
203
#, kde-format
 
204
msgid "Unable to save to: %1"
 
205
msgstr "ไม่สามารถบันทึกลง: %1"
 
206
 
 
207
#. i18n: tag string
 
208
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 24
 
209
#: core/kget.cpp:644 ui/newtransferdialog.cpp:33 rc.cpp:162
 
210
msgid "New Download"
 
211
msgstr "การดาวน์โหลดใหม่"
 
212
 
 
213
#: core/kget.cpp:644
 
214
msgid "Enter URL:"
 
215
msgstr "ใส่ URL:"
 
216
 
 
217
#: core/kget.cpp:706
 
218
#, kde-format
 
219
msgid ""
 
220
"Malformed URL:\n"
 
221
"%1"
 
222
msgstr ""
 
223
"รูปแบบ URL ไม่ถูกต้อง:\n"
 
224
"%1"
 
225
 
 
226
#: core/kget.cpp:718
 
227
#, kde-format
 
228
msgid ""
 
229
"URL already saved:\n"
 
230
"%1\n"
 
231
"Download again?"
 
232
msgstr ""
 
233
"ตำแหน่ง URL นี้ถูกบันทึกไว้แล้ว:\n"
 
234
"%1\n"
 
235
"ดาวน์โหลดอีกครั้งหรือไม่?"
 
236
 
 
237
#: core/kget.cpp:719
 
238
msgid "Download URL again?"
 
239
msgstr "ดาวน์โหลด URL อีกครั้งหรือไม่?"
 
240
 
 
241
#: core/kget.cpp:744
 
242
msgid "Directory is not writable"
 
243
msgstr "ไดเร็คทอรีไม่สามารถเขียนได้"
 
244
 
 
245
#: core/kget.cpp:753
 
246
#, kde-format
 
247
msgid ""
 
248
"Destination file \n"
 
249
"%1\n"
 
250
"already exists.\n"
 
251
"Do you want to overwrite it?"
 
252
msgstr ""
 
253
"มีแฟ้มปลายทาง \n"
 
254
"%1\n"
 
255
"อยู่แล้ว\n"
 
256
"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
 
257
 
 
258
#: core/kget.cpp:877
 
259
#, kde-format
 
260
msgid "<html><p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p></html>"
 
261
msgstr "<html><p>KLibLoader ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน:<br/><i>%1</i></p></html>"
 
262
 
 
263
#: core/kget.cpp:903
 
264
#, kde-format
 
265
msgid ""
 
266
"Not deleting\n"
 
267
"%1\n"
 
268
"as it is a directory."
 
269
msgstr ""
 
270
"ไม่ได้ทำการลบ\n"
 
271
"%1\n"
 
272
"เนื่องจากมันเป็นไดเร็กทอรี"
 
273
 
 
274
#: core/kget.cpp:905 core/kget.cpp:916
 
275
msgid "Not Deleted"
 
276
msgstr "ไม่ได้ลบ"
 
277
 
 
278
#: core/kget.cpp:914
 
279
#, kde-format
 
280
msgid ""
 
281
"Not deleting\n"
 
282
"%1\n"
 
283
"as it is not a local file."
 
284
msgstr ""
 
285
"ยังไม่ได้ทำการลบ\n"
 
286
"%1\n"
 
287
"เนื่องจากมันไม่ได้เป็นแฟ้มในระบบ"
 
288
 
 
289
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:35
 
290
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:37
 
291
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:42
 
292
msgid "Connecting.."
 
293
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
 
294
 
 
295
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:125
 
296
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:122
 
297
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:209
 
298
msgid "Aborted"
 
299
msgstr "ยกเลิกแล้ว"
 
300
 
 
301
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:153
 
302
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:167
 
303
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:182
 
304
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:240
 
305
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:257
 
306
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:274
 
307
msgid "Downloading.."
 
308
msgstr "กำลังดาวน์โหลด..."
 
