1
# translation of kget.po to Thai
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
8
"Project-Id-Version: kget\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-04 06:32+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 02:06+1100\n"
12
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:87 core/transfergrouphandler.cpp:187
23
msgstr "การดาวน์โหลดของฉัน"
25
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:89
26
msgid "You can not delete this group!"
27
msgstr "คุณไม่สามารถลบกลุ่มนี้ได้"
29
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:94
32
"Are you sure that you want to remove\n"
35
"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบ\n"
39
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 134
40
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:106 rc.cpp:65
45
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 154
46
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:108 rc.cpp:71
50
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:111
54
#: conf/preferencesdialog.cpp:47
58
#: conf/preferencesdialog.cpp:47
59
msgid "Change appearance settings"
60
msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่ารูปลักษณ์"
62
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
66
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
67
msgid "Manage the groups"
70
#: conf/preferencesdialog.cpp:49
74
#: conf/preferencesdialog.cpp:49
75
msgid "Default Download Folders"
76
msgstr "โฟลเดอร์เก็บการดาวน์โหลดปริยาย"
78
#: conf/preferencesdialog.cpp:50
82
#: conf/preferencesdialog.cpp:50
83
msgid "Network and Downloads"
84
msgstr "เครือข่ายและการดาวน์โหลด"
86
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
90
#: conf/preferencesdialog.cpp:51
91
msgid "Advanced Options"
92
msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
94
#: conf/preferencesdialog.cpp:52
98
#: conf/preferencesdialog.cpp:52
99
msgid "Transfer Plugin Options"
100
msgstr "ตัวเลือกปลั๊กอินการถ่ายโอน"
102
#: conf/dlgdirectories.cpp:140
103
msgid "Folder and extension can not be empty."
104
msgstr "โฟลเดอร์และส่วนขยายไม่สามารถปล่อยว่างได้"
106
#: conf/dlgdirectories.cpp:140 core/kget.cpp:448 core/kget.cpp:707
110
#: core/transfertreemodel.cpp:295
114
#: core/transfertreemodel.cpp:297
118
#: core/transfertreemodel.cpp:299
122
#: core/transfertreemodel.cpp:301
126
#: core/transfertreemodel.cpp:303
130
#: core/transferhandler.cpp:124 ui/transfersviewdelegate.cpp:326
131
msgctxt "not available"
135
#: core/transferhandler.cpp:132 core/transfergrouphandler.cpp:121
136
#: ui/transferdetails.cpp:97
138
msgstr "หยุดชั่วคราว"
140
#: core/transferhandler.cpp:137 core/transfergrouphandler.cpp:126
141
#: ui/transferdetails.cpp:102
146
#: core/transfergrouphandler.cpp:107
149
msgid_plural "%1 Items"
150
msgstr[0] "%1 รายการ"
152
#: core/transfergrouphandler.cpp:316
156
#: core/transfergrouphandler.cpp:322 mainwindow.cpp:198
160
#: core/kget.h:55 ui/droptarget.cpp:92
165
msgid "KGet quits now because all downloads have been completed."
166
msgstr "KGet ทำการออกเดี๋ยวนี้ เพราะว่าการดาวน์โหลดทั้งหมดเสร็จสิ้นแล้ว"
168
#: core/transfer.cpp:38 core/transfer.cpp:61 core/transfer.cpp:123
169
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:53
170
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:53
171
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:60
175
#: core/transfer.cpp:54
177
msgstr "ถูกหน่วงเวลา"
179
#: core/transfer.cpp:119 transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:114
180
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
181
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:198
186
msgid "Rename transfer"
187
msgstr "เปลี่ยนชื่อการถ่ายโอนข้อมูล"
192
"The file %1 already exists.\n"
195
"มีแฟ้ม %1 อยู่แล้ว\n"
199
msgid "Overwrite existing file?"
200
msgstr "เขียนทับแฟ้มที่มีอยู่หรือไม่?"
204
msgid "Unable to save to: %1"
205
msgstr "ไม่สามารถบันทึกลง: %1"
208
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 24
209
#: core/kget.cpp:644 ui/newtransferdialog.cpp:33 rc.cpp:162
211
msgstr "การดาวน์โหลดใหม่"
223
"รูปแบบ URL ไม่ถูกต้อง:\n"
229
"URL already saved:\n"
233
"ตำแหน่ง URL นี้ถูกบันทึกไว้แล้ว:\n"
235
"ดาวน์โหลดอีกครั้งหรือไม่?"
238
msgid "Download URL again?"
239
msgstr "ดาวน์โหลด URL อีกครั้งหรือไม่?"
242
msgid "Directory is not writable"
243
msgstr "ไดเร็คทอรีไม่สามารถเขียนได้"
248
"Destination file \n"
251
"Do you want to overwrite it?"
256
"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
260
msgid "<html><p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p></html>"
261
msgstr "<html><p>KLibLoader ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน:<br/><i>%1</i></p></html>"
268
"as it is a directory."
272
"เนื่องจากมันเป็นไดเร็กทอรี"
274
#: core/kget.cpp:905 core/kget.cpp:916
283
"as it is not a local file."
287
"เนื่องจากมันไม่ได้เป็นแฟ้มในระบบ"
289
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:35
290
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:37
291
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:42
293
msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
295
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:125
296
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:122
297
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:209
301
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:153
302
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:167
303
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:182
304
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:240
305
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:257
306
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:274
307
msgid "Downloading.."
308
msgstr "กำลังดาวน์โหลด..."
310
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.cpp:22
311
msgid "Insert Engine"
312
msgstr "แทรกเว็บบริการค้นหา"
315
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgengineediting.ui line 16
316
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.cpp:27 rc.cpp:156
321
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgengineediting.ui line 26
322
#: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.cpp:28 rc.cpp:159
326
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:457
327
msgid "Transfer details"
328
msgstr "รายละเอียดการถ่ายโอน"
331
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 71
332
#: ui/transferdetails.cpp:36 rc.cpp:180
337
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 64
338
#: ui/transferdetails.cpp:37 rc.cpp:177
340
msgstr "บันทึกไปที่:"
343
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 143
344
#: ui/transferdetails.cpp:38 rc.cpp:186
348
#: ui/transferdetails.cpp:74 ui/transferdetails.cpp:81
352
#: ui/droptarget.cpp:85
356
#: ui/droptarget.cpp:277
357
msgid "Show Main Window"
358
msgstr "แสดงหน้าต่างหลัก"
360
#: ui/droptarget.cpp:278
361
msgid "Hide Main Window"
362
msgstr "ซ่อนหน้าต่างหลัก"
365
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 51
366
#: ui/droptarget.cpp:355 rc.cpp:105
368
msgstr "ไอคอนดาวน์โหลด"
370
#: ui/droptarget.cpp:356
371
msgid "You can drag download links into the drop target."
372
msgstr "คุณสามารถลากลิงค์สำหรับดาวน์โหลดมาปล่อยที่ไอคอนดาวน์โหลดได้"
374
#: ui/droptarget.cpp:401
376
"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
377
">Configure KGet->Look & Feel."
379
"ไอคอนดาวน์โหลดถูกซ่อนไว้ ถ้าคุณต้องการที่จะแสดงมันอีกครั้ง ไปที่ ตั้งค่า-> ปรับแต่ง KGet-"
380
">รูปลักษณ์และความรู้สึก"
382
#: ui/droptarget.cpp:403
383
msgid "Hiding drop target"
384
msgstr "ซ่อนไอคอนดาวน์โหลด"
386
#: ui/viewscontainer.cpp:44
388
msgid "Details for: %1"
389
msgstr "รายละเอียดสำหรับ: %1"
391
#: ui/viewscontainer.cpp:49
392
msgid "All downloads"
393
msgstr "การดาวน์โหลดทั้งหมด"
395
#: ui/viewscontainer.cpp:54
396
msgid "Finished downloads"
397
msgstr "การดาวน์โหลดที่เสร็จแล้ว"
399
#: ui/viewscontainer.cpp:83
403
#: ui/viewscontainer.cpp:186
405
msgstr "การดาวน์โหลด"
407
#: ui/viewscontainer.cpp:199
408
msgid "Transfer details:"
409
msgstr "รายละเอียดการถ่ายโอน:"
411
#: extensions/konqueror/kget_linkview.h:85
415
#: extensions/konqueror/kget_linkview.h:86
419
#: extensions/konqueror/kget_linkview.h:87
423
#: extensions/konqueror/kget_linkview.h:88
427
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:41
428
msgid "Download Manager"
429
msgstr "โปรแกรมจัดการการดาวน์โหลด"
431
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:48 mainwindow.cpp:222
432
msgid "Show Drop Target"
433
msgstr "แสดงไอคอนดาวน์โหลด"
435
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:55
436
msgid "List All Links"
437
msgstr "แสดงรายการลิงก์ทั้งหมด"
439
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:135
440
msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
441
msgstr "ไม่มีลิงก์ในเฟรมที่ทำงานอยู่ของหน้าเอกสาร HTML ปัจจุบัน"
443
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:136
447
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:40 main.cpp:114 mainwindow.cpp:69
451
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:62
452
msgid "Filter files here..."
453
msgstr "กรองแฟ้มที่นี่..."
455
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:73
459
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:92
460
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:249
462
msgstr "เลือกทั้งหมด"
464
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:93
465
msgid "Show web content"
466
msgstr "แสดงเนื้อหาเว็บ"
468
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:94
469
msgid "Download checked"
470
msgstr "ตรวจสอบการดาวน์โหลด"
472
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:96
476
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:132
477
msgid "Auxiliar header"
478
msgstr "Auxiliar header"
480
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:133
484
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:134
488
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:135
492
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:136
493
msgid "Location (URL)"
494
msgstr "ตำแหน่ง (URL)"
496
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:197
498
msgid "Links in: %1 - KGet"
499
msgstr "เชื่อมโยงใน: %1 - KGet"
501
#: extensions/konqueror/kget_linkview.cpp:249
502
msgid "Select all filtered"
503
msgstr "เลือกที่ถูกกรองทั้งหมด"
506
msgid "An advanced download manager for KDE"
507
msgstr "โปรแกรมจัดการการดาวน์โหลดขั้นสูงสำหรับ KDE"
511
"(C) 2005 - 2007, The KGet developers\n"
512
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
513
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
514
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
516
"(C) 2005 - 2007, The KGet developers\n"
517
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
518
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
519
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
522
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
523
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
526
msgid "Dario Massarin"
527
msgstr "Dario Massarin"
530
msgid "Maintainer, Core Developer"
531
msgstr "ผู้ดูแล, ผู้พัฒนาหลัก"
538
msgid "Core Developer"
539
msgstr "ผู้พัฒนาหลัก"
542
msgid "Manolo Valdes"
543
msgstr "Manolo Valdes"
546
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
547
msgstr "ผู้พัฒนาหลัก, ผู้เขียนปลั๊กอินการทำงานแบบหลายเธรด"
551
msgstr "Javier Goday"
558
msgid "Patrick Charbonnier"
559
msgstr "Patrick Charbonnier"
561
#: main.cpp:127 main.cpp:128 main.cpp:129
562
msgid "Former Developer"
563
msgstr "อดีตผู้พัฒนา"
566
msgid "Carsten Pfeiffer"
567
msgstr "Carsten Pfeiffer"
574
msgid "Start KGet with drop target"
575
msgstr "เริ่มงาน KGet พร้อมกับไอคอนดาวน์โหลด"
578
msgid "Start KGet with hidden main window"
579
msgstr "เริ่มงาน KGet โดยซ่อนหน้าต่างหลัก"
582
msgid "Start KGet without drop target animation"
583
msgstr "เริ่มงาน KGet โดยไม่ต้องมีภาพเคลื่อนไหวของไอคอนดาวน์โหลด"
586
msgid "URL(s) to download"
587
msgstr "URL ที่จะดาวน์โหลด"
589
#: mainwindow.cpp:103
590
msgid "&New Download..."
591
msgstr "การ&ดาวน์โหลดใหม่..."
593
#: mainwindow.cpp:109
594
msgid "&Import Transfers..."
595
msgstr "&นำเข้ารายการถ่ายโอนข้อมูล..."
597
#: mainwindow.cpp:115
598
msgid "&Export Transfers List..."
599
msgstr "ส่ง&ออกรายการถ่ายโอนข้อมูล..."
601
#: mainwindow.cpp:121
605
#: mainwindow.cpp:126
607
msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม"
609
#: mainwindow.cpp:131
610
msgid "Auto-Paste Mode"
611
msgstr "โหมดวางอัตโนมัติ"
613
#: mainwindow.cpp:134
615
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
616
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
619
"ปุ่ม <b>วางอัตโนมัติ</b> ใช้เพื่อเปิดหรือปิดการทำงานของโหมดวางอัตโนมัติ\n"
620
"เมื่อเปิดใช้ KGet จะทำการตรวจหา URL ในคลิปบอร์ดเป็นระยะและจะวาง URL นั้น โดยอัตโนมัติ"
622
#: mainwindow.cpp:140
623
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
624
msgstr "ใช้ KGet เป็นโปรแกรมจัดการการดาวร์โหลดของ Konqueror"
626
#: mainwindow.cpp:163
627
msgid "Delete Selected"
630
#: mainwindow.cpp:169
631
msgid "Start / Resume All"
632
msgstr "เริ่ม / ทำต่อทั้งหมด"
634
#: mainwindow.cpp:175
635
msgid "Start / Resume Selected"
636
msgstr "เริ่ม / ทำต่อที่เลือก"
638
#: mainwindow.cpp:180
642
#: mainwindow.cpp:186
643
msgid "Stop Selected"
644
msgstr "หยุดที่เลือก"
646
#: mainwindow.cpp:190
647
msgid "Start / Resume"
648
msgstr "เริ่ม / ทำต่อ"
650
#: mainwindow.cpp:207
651
msgid "Open Destination"
652
msgstr "เปิดแฟ้มปลายทาง"
654
#: mainwindow.cpp:212
656
msgstr "แสดงรายละเอียด"
658
#: mainwindow.cpp:217
659
msgid "Copy URL to Clipboard"
660
msgstr "คัดลอก URL ไปคลิปบอร์ด"
662
#: mainwindow.cpp:261
664
"This is the first time you have run KGet.\n"
665
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
667
"นี่เป็นครั้งแรกที่คุณเรียกใช้ KGet ทำงาน\n"
668
"คุณต้องการใช้งาน KGet เป็นตัวจัดการการดาวน์โหลดสำหรับ Konqueror หรือไม่ ?"
670
#: mainwindow.cpp:263
671
msgid "Konqueror Integration"
672
msgstr "ใช้งานร่วมกับ Konqueror"
674
#: mainwindow.cpp:263
678
#: mainwindow.cpp:264
679
msgid "Do Not Enable"
682
#: mainwindow.cpp:302
683
msgid "All Openable Files"
684
msgstr "แฟ้มที่เปิดได้ทั้งหมด"
686
#: mainwindow.cpp:303
690
#: mainwindow.cpp:319
692
"Some transfers are still running.\n"
693
"Are you sure you want to close KGet?"
695
"มีบางการถ่ายโอนข้อมูลที่กำลังทำงานอยู่\n"
696
"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะปิด KGet?"
698
#: mainwindow.cpp:321
700
msgstr "ยืนยันการออก"
702
#: mainwindow.cpp:354
703
msgid "KGet Transfer List"
704
msgstr "รายการการถ่ายโอนของ KGet"
706
#: mainwindow.cpp:356
707
msgid "Export Transfers"
708
msgstr "ส่งออกรายการถ่ายโอน..."
710
#: mainwindow.cpp:379
711
msgid "Enter Group Name"
712
msgstr "ใส่ชื่อกลุ่ม"
714
#: mainwindow.cpp:380
718
#: mainwindow.cpp:554
720
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
721
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
722
"download manager for Konqueror\"."
724
"KGet ถูกปิดจากการเป็นตัวจัดการการดาวน์โหลดของ Konqueror ชั่วคราว ถ้าคุณต้องการปิด "
725
"ความสามารถนี้ตลอดไป ให้ไปที่ การตั้งค่า->เพิ่มเติม และปิด \"ใช้เป็นตัวจัดการการดาวน์โหลดสำหรับ "
728
#: mainwindow.cpp:557
729
msgid "Konqueror Integration disabled"
730
msgstr "ปิดการใช้งานร่วมกับ Konqueror"
733
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
735
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
738
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
740
msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
743
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 28
745
msgid "Start downloading files immediately after startup"
746
msgstr "เริ่มการดาวน์โหลดแฟ้มทันทีหลังเริ่มโปรแกรม"
749
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 35
751
msgid "Limit maximum downloads per group"
752
msgstr "จำกัดจำนวนการดาวน์โหลดสูงสุดต่อกลุ่ม"
755
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 47
757
msgid "Downloads from the same server:"
758
msgstr "ดาวน์โหลดจากเซิร์ฟเวอร์เดิม:"
761
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 54
763
msgid "Downloads number:"
764
msgstr "จำนวนการดาวน์โหลด"
767
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 91
770
msgstr "จำกัดความเร็ว"
773
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 100
775
msgid "Per Transfer:"
776
msgstr "ต่อการถ่ายโอนข้อมูล:"
779
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 123
785
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 142
787
msgid "Reconnect on error or broken connection"
788
msgstr "เชื่อมต่อใหม่เมื่อมีข้อผิดพลาดหรือการเชื่อมต่อหลุด"
791
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 151
794
msgstr "ลองใหม่หลังจาก:"
797
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 158
799
msgid "Number of retries:"
800
msgstr "จำนวนการลองใหม่:"
803
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 188
809
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 204
811
msgid "After Completing Downloads"
812
msgstr "หลังจากดาวน์โหลดเสร็จ"
815
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 210
817
msgid "Auto shutdown"
818
msgstr "ปิดเครื่องอัตโนมัติ"
821
#. i18n: file conf/dlgnetwork.ui line 217
823
msgid "Auto disconnect"
824
msgstr "ยุติการเชื่อมต่ออัตโนมัติ"
827
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 28
829
msgid "Ask save location for every new download"
830
msgstr "ถามถึงที่บันทึกสำหรับการดาวร์โหลดใหม่ทุกครั้ง"
833
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 35
835
msgid "Place new downloads inside default folder:"
836
msgstr "บันทึกการดาวน์โหลดใหม่ในโฟลเดอร์ปริยาย:"
839
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 69
841
msgid "Except for specific file types"
842
msgstr "ยกเว้นชนิดแฟ้มเฉพาะ"
845
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 79
847
msgid "Specify extension and target folder:"
848
msgstr "ระบุนามสกุล (ส่วนขยาย) และโฟลเดอร์เป้าหมาย:"
851
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 104
857
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 109
859
msgid "Default Folder"
860
msgstr "โฟลเดอร์ปริยาย"
863
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 144
869
#. i18n: file conf/dlgdirectories.ui line 164
872
"Use a regexp expression for the extension. \n"
875
"ใช้นิพจน์ regular expression สำหรับส่วนขยาย\n"
879
#. i18n: file conf/dlgadvanced.ui line 28
881
msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
882
msgstr "ปิดกล่องตอบโต้สำหรับถามยืนยัน (มีการแสดงผลน้อยลง)"
885
#. i18n: file conf/dlgadvanced.ui line 35
887
msgid "Enable system tray icon"
888
msgstr "เปิดใช้ไอคอนถาดระบบ"
891
#. i18n: file conf/dlgadvanced.ui line 42
893
msgid "Quit when all downloads have been finished"
894
msgstr "ออกจากโปรแกรมเมื่อการดาวน์โหลดทั้งหมดเสร็จสิ้น"
897
#. i18n: file conf/dlgadvanced.ui line 49
900
msgstr "การใช้งานร่วม"
903
#. i18n: file conf/dlgadvanced.ui line 55
905
msgid "Use as download manager for Konqueror"
906
msgstr "ใช้เป็นตัวจัดการการดาวน์โหลดสำหรับ Konqueror"
909
#. i18n: file conf/dlgadvanced.ui line 62
911
msgid "Monitor clipboard for files to download"
912
msgstr "เฝ้าดูแฟ้มที่จะดาวน์โหลดในคลิปบอร์ด"
915
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 28
918
msgstr "เริ่มโปรแกรม"
921
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 34
923
msgid "Show main window at startup"
924
msgstr "แสดงหน้าต่างหลักเมื่อเริ่มทำงาน"
927
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 41
929
msgid "Show splashscreen"
930
msgstr "แสดงหน้าจอโลโก้เริ่มทำงาน"
933
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 57
935
msgid "Show drop target"
936
msgstr "แสดงไอคอนดาวน์โหลด"
939
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 64
941
msgid "Enable animations"
942
msgstr "ใช้ภาพเคลื่อนไหว"
945
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 74
947
msgid "Transfer List"
948
msgstr "รายการการถ่ายโอน"
951
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 80
953
msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
954
msgstr "ใช้มุมมองรายละเอียดของการถ่ายนโอนที่สามารถขยายได้ แทนที่จะเป็นแท็บแยกกัน"
957
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 16
963
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 22
965
msgid "Number of threads:"
969
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 42
971
msgid "Minimal segment size:"
972
msgstr "ขนาดของส่วนที่เล็กที่สุด:"
975
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 62
977
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 91
978
#: rc.cpp:129 rc.cpp:135
983
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 84
985
msgid "Save data every:"
986
msgstr "บันทึกข้อมูลทุกๆ:"
989
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 113
991
msgid "Use search engines"
992
msgstr "ใช้เว็บบริการค้นหา"
995
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 126
997
msgid "Search Engines"
998
msgstr "เว็บให้บริการค้นหา"
1001
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 149
1003
msgid "New Engine..."
1004
msgstr "เว็บบริการค้นหาใหม่..."
1007
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 156
1013
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 182
1016
msgstr "ชื่อเว็บบริการค้นหา"
1019
#. i18n: file transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui line 187
1021
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 39
1022
#: rc.cpp:153 rc.cpp:165
1027
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 49
1029
msgid "Download Folder"
1030
msgstr "โฟลเดอร์ดาวน์โหลด"
1033
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 59
1035
msgid "Transfer Group"
1036
msgstr "กลุ่มการถ่ายโอน"
1039
#. i18n: file ui/newtransferwidget.ui line 89
1041
msgid "Set as default folder"
1042
msgstr "ตั้งเป็นโฟลเดอร์ปริยาย"
1045
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 123
1047
msgid "<done> MiB of <todo> MiB"
1048
msgstr "<done> MiB จาก <todo> MiB"
1051
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 150
1057
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 157
1063
#. i18n: file ui/transferdetailsfrm.ui line 183
1069
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 4
1075
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 12
1081
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 21
1087
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 33
1093
#. i18n: file ui/kgetui.rc line 36
1095
msgid "Main Toolbar"
1096
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
1099
#. i18n: file extensions/konqueror/kget_plug_in.rc line 4
1102
msgstr "เ&ครื่องมือ"
1104
#~ msgid "Hide Drop Target"
1105
#~ msgstr "ซ่อนไอคอนดาวน์โหลด"