~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kdialog.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-1k3133t364om0lll
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdialog.po to Thai
 
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
 
5
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
 
6
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kdialog\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-12-25 06:09+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 21:39+1000\n"
 
13
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
 
 
21
#: kdialog.cpp:420 kdialog.cpp:532
 
22
msgid "Open"
 
23
msgstr "เปิด"
 
24
 
 
25
#: kdialog.cpp:461
 
26
msgid "Save As"
 
27
msgstr "บันทึกเป็น"
 
28
 
 
29
#: kdialog.cpp:624
 
30
msgid "KDialog"
 
31
msgstr "กล่องโต้ตอบ-K"
 
32
 
 
33
#: kdialog.cpp:625
 
34
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
 
35
msgstr "กล่องโต้ตอบ-K สามารถใช้ในการแสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สคริปต์ได้"
 
36
 
 
37
#: kdialog.cpp:627
 
38
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
 
39
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
 
40
 
 
41
#: kdialog.cpp:628
 
42
msgid "David Faure"
 
43
msgstr "David Faure"
 
44
 
 
45
#: kdialog.cpp:628
 
46
msgid "Current maintainer"
 
47
msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน"
 
48
 
 
49
#: kdialog.cpp:629
 
50
msgid "Brad Hards"
 
51
msgstr "Brad Hards"
 
52
 
 
53
#: kdialog.cpp:630
 
54
msgid "Nick Thompson"
 
55
msgstr "Nick Thompson"
 
56
 
 
57
#: kdialog.cpp:631
 
58
msgid "Matthias Hölzer"
 
59
msgstr "Matthias Hölzer"
 
60
 
 
61
#: kdialog.cpp:632
 
62
msgid "David Gümbel"
 
63
msgstr "David Gümbel"
 
64
 
 
65
#: kdialog.cpp:633
 
66
msgid "Richard Moore"
 
67
msgstr "Richard Moore"
 
68
 
 
69
#: kdialog.cpp:634
 
70
msgid "Dawit Alemayehu"
 
71
msgstr "Dawit Alemayehu"
 
72
 
 
73
#: kdialog.cpp:639
 
74
msgid "Question message box with yes/no buttons"
 
75
msgstr "กล่องข้อความถามพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่"
 
76
 
 
77
#: kdialog.cpp:640
 
78
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
 
79
msgstr "กล่องข้อความถามพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่/ยกเลิก"
 
80
 
 
81
#: kdialog.cpp:641
 
82
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
 
83
msgstr "กล่องข้อความแจ้งเตือนพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่"
 
84
 
 
85
#: kdialog.cpp:642
 
86
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
 
87
msgstr "กล่องข้อความแจ้งเตือนพร้อมปุ่ม ทำต่อไป/ยกเลิก"
 
88
 
 
89
#: kdialog.cpp:643
 
90
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
 
91
msgstr "กล่องข้อความแจ้งเตือนพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่/ยกเลิก"
 
92
 
 
93
#: kdialog.cpp:644
 
94
msgid "'Sorry' message box"
 
95
msgstr "กล่องแสดงข้อความ 'ขออภัย'"
 
96
 
 
97
#: kdialog.cpp:645
 
98
msgid "'Error' message box"
 
99
msgstr "กล่องแสดง 'ข้อผิดพลาด'"
 
100
 
 
101
#: kdialog.cpp:646
 
102
msgid "Message Box dialog"
 
103
msgstr "กล่องแสดงข้อความ"
 
104
 
 
105
#: kdialog.cpp:647
 
106
msgid "Input Box dialog"
 
107
msgstr "กล่องนำเข้าข้อมูล"
 
108
 
 
109
#: kdialog.cpp:648
 
110
msgid "Password dialog"
 
111
msgstr "กล่องรหัสผ่าน"
 
112
 
 
113
#: kdialog.cpp:649
 
114
msgid "Text Box dialog"
 
115
msgstr "กล่องข้อความ"
 
116
 
 
117
#: kdialog.cpp:650
 
118
msgid "Text Input Box dialog"
 
119
msgstr "กล่องกรอกข้อความ"
 
120
 
 
121
#: kdialog.cpp:651
 
122
msgid "ComboBox dialog"
 
123
msgstr "กล่องคอมโบบ๊อกซ์"
 
124
 
 
125
#: kdialog.cpp:652
 
126
msgid "Menu dialog"
 
127
msgstr "กล่องเมนู"
 
128
 
 
129
#: kdialog.cpp:653
 
130
msgid "Check List dialog"
 
131
msgstr "กล่องรายการปุ่มเช็ค"
 
132
 
 
133
#: kdialog.cpp:654
 
134
msgid "Radio List dialog"
 
135
msgstr "กล่องรายการปุ่มวิทยุ"
 
136
 
 
137
#: kdialog.cpp:655
 
138
msgid "Passive Popup"
 
139
msgstr "หน้าต่างป้อบอัพแจ้งให้ทราบ"
 
140
 
 
141
#: kdialog.cpp:656
 
142
msgid "File dialog to open an existing file"
 
143
msgstr "กล่องเพื่อเปิดแฟ้มที่มีอยู่"
 
144
 
 
145
#: kdialog.cpp:657
 
146
msgid "File dialog to save a file"
 
147
msgstr "กล่องเพื่อบันทึกแฟ้ม"
 
148
 
 
149
#: kdialog.cpp:658
 
150
msgid "File dialog to select an existing directory"
 
151
msgstr "กล่องเพื่อเลือกไดเร็กทอรีที่มีอยู่"
 
152
 
 
153
#: kdialog.cpp:659
 
154
msgid "File dialog to open an existing URL"
 
155
msgstr "กล่องเพื่อเปิดตำแหน่ง URL ที่มีอยู่"
 
156
 
 
157
#: kdialog.cpp:660
 
158
msgid "File dialog to save a URL"
 
159
msgstr "กล่องเพื่อบันทึกตำแหน่ง URL"
 
160
 
 
161
#: kdialog.cpp:661
 
162
msgid "Icon chooser dialog"
 
163
msgstr "กล่องเลือกไอคอน"
 
164
 
 
165
#: kdialog.cpp:662
 
166
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
 
167
msgstr "กล่องแสดงความคืบหน้า จะคืนค่าอ้างอิงกับ D-Bus สำหรับการสื่อสาร"
 
168
 
 
169
#: kdialog.cpp:664
 
170
msgid "Dialog title"
 
171
msgstr "หัวเรื่องกล่อง"
 
172
 
 
173
#: kdialog.cpp:665
 
174
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
 
175
msgstr "รายการปริยายเพื่อใช้กับช่องเลือกรายการและเมนู"
 
176
 
 
177
#: kdialog.cpp:666
 
178
msgid ""
 
179
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
 
180
"files"
 
181
msgstr ""
 
182
"อนุญาตให้ใช้ตัวเลือก --getopenurl และ --getopenfilename เพื่อส่งค่ากลับเป็นหลายแฟ้ม"
 
183
 
 
184
#: kdialog.cpp:667
 
185
msgid ""
 
186
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
 
187
"--multiple)"
 
188
msgstr ""
 
189
"คืนค่ารายการเป็นบรรทัดที่แยกกัน (สำหรับตัวเลือก checklist และแฟ้มที่เปิดด้วยตัวเลือก --"
 
190
"multiple)"
 
191
 
 
192
#: kdialog.cpp:668
 
193
msgid "Outputs the winId of each dialog"
 
194
msgstr "แสดงผลลัพธ์หมายเลขหน้าต่าง (winId) ของแต่ละกล่องโต้ตอบ"
 
195
 
 
196
#: kdialog.cpp:669
 
197
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
 
198
msgstr ""
 
199
"สร้างกล่องโต้ตอบชั่วคราวสำหรับใช้กับโปรแกรมของ X ตามหมายเลขหน้าต่าง (winid) ที่กำหนด"
 
200
 
 
201
#: kdialog.cpp:670
 
202
msgid ""
 
203
"Config file and option name for saving the \"don't-show/ask-again\" state"
 
204
msgstr "ปรับแต่งชื่อแฟ้มและชื่อตัวเลือกสำหรับใช้ในการบันทึกสถานะ \"ไม่ต้องแสดง/ถามอีก\""
 
205
 
 
206
#: kdialog.cpp:671
 
207
msgid "Arguments - depending on main option"
 
208
msgstr "อากรูเมนต์ - ขึ้นอยู่กับตัวเลือกหลัก"
 
209
 
 
210
#: rc.cpp:1
 
211
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
212
msgid "Your names"
 
213
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
 
214
 
 
215
#: rc.cpp:2
 
216
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
217
msgid "Your emails"
 
218
msgstr "donga.nb@gmail.com"
 
219
 
 
220
#: widgets.cpp:115
 
221
msgid "kdialog: could not open file "
 
222
msgstr "กล่องโต้ตอบ-K: ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"