309
 
 
310
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.cpp:22
 
311
msgid "Insert Engine"
 
312
msgstr "แทรกเว็บบริการค้นหา"
 
313
 
 
314
#. i18n: tag string
 
315
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgengineediting.ui line 16
 
316
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.cpp:27 rc.cpp:156
 
317
msgid "Engine name:"
 
318
msgstr "ชื่อเว็บ:"
 
319
 
 
320
#. i18n: tag string
 
321
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgengineediting.ui line 26
 
322
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.cpp:28 rc.cpp:159
 
323
msgid "Url:"
 
324
msgstr "Url:"
 
325
 
 
326
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:457
 
327
msgid "Transfer details"
 
328
msgstr "รายละเอียดการถ่ายโอน"
 
329
 
 
330
#. i18n: tag string
 
331
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 71
 
332
#: ui/transferdetails.cpp:36 rc.cpp:180
 
333
msgid "Source:"
 
334
msgstr "ต้นทาง:"
 
335
 
 
336
#. i18n: tag string
 
337
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 64
 
338
#: ui/transferdetails.cpp:37 rc.cpp:177
 
339
msgid "Saving to:"
 
340
msgstr "บันทึกไปที่:"
 
341
 
 
342
#. i18n: tag string
 
343
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 143
 
344
#: ui/transferdetails.cpp:38 rc.cpp:186
 
345
msgid "Status:"
 
346
msgstr "สถานะ:"
 
347
 
 
348
#: ui/transferdetails.cpp:74 ui/transferdetails.cpp:81
 
349
msgid " of "
 
350
msgstr " จาก "
 
351
 
 
352
#: ui/droptarget.cpp:85
 
353
msgid "Sticky"
 
354
msgstr "ปักหมุด"
 
355
 
 
356
#: ui/droptarget.cpp:277
 
357
msgid "Show Main Window"
 
358
msgstr "แสดงหน้าต่างหลัก"
 
359
 
 
360
#: ui/droptarget.cpp:278
 
361
msgid "Hide Main Window"
 
362
msgstr "ซ่อนหน้าต่างหลัก"
 
363
 
 
364
#. i18n: tag string
 
365
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 51
 
366
#: ui/droptarget.cpp:355 rc.cpp:105
 
367
msgid "Drop Target"
 
368
msgstr "ไอคอนดาวน์โหลด"
 
369
 
 
370
#: ui/droptarget.cpp:356
 
371
msgid "You can drag download links into the drop target."
 
372
msgstr "คุณสามารถลากลิงค์สำหรับดาวน์โหลดมาปล่อยที่ไอคอนดาวน์โหลดได้"
 
373
 
 
374
#: ui/droptarget.cpp:401
 
375
msgid ""
 
376
"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
 
377
">Configure KGet->Look & Feel."
 
378
msgstr ""
 
379
"ไอคอนดาวน์โหลดถูกซ่อนไว้ ถ้าคุณต้องการที่จะแสดงมันอีกครั้ง ไปที่ ตั้งค่า-> ปรับแต่ง KGet-"
 
380
">รูปลักษณ์และความรู้สึก"
 
381
 
 
382
#: ui/droptarget.cpp:403
 
383
msgid "Hiding drop target"
 
384
msgstr "ซ่อนไอคอนดาวน์โหลด"
 
385
 
 
386
#: ui/viewscontainer.cpp:44
 
387
#, kde-format
 
388
msgid "Details for: %1"
 
389
msgstr "รายละเอียดสำหรับ: %1"
 
390
 
 
391
#: ui/viewscontainer.cpp:49
 
392
msgid "All downloads"
 
393
msgstr "การดาวน์โหลดทั้งหมด"
 
394
 
 
395
#: ui/viewscontainer.cpp:54
 
396
msgid "Finished downloads"
 
397
msgstr "การดาวน์โหลดที่เสร็จแล้ว"
 
398
 
 
399
#: ui/viewscontainer.cpp:83
 
400
msgid "Transfers:"
 
401
msgstr "การถ่ายโอน:"
 
402
 
 
403
#: ui/viewscontainer.cpp:186
 
404
msgid "Downloads"
 
405
msgstr "การดาวน์โหลด"
 
406
 
 
407
#: ui/viewscontainer.cpp:199
 
408
msgid "Transfer details:"
 
409
msgstr "รายละเอียดการถ่ายโอน:"
 
410
 
 
411
#: extensions/konqueror/kget_linkview.h:85
 
412
msgid "All"
 
413
msgstr "ทั้งหมด"
 
414
 
 
415
#: extensions/konqueror/kget_linkview.h:86
 
416
msgid "Videos"
 
417
msgstr "วีดิทัศน์"
 
418
 
 
419
#: extensions/konqueror/kget_linkview.h:87
 
420
msgid "Audio"
 
421
msgstr "เสียง"
 
422
 
 
423
#: extensions/konqueror/kget_linkview.h:88
 
424
msgid "Archives"
 
425
msgstr "แฟ้มบีบอัด"
 
426
 
 
427
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:41
 
428
msgid "Download Manager"
 
429
msgstr "โปรแกรมจัดการการดาวน์โหลด"
 
430
 
 
431
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:48 mainwindow.cpp:222
 
432
msgid "Show Drop Target"
 
433
msgstr "แสดงไอคอนดาวน์โหลด"
 
434
 
 
435
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:55
 
436
msgid "List All Links"
 
437
msgstr "แสดงรายการลิงก์ทั้งหมด"
 
438
 
 
439
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:135
 
440
msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
 
441
msgstr "ไม่มีลิงก์ในเฟรมที่ทำงานอยู่ของหน้าเอกสาร HTML ปัจจุบัน"
 
442
 
 
443
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:136
 
444
msgid "No Links"
 
445
msgstr "ไม่มีลิงก์"
 
446
 
 
447
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:40 main.cpp:114 mainwindow.cpp:69
 
448
msgid "KGet"
 
449
msgstr "KGet"
 
450
 
 
451
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:62
 
452
msgid "Filter files here..."
 
453
msgstr "กรองแฟ้มที่นี่..."
 
454
 
 
455
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:73
 
456
msgid "Show:"
 
457
msgstr "แสดง:"
 
458
 
 
459
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:92
 
460
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:249
 
461
msgid "Select all"
 
462
msgstr "เลือกทั้งหมด"
 
463
 
 
464
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:93
 
465
msgid "Show web content"
 
466
msgstr "แสดงเนื้อหาเว็บ"
 
467
 
 
468
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:94
 
469
msgid "Download checked"
 
470
msgstr "ตรวจสอบการดาวน์โหลด"
 
471
 
 
472
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:96
 
473
msgid "Cancel"
 
474
msgstr "ยกเลิก"
 
475
 
 
476
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:132
 
477
msgid "Auxiliar header"
 
478
msgstr "Auxiliar header"
 
479
 
 
480
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:133
 
481
msgid "File Name"
 
482
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
 
483
 
 
484
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:134
 
485
msgid "Description"
 
486
msgstr "คำอธิบาย"
 
487
 
 
488
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:135
 
489
msgid "File Type"
 
490
msgstr "ประเภทแฟ้ม"
 
491
 
 
492
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:136
 
493
msgid "Location (URL)"
 
494
msgstr "ตำแหน่ง (URL)"
 
495
 
 
496
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:197
 
497
#, kde-format
 
498
msgid "Links in: %1 - KGet"
 
499
msgstr "เชื่อมโยงใน: %1 - KGet"
 
500
 
 
501
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:249
 
502
msgid "Select all filtered"
 
503
msgstr "เลือกที่ถูกกรองทั้งหมด"
 
504
 
 
505
#: main.cpp:115
 
506
msgid "An advanced download manager for KDE"
 
507
msgstr "โปรแกรมจัดการการดาวน์โหลดขั้นสูงสำหรับ KDE"
 
508
 
 
509
#: main.cpp:117
 
510
msgid ""
 
511
"(C) 2005 - 2007, The KGet developers\n"
 
512
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
 
513
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
 
514
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
 
515
msgstr ""
 
516
"(C) 2005 - 2007, The KGet developers\n"
 
517
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
 
518
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
 
519
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
 
520
 
 
521
#: main.cpp:121
 
522
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
 
523
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
 
524
 
 
525
#: main.cpp:123
 
526
msgid "Dario Massarin"
 
527
msgstr "Dario Massarin"
 
528
 
 
529
#: main.cpp:123
 
530
msgid "Maintainer, Core Developer"
 
531
msgstr "ผู้ดูแล, ผู้พัฒนาหลัก"
 
532
 
 
533
#: main.cpp:124
 
534
msgid "Urs Wolfer"
 
535
msgstr "Urs Wolfer"
 
536
 
 
537
#: main.cpp:124
 
538
msgid "Core Developer"
 
539
msgstr "ผู้พัฒนาหลัก"
 
540
 
 
541
#: main.cpp:125
 
542
msgid "Manolo Valdes"
 
543
msgstr "Manolo Valdes"
 
544
 
 
545
#: main.cpp:125
 
546
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
 
547
msgstr "ผู้พัฒนาหลัก, ผู้เขียนปลั๊กอินการทำงานแบบหลายเธรด"
 
548
 
 
549
#: main.cpp:126
 
550
msgid "Javier Goday"
 
551
msgstr "Javier Goday"
 
552
 
 
553
#: main.cpp:126
 
554
msgid "Developer"
 
555
msgstr "ผู้พัฒนา"
 
556
 
 
557
#: main.cpp:127
 
558
msgid "Patrick Charbonnier"
 
559
msgstr "Patrick Charbonnier"
 
560
 
 
561
#: main.cpp:127 main.cpp:128 main.cpp:129
 
562
msgid "Former Developer"
 
563
msgstr "อดีตผู้พัฒนา"
 
564
 
 
565
#: main.cpp:128
 
566
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
567
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
568
 
 
569
#: main.cpp:129
 
570
msgid "Matej Koss"
 
571
msgstr "Matej Koss"
 
572
 
 
573
#: main.cpp:134
 
574
msgid "Start KGet with drop target"
 
575
msgstr "เริ่มงาน KGet พร้อมกับไอคอนดาวน์โหลด"
 
576
 
 
577
#: main.cpp:135
 
578
msgid "Start KGet with hidden main window"
 
579
msgstr "เริ่มงาน KGet โดยซ่อนหน้าต่างหลัก"
 
580
 
 
581
#: main.cpp:136
 
582
msgid "Start KGet without drop target animation"
 
583
msgstr "เริ่มงาน KGet โดยไม่ต้องมีภาพเคลื่อนไหวของไอคอนดาวน์โหลด"
 
584
 
 
585
#: main.cpp:137
 
586
msgid "URL(s) to download"
 
587
msgstr "URL ที่จะดาวน์โหลด"
 
588
 
 
589
#: mainwindow.cpp:103
 
590
msgid "&New Download..."
 
591
msgstr "การ&ดาวน์โหลดใหม่..."
 
592
 
 
593
#: mainwindow.cpp:109
 
594
msgid "&Import Transfers..."
 
595
msgstr "&นำเข้ารายการถ่ายโอนข้อมูล..."
 
596
 
 
597
#: mainwindow.cpp:115
 
598
msgid "&Export Transfers List..."
 
599
msgstr "ส่ง&ออกรายการถ่ายโอนข้อมูล..."
 
600
 
 
601
#: mainwindow.cpp:121
 
602
msgid "Delete Group"
 
603
msgstr "ลบกลุ่ม"
 
604
 
 
605
#: mainwindow.cpp:126
 
606
msgid "Rename Group"
 
607
msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม"
 
608
 
 
609
#: mainwindow.cpp:131
 
610
msgid "Auto-Paste Mode"
 
611
msgstr "โหมดวางอัตโนมัติ"
 
612
 
 
613
#: mainwindow.cpp:134
 
614
msgid ""
 
615
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
 
616
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
 
617
"automatically."
 
618
msgstr ""
 
619
"ปุ่ม <b>วางอัตโนมัติ</b> ใช้เพื่อเปิดหรือปิดการทำงานของโหมดวางอัตโนมัติ\n"
 
620
"เมื่อเปิดใช้ KGet จะทำการตรวจหา URL ในคลิปบอร์ดเป็นระยะและจะวาง URL นั้น โดยอัตโนมัติ"
 
621
 
 
622
#: mainwindow.cpp:140
 
623
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
 
624
msgstr "ใช้ KGet เป็นโปรแกรมจัดการการดาวร์โหลดของ Konqueror"
 
625
 
 
626
#: mainwindow.cpp:163
 
627
msgid "Delete Selected"
 
628
msgstr "ลบที่เลือก"
 
629
 
 
630
#: mainwindow.cpp:169
 
631
msgid "Start / Resume All"
 
632
msgstr "เริ่ม / ทำต่อทั้งหมด"
 
633
 
 
634
#: mainwindow.cpp:175
 
635
msgid "Start / Resume Selected"
 
636
msgstr "เริ่ม / ทำต่อที่เลือก"
 
637
 
 
638
#: mainwindow.cpp:180
 
639
msgid "Stop All"
 
640
msgstr "หยุดทั้งหมด"
 
641
 
 
642
#: mainwindow.cpp:186
 
643
msgid "Stop Selected"
 
644
msgstr "หยุดที่เลือก"
 
645
 
 
646
#: mainwindow.cpp:190
 
647
msgid "Start / Resume"
 
648
msgstr "เริ่ม / ทำต่อ"
 
649
 
 
650
#: mainwindow.cpp:207
 
651
msgid "Open Destination"
 
652
msgstr "เปิดแฟ้มปลายทาง"
 
653
 
 
654
#: mainwindow.cpp:212
 
655
msgid "Show Details"
 
656
msgstr "แสดงรายละเอียด"
 
657
 
 
658
#: mainwindow.cpp:217
 
659
msgid "Copy URL to Clipboard"
 
660
msgstr "คัดลอก URL ไปคลิปบอร์ด"
 
661
 
 
662
#: mainwindow.cpp:261
 
663
msgid ""
 
664
"This is the first time you have run KGet.\n"
 
665
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
 
666
msgstr ""
 
667
"นี่เป็นครั้งแรกที่คุณเรียกใช้ KGet ทำงาน\n"
 
668
"คุณต้องการใช้งาน KGet เป็นตัวจัดการการดาวน์โหลดสำหรับ Konqueror หรือไม่ ?"
 
669
 
 
670
#: mainwindow.cpp:263
 
671
msgid "Konqueror Integration"
 
672
msgstr "ใช้งานร่วมกับ Konqueror"
 
673
 
 
674
#: mainwindow.cpp:263
 
675
msgid "Enable"
 
676
msgstr "เปิดใช้งาน"
 
677
 
 
678
#: mainwindow.cpp:264
 
679
msgid "Do Not Enable"
 
680
msgstr "ไม่เปิดใช้"
 
681
 
 
682
#: mainwindow.cpp:302
 
683
msgid "All Openable Files"
 
684
msgstr "แฟ้มที่เปิดได้ทั้งหมด"
 
685
 
 
686
#: mainwindow.cpp:303
 
687
msgid "Open File"
 
688
msgstr "เปิดแฟ้ม"
 
689
 
 
690
#: mainwindow.cpp:319
 
691
msgid ""
 
692
"Some transfers are still running.\n"
 
693
"Are you sure you want to close KGet?"
 
694
msgstr ""
 
695
"มีบางการถ่ายโอนข้อมูลที่กำลังทำงานอยู่\n"
 
696
"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะปิด KGet?"
 
697
 
 
698
#: mainwindow.cpp:321
 
699
msgid "Confirm Quit"
 
700
msgstr "ยืนยันการออก"
 
701
 
 
702
#: mainwindow.cpp:354
 
703
msgid "KGet Transfer List"
 
704
msgstr "รายการการถ่ายโอนของ KGet"
 
705
 
 
706
#: mainwindow.cpp:356
 
707
msgid "Export Transfers"
 
708
msgstr "ส่งออกรายการถ่ายโอน..."
 
709
 
 
710
#: mainwindow.cpp:379
 
711
msgid "Enter Group Name"
 
712
msgstr "ใส่ชื่อกลุ่ม"
 
713
 
 
714
#: mainwindow.cpp:380
 
715
msgid "Group name:"
 
716
msgstr "ชื่อกลุ่ม:"
 
717
 
 
718
#: mainwindow.cpp:554
 
719
msgid ""
 
720
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
 
721
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
 
722
"download manager for Konqueror\"."
 
723
msgstr ""
 
724
"KGet ถูกปิดจากการเป็นตัวจัดการการดาวน์โหลดของ Konqueror ชั่วคราว ถ้าคุณต้องการปิด "
 
725
"ความสามารถนี้ตลอดไป ให้ไปที่ การตั้งค่า->เพิ่มเติม และปิด \"ใช้เป็นตัวจัดการการดาวน์โหลดสำหรับ "
 
726
"Konqueror\""
 
727
 
 
728
#: mainwindow.cpp:557
 
729
msgid "Konqueror Integration disabled"
 
730
msgstr "ปิดการใช้งานร่วมกับ Konqueror"
 
731
 
 
732
#: rc.cpp:1
 
733
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
734
msgid "Your names"
 
735
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
 
736
 
 
737
#: rc.cpp:2
 
738
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
739
msgid "Your emails"
 
740
msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
 
741
 
 
742
#. i18n: tag string
 
743
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 28
 
744
#: rc.cpp:5
 
745
msgid "Start downloading files immediately after startup"
 
746
msgstr "เริ่มการดาวน์โหลดแฟ้มทันทีหลังเริ่มโปรแกรม"
 
747
 
 
748
#. i18n: tag string
 
749
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 35
 
750
#: rc.cpp:8
 
751
msgid "Limit maximum downloads per group"
 
752
msgstr "จำกัดจำนวนการดาวน์โหลดสูงสุดต่อกลุ่ม"
 
753
 
 
754
#. i18n: tag string
 
755
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 47
 
756
#: rc.cpp:11
 
757
msgid "Downloads from the same server:"
 
758
msgstr "ดาวน์โหลดจากเซิร์ฟเวอร์เดิม:"
 
759
 
 
760
#. i18n: tag string
 
761
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 54
 
762
#: rc.cpp:14
 
763
msgid "Downloads number:"
 
764
msgstr "จำนวนการดาวน์โหลด"
 
765
 
 
766
#. i18n: tag string
 
767
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 91
 
768
#: rc.cpp:17
 
769
msgid "Speed limit"
 
770
msgstr "จำกัดความเร็ว"
 
771
 
 
772
#. i18n: tag string
 
773
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 100
 
774
#: rc.cpp:20
 
775
msgid "Per Transfer:"
 
776
msgstr "ต่อการถ่ายโอนข้อมูล:"
 
777
 
 
778
#. i18n: tag string
 
779
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 123
 
780
#: rc.cpp:23
 
781
msgid "kBi/s"
 
782
msgstr "kBi/s"
 
783
 
 
784
#. i18n: tag string
 
785
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 142
 
786
#: rc.cpp:26
 
787
msgid "Reconnect on error or broken connection"
 
788
msgstr "เชื่อมต่อใหม่เมื่อมีข้อผิดพลาดหรือการเชื่อมต่อหลุด"
 
789
 
 
790
#. i18n: tag string
 
791
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 151
 
792
#: rc.cpp:29
 
793
msgid "Retry after:"
 
794
msgstr "ลองใหม่หลังจาก:"
 
795
 
 
796
#. i18n: tag string
 
797
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 158
 
798
#: rc.cpp:32
 
799
msgid "Number of retries:"
 
800
msgstr "จำนวนการลองใหม่:"
 
801
 
 
802
#. i18n: tag string
 
803
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 188
 
804
#: rc.cpp:35
 
805
msgid "sec"
 
806
msgstr "วินาที"
 
807
 
 
808
#. i18n: tag string
 
809
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 204
 
810
#: rc.cpp:38
 
811
msgid "After Completing Downloads"
 
812
msgstr "หลังจากดาวน์โหลดเสร็จ"
 
813
 
 
814
#. i18n: tag string
 
815
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 210
 
816
#: rc.cpp:41
 
817
msgid "Auto shutdown"
 
818
msgstr "ปิดเครื่องอัตโนมัติ"
 
819
 
 
820
#. i18n: tag string
 
821
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 217
 
822
#: rc.cpp:44
 
823
msgid "Auto disconnect"
 
824
msgstr "ยุติการเชื่อมต่ออัตโนมัติ"
 
825
 
 
826
#. i18n: tag string
 
827
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 28
 
828
#: rc.cpp:47
 
829
msgid "Ask save location for every new download"
 
830
msgstr "ถามถึงที่บันทึกสำหรับการดาวร์โหลดใหม่ทุกครั้ง"
 
831
 
 
832
#. i18n: tag string
 
833
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 35
 
834
#: rc.cpp:50
 
835
msgid "Place new downloads inside default folder:"
 
836
msgstr "บันทึกการดาวน์โหลดใหม่ในโฟลเดอร์ปริยาย:"
 
837
 
 
838
#. i18n: tag string
 
839
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 69
 
840
#: rc.cpp:53
 
841
msgid "Except for specific file types"
 
842
msgstr "ยกเว้นชนิดแฟ้มเฉพาะ"
 
843
 
 
844
#. i18n: tag string
 
845
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 79
 
846
#: rc.cpp:56
 
847
msgid "Specify extension and target folder:"
 
848
msgstr "ระบุนามสกุล (ส่วนขยาย) และโฟลเดอร์เป้าหมาย:"
 
849
 
 
850
#. i18n: tag string
 
851
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 104
 
852
#: rc.cpp:59
 
853
msgid "Extension"
 
854
msgstr "ส่วนขยาย"
 
855
 
 
856
#. i18n: tag string
 
857
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 109
 
858
#: rc.cpp:62
 
859
msgid "Default Folder"
 
860
msgstr "โฟลเดอร์ปริยาย"
 
861
 
 
862
#. i18n: tag string
 
863
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 144
 
864
#: rc.cpp:68
 
865
msgid "Edit"
 
866
msgstr "แก้ไข"
 
867
 
 
868
#. i18n: tag string
 
869
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 164
 
870
#: rc.cpp:74
 
871
msgid ""
 
872
"Use a regexp expression for the extension. \n"
 
873
"Example: *.tar.gz"
 
874
msgstr ""
 
875
"ใช้นิพจน์ regular expression สำหรับส่วนขยาย\n"
 
876
"ตัวอย่าง: *.tar.gz"
 
