~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-th/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmailcvt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-1k3133t364om0lll
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kmailcvt.po to Thai
 
2
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
 
5
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-23 06:23+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-11-10 19:45+1100\n"
 
12
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: filter_mailapp.cxx:31
 
21
msgid "Import From OS X Mail"
 
22
msgstr "นำเข้าจากโปรแกรม Mail ใน OS X"
 
23
 
 
24
#: filter_mailapp.cxx:33
 
25
msgid ""
 
26
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
 
27
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
 
28
msgstr ""
 
29
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าจากโปรแกรม Mail ใน OS X</b></p> "
 
30
"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากโปรแกรม Mail ใน Mac OS X ของแอปเปิล</p>"
 
31
 
 
32
#: filter_mailapp.cxx:58 filter_thunderbird.cxx:160 filter_evolution.cxx:124
 
33
#: filter_opera.cxx:86 filter_pmail.cxx:164 filter_pmail.cxx:232
 
34
#: filter_pmail.cxx:250 filter_pmail.cxx:289 filter_mbox.cxx:54
 
35
#: filter_evolution_v2.cxx:162 filter_lnotes.cxx:88 filter_thebat.cxx:149
 
36
#: filter_outlook.cxx:58
 
37
#, kde-format
 
38
msgid "Unable to open %1, skipping"
 
39
msgstr "ไม่สามารถเปิด %1 ได้, กำลังข้ามไป"
 
40
 
 
41
#: filter_mailapp.cxx:66 filter_evolution.cxx:145 filter_opera.cxx:88
 
42
#: filter_mbox.cxx:60 filter_outlook.cxx:56
 
43
#, kde-format
 
44
msgid "Importing emails from %1..."
 
45
msgstr "กำลังนำเข้าอีเมลจาก %1..."
 
46
 
 
47
#: filter_mailapp.cxx:115 filter_thunderbird.cxx:98 filter_sylpheed.cxx:77
 
48
#: filter_evolution.cxx:76 filter_opera.cxx:140 filter_pmail.cxx:78
 
49
#: filter_mbox.cxx:132 filter_kmail_maildir.cxx:82 filter_evolution_v2.cxx:100
 
50
#: filter_thebat.cxx:82 filter_plain.cxx:79
 
51
#, kde-format
 
52
msgid "Finished importing emails from %1"
 
53
msgstr "การนำเข้าอีเมลจาก %1 เสร็จสิ้น"
 
54
 
 
55
#: filter_mailapp.cxx:117 filter_mbox.cxx:134
 
56
#, fuzzy, kde-format
 
57
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
 
58
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
 
59
msgstr[0] "ข้อความที่ซ้ำ %1 ข้อความ จะไม่ถูกนำเข้าไปยังโฟลเดอร์ใน KMail"
 
60
 
 
61
#: filter_mailapp.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:103 filter_sylpheed.cxx:81
 
62
#: filter_opera.cxx:154 filter_mbox.cxx:138 filter_kmail_maildir.cxx:86
 
63
#: filter_evolution_v2.cxx:104 filter_oe.cxx:102 filter_thebat.cxx:86
 
64
#: filter_plain.cxx:83
 
65
msgid "Finished import, canceled by user."
 
66
msgstr "การนำเข้าเสร็จสิ้น, ถูกยกเลิกโดยผู้ใช้"
 
67
 
 
68
#: filter_thunderbird.cxx:27
 
69
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
 
70
msgstr "นำเข้าจดหมายบนเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Thunderbird/Mozilla"
 
71
 
 
72
#: filter_thunderbird.cxx:29
 
73
msgid ""
 
74
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
 
75
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
 
76
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
 
77
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
 
78
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
 
79
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
 
80
msgstr ""
 
81
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า Thunderbird/Mozilla</b></p> "
 
82
"<p>เลือกโฟลเดอร์เก็บจดหมายหลักในโปรแกรม Thunderbird/Mozilla ของคุณ (ตามปกติคือ ~/."
 
83
"thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)</p> <p><b>ข้อสังเกต:</b> "
 
84
"อย่าเลือกโฟลเดอร์ที่ <u>ไม่ได้</u> มีแฟ้ม mbox-file (ตัวอย่างเช่น maildir): หากคุณทำแบบนั้น "
 
85
"คุณจะได้โฟลเดอร์ใหม่มามากมาย</p> "
 
86
"<p>เพราะว่ามีความเป็นไปได้ในการสาร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ "
 
87
"จะถูกเก็บไว้ที่: \"Thunderbird-Import\"</p>"
 
88
 
 
89
#: filter_thunderbird.cxx:64 filter_sylpheed.cxx:55 filter_evolution.cxx:57
 
90
#: filter_opera.cxx:59 filter_pmail.cxx:55 filter_kmail_maildir.cxx:56
 
91
#: filter_evolution_v2.cxx:65 filter_oe.cxx:60 filter_thebat.cxx:60
 
92
#: filter_outlook.cxx:43 filter_plain.cxx:43
 
93
msgid "No directory selected."
 