877
 
 
878
#. i18n: tag string
 
879
#. i18n: file conf/dlgadvanced.ui line 28
 
880
#: rc.cpp:78
 
881
msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
 
882
msgstr "ปิดกล่องตอบโต้สำหรับถามยืนยัน (มีการแสดงผลน้อยลง)"
 
883
 
 
884
#. i18n: tag string
 
885
#. i18n: file conf/dlgadvanced.ui line 35
 
886
#: rc.cpp:81
 
887
msgid "Enable system tray icon"
 
888
msgstr "เปิดใช้ไอคอนถาดระบบ"
 
889
 
 
890
#. i18n: tag string
 
891
#. i18n: file conf/dlgadvanced.ui line 42
 
892
#: rc.cpp:84
 
893
msgid "Quit when all downloads have been finished"
 
894
msgstr "ออกจากโปรแกรมเมื่อการดาวน์โหลดทั้งหมดเสร็จสิ้น"
 
895
 
 
896
#. i18n: tag string
 
897
#. i18n: file conf/dlgadvanced.ui line 49
 
898
#: rc.cpp:87
 
899
msgid "Integration"
 
900
msgstr "การใช้งานร่วม"
 
901
 
 
902
#. i18n: tag string
 
903
#. i18n: file conf/dlgadvanced.ui line 55
 
904
#: rc.cpp:90
 
905
msgid "Use as download manager for Konqueror"
 
906
msgstr "ใช้เป็นตัวจัดการการดาวน์โหลดสำหรับ Konqueror"
 
907
 
 
908
#. i18n: tag string
 
909
#. i18n: file conf/dlgadvanced.ui line 62
 
910
#: rc.cpp:93
 
911
msgid "Monitor clipboard for files to download"
 
912
msgstr "เฝ้าดูแฟ้มที่จะดาวน์โหลดในคลิปบอร์ด"
 
913
 
 
914
#. i18n: tag string
 
915
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 28
 
916
#: rc.cpp:96
 
917
msgid "Startup"
 
918
msgstr "เริ่มโปรแกรม"
 
919
 
 
920
#. i18n: tag string
 
921
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 34
 
922
#: rc.cpp:99
 
923
msgid "Show main window at startup"
 
924
msgstr "แสดงหน้าต่างหลักเมื่อเริ่มทำงาน"
 
925
 
 
926
#. i18n: tag string
 
927
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 41
 
928
#: rc.cpp:102
 
929
msgid "Show splashscreen"
 
930
msgstr "แสดงหน้าจอโลโก้เริ่มทำงาน"
 
931
 
 
932
#. i18n: tag string
 
933
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 57
 
934
#: rc.cpp:108
 
935
msgid "Show drop target"
 
936
msgstr "แสดงไอคอนดาวน์โหลด"
 
937
 
 
938
#. i18n: tag string
 
939
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 64
 
940
#: rc.cpp:111
 
941
msgid "Enable animations"
 
942
msgstr "ใช้ภาพเคลื่อนไหว"
 
943
 
 
944
#. i18n: tag string
 
945
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 74
 
946
#: rc.cpp:114
 
947
msgid "Transfer List"
 
948
msgstr "รายการการถ่ายโอน"
 
949
 
 
950
#. i18n: tag string
 
951
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 80
 
952
#: rc.cpp:117
 
953
msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
 
954
msgstr "ใช้มุมมองรายละเอียดของการถ่ายนโอนที่สามารถขยายได้ แทนที่จะเป็นแท็บแยกกัน"
 
955
 
 
956
#. i18n: tag string
 
957
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 16
 
958
#: rc.cpp:120
 
959
msgid "Threads"
 
960
msgstr "เธรด"
 
961
 
 
962
#. i18n: tag string
 
963
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 22
 
964
#: rc.cpp:123
 
965
msgid "Number of threads:"
 
966
msgstr "จำนวนเธรด:"
 
967
 
 
968
#. i18n: tag string
 
969
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 42
 
970
#: rc.cpp:126
 
971
msgid "Minimal segment size:"
 
972
msgstr "ขนาดของส่วนที่เล็กที่สุด:"
 
973
 
 
974
#. i18n: tag string
 
975
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 62
 
976
#. i18n: tag string
 
977
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 91
 
978
#: rc.cpp:129 rc.cpp:135
 
979
msgid "kBi"
 
980
msgstr "kBi"
 
981
 
 
982
#. i18n: tag string
 
983
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 84
 
984
#: rc.cpp:132
 
985
msgid "Save data every:"
 
986
msgstr "บันทึกข้อมูลทุกๆ:"
 
987
 
 
988
#. i18n: tag string
 
989
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 113
 
990
#: rc.cpp:138
 
991
msgid "Use search engines"
 
992
msgstr "ใช้เว็บบริการค้นหา"
 
993
 
 
994
#. i18n: tag string
 
995
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 126
 
996
#: rc.cpp:141
 
997
msgid "Search Engines"
 
998
msgstr "เว็บให้บริการค้นหา"
 
999
 
 
1000
#. i18n: tag string
 
1001
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 149
 
1002
#: rc.cpp:144
 
1003
msgid "New Engine..."
 
1004
msgstr "เว็บบริการค้นหาใหม่..."
 
1005
 
 
1006
#. i18n: tag string
 
1007
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 156
 
1008
#: rc.cpp:147
 
1009
msgid "Remove"
 
1010
msgstr "เอาออก"
 
1011
 
 
1012
#. i18n: tag string
 
1013
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 182
 
1014
#: rc.cpp:150
 
1015
msgid "Engine name"
 
1016
msgstr "ชื่อเว็บบริการค้นหา"
 
1017
 
 
1018
#. i18n: tag string
 
1019
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 187
 
1020
#. i18n: tag string
 
1021
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 39
 
1022
#: rc.cpp:153 rc.cpp:165
 
1023
msgid "Url"
 
1024
msgstr "Url"
 
1025
 
 
1026
#. i18n: tag string
 
1027
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 49
 
1028
#: rc.cpp:168
 
1029
msgid "Download Folder"
 
1030
msgstr "โฟลเดอร์ดาวน์โหลด"
 
1031
 
 
1032
#. i18n: tag string
 
1033
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 59
 
1034
#: rc.cpp:171
 
1035
msgid "Transfer Group"
 
1036
msgstr "กลุ่มการถ่ายโอน"
 
1037
 
 
1038
#. i18n: tag string
 
1039
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 89
 
1040
#: rc.cpp:174
 
1041
msgid "Set as default folder"
 
1042
msgstr "ตั้งเป็นโฟลเดอร์ปริยาย"
 
1043
 
 
1044
#. i18n: tag string
 
1045
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 123
 
1046
#: rc.cpp:183
 
1047
msgid "<done> MiB of <todo> MiB"
 
1048
msgstr "<done> MiB จาก <todo> MiB"
 
1049
 
 
1050
#. i18n: tag string
 
1051
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 150
 
1052
#: rc.cpp:189
 
1053
msgid "<icon>"
 
1054
msgstr "<icon>"
 
1055
 
 
1056
#. i18n: tag string
 
1057
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 157
 
1058
#: rc.cpp:192
 
1059
msgid "<status>"
 
1060
msgstr "<status>"
 
1061
 
 
1062
#. i18n: tag string
 
1063
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 183
 
1064
#: rc.cpp:195
 
1065
msgid "<speed>"
 
1066
msgstr "<speed>"
 
1067
 
 
1068
#. i18n: tag text
 
1069
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 4
 
1070
#: rc.cpp:198
 
1071
msgid "&File"
 
1072
msgstr "แ&ฟ้ม"
 
1073
 
 
1074
#. i18n: tag text
 
1075
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 12
 
1076
#: rc.cpp:201
 
1077
msgid "&Downloads"
 
1078
msgstr "&ดาวน์โหลด"
 
1079
 
 
1080
#. i18n: tag text
 
1081
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 21
 
1082
#: rc.cpp:204
 
1083
msgid "&Settings"
 
1084
msgstr "&ตั้งค่า"
 
1085
 
 
1086
#. i18n: tag text
 
1087
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 33
 
1088
#: rc.cpp:207
 
1089
msgid "&Help"
 
1090
msgstr "ช่ว&ยเหลือ"
 
1091
 
 
1092
#. i18n: tag text
 
1093
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 36
 
1094
#: rc.cpp:210
 
1095
msgid "Main Toolbar"
 
1096
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
 
1097
 
 
1098
#. i18n: tag Text
 
1099
#. i18n: file extensions/konqueror/kget_plug_in.rc line 4
 
1100
#: rc.cpp:213
 
1101
msgid "&Tools"
 
1102
msgstr "เ&ครื่องมือ"
 
1103
 
 
1104
#~ msgid "Hide Drop Target"
 
1105
#~ msgstr "ซ่อนไอคอนดาวน์โหลด"