94
msgstr "ยังไม่ได้เลือกไดเร็กทอรี"
 
95
 
 
96
#: filter_thunderbird.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:62 filter_evolution.cxx:64
 
97
#: filter_opera.cxx:66 filter_opera.cxx:151 filter_kmail_maildir.cxx:63
 
98
#: filter_evolution_v2.cxx:72 filter_thebat.cxx:67 filter_outlook.cxx:49
 
99
msgid "No files found for import."
 
100
msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับจะทำการนำเข้า"
 
101
 
 
102
#: filter_thunderbird.cxx:93 filter_thunderbird.cxx:128
 
103
#: filter_evolution_v2.cxx:95 filter_evolution_v2.cxx:131
 
104
#, kde-format
 
105
msgid "Start import file %1..."
 
106
msgstr "เริ่มนำเข้าแฟ้ม %1..."
 
107
 
 
108
#: filter_thunderbird.cxx:100 filter_sylpheed.cxx:79 filter_evolution.cxx:195
 
109
#: filter_opera.cxx:142 filter_kmail_maildir.cxx:84
 
110
#: filter_evolution_v2.cxx:102 filter_thebat.cxx:84 filter_outlook.cxx:57
 
111
#: filter_plain.cxx:81
 
112
#, kde-format
 
113
msgid "1 duplicate message not imported"
 
114
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
 
115
msgstr[0] "ข้อความซ้ำ %1 ข้อความ ไม่ได้ถูกนำเข้า"
 
116
 
 
117
#: filters.cxx:147 filters.cxx:187
 
118
#, fuzzy, kde-format
 
119
msgid ""
 
120
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
 
121
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
 
122
msgstr ""
 
123
"<b>ผิดพลาดรุนแรง</b>: ไม่สามารถเริ่มโปรแกรม KMail สำหรับติดต่อกับ DCOP ได้ โปรดตรวจดูว่า "
 
124
"ได้ติดตั้ง <i>kmail</i> ไว้แล้ว"
 
125
 
 
126
#: filters.cxx:155 filters.cxx:195
 
127
#, kde-format
 
128
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
 
129
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail ได้"
 
130
 
 
131
#: filters.cxx:158 filters.cxx:198
 
132
#, kde-format
 
133
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
 
134
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อความเข้าไปในโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail ได้"
 
135
 
 
136
#: filters.cxx:164 filters.cxx:201
 
137
#, kde-format
 
138
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
 
139
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มข้อความเข้าไปในโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail"
 
140
 
 
141
#: filter_sylpheed.cxx:26
 
142
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
 
143
msgstr "นำเข้าไดเร็คทอรีจดหมาย และโครงสร้างโฟลเดอร์จาก Sylpheed"
 
144
 
 
145
#: filter_sylpheed.cxx:28
 
146
#, fuzzy
 
147
#| msgid ""
 
148
#| "<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
 
149
#| "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it "
 
150
#| "is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
 
151
#| "under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also "
 
152
#| "recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
 
153
msgid ""
 
154
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
 
155
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
 
156
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
157
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
 
158
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
 
159
msgstr ""
 
160
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าจาก Sylpheed</b></p> <p>เลือกไดเร็คทอรีเก็บจดหมายหลักของ "
 
161
"Sylpheed ที่คุณต้องการจะนำเข้า (ตามปกติคือ ~/Mail )</p> "
 
162
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างของโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ ดังนั้น โฟลเดอร์ต่างๆ "
 
163
"จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"Sylpheed-Import\" ในโฟลเดอร์บนเครื่องของคุณ</p> "
 
164
"<p>ตัวกรองนี้จะยังทำการสร้างสถานะข้อความให้ใหม่ด้วย ต.ย. ข้อความใหม่ หรือ ถูกส่งต่อ"
 
165
 
 
166
#: filter_sylpheed.cxx:139 filter_kmail_maildir.cxx:155 filter_thebat.cxx:197
 
167
#, kde-format
 
168
msgid "Import folder %1..."
 
169
msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์ %1..."
 
170
 
 
171
#: filter_sylpheed.cxx:152 filter_sylpheed.cxx:157
 
172
#: filter_kmail_maildir.cxx:163 filter_kmail_maildir.cxx:168
 
173
#: filter_plain.cxx:66 filter_plain.cxx:70
 
174
#, kde-format
 
175
msgid "Could not import %1"
 
176
msgstr "ไม่สามารถนำเข้า %1 ได้"
 
177
 
 
178
#: main.cpp:28
 
179
msgid "KMailCVT"
 
180
msgstr "KMailCVT"
 
181
 
 
182
#: main.cpp:29
 
183
msgid "KMail Import Filters"
 
184
msgstr "ตัวกรองสำหรับนำเข้าอีเมลของโปรแกรม KMail"
 
185
 
 
186
#: main.cpp:30
 
187
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
 
188
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000-2005, ผู้พัฒนา The KMailCVT"
 
189
 
 
190
#: main.cpp:31
 
191
msgid "Hans Dijkema"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: main.cpp:31
 
195
msgid "Original author"
 
196
msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
 
197
 
 
198
#: main.cpp:32
 
199
msgid "Danny Kukawka"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: main.cpp:32
 
203
msgid "Maintainer & New filters"
 
204
msgstr "ผู้ดูแล & ตัวกรองใหม่ๆ"
 
205
 
 
206
#: main.cpp:33
 
207
msgid "Laurence Anderson"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: main.cpp:33 main.cpp:34
 
211
msgid "New GUI & cleanups"
 
212
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกส์แบบใหม่ & ทำความสะอาด"
 
213
 
 
214
#: main.cpp:34
 
215
msgid "Daniel Molkentin"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: filter_evolution.cxx:30
 
219
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
 
220
msgstr "นำเข้าจดหมายในเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Evolution 1.x"
 
221
 
 
222
#: filter_evolution.cxx:32
 
223
msgid ""
 
224
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
225
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
 
226
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
 
227
"Import\".</p>"
 
228
msgstr ""
 
229
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าจาก Evolution 1.x</b></p> <p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของจดหมายของ "
 
230
"Evolution (ตามปกติจะอยู่ที่ ~/evolution/local)</p> "
 
231
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ "
 
232
"จะถูกเก็บไว้ที่: \"Evolution-Import\"</p>"
 
233
 
 
234
#: filter_opera.cxx:27
 
235
msgid "Import Opera Emails"
 
236
msgstr "นำเข้าอีเมลจากโอเปร่า"
 
237
 
 
238
#: filter_opera.cxx:29
 
239
msgid ""
 
240
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
 
241
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
 
242
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
 
243
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
244
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 
245
"OPERA-</p>"
 
246
msgstr ""
 
247
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าอีเมลจากโอเปร่า</b></p> "
 
248
"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากโฟลเดอร์เก็บอีเมลของโอเปร่า ให้ใช้ตัวกรองนี้ "
 
249
"หากคุณต้องการที่จะนำเข้าอีเมลทั้งหมดภายในบัญชีผู้ใช้ ในไดเร็คทอรีเก็บอีเมลของโอเปร่า</p> "
 
250
"<p>เลือกไดเร็คทอรีของบัญชีผู้ใช้ (ตามปกติคือ ~/.opera/mail/store/account*)</p> "
 
251
"<p><b>ข้อสังเกต:</b> อีเมลจะถูกนำเข้าสูโฟลเดอร์ที่ชื่อเหมือนกับบัญชีผู้ใช้ที่นำเข้ามา โดยจะมี "
 
252
"OPERA- นำหน้าอยู่</p>"
 
253
 
 
254
#: filter_opera.cxx:74 filter_pmail.cxx:60 filter_outlook.cxx:44
 
255
#: filter_plain.cxx:50
 
256
msgid "Counting files..."
 
257
msgstr "กำลังนับแฟ้ม..."
 
258
 
 
259
#: filter_opera.cxx:81 filter_outlook.cxx:48 filter_plain.cxx:54
 
260
msgid "Importing new mail files..."
 
261
msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มจดหมายใหม่..."
 
262
 
 
263
#: kmailcvt.cpp:30
 
264
msgid "KMailCVT Import Tool"
 
265
msgstr "เครื่องมือสำหรับนำเข้า KMailCVT"
 
266
 
 
267
#: kmailcvt.cpp:34
 
268
msgid "Step 1: Select Filter"
 
269
msgstr "ขั้นที่ 1: เลือกตัวกรอง"
 
270
 
 
271
#: kmailcvt.cpp:39
 
272
msgid "Step 2: Importing..."
 
273
msgstr "ขั้นที่ 2: กำลังนำเข้า..."
 
274
 
 
275
#: kmailcvt.cpp:60
 
276
msgid "Import in progress"
 
277
msgstr "การนำเข้ากำลังดำเนินการอยู่"
 
278
 
 
279
#: kmailcvt.cpp:63
 
280
msgid "Import finished"
 
281
msgstr "การนำเข้าเสร็จสิ้น"
 
282
 
 
283
#: filter_pmail.cxx:30
 
284
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
 
285
msgstr "นำเข้าโฟลเดอร์จาก Pegasus-Mail"
 
286
 
 
287
#: filter_pmail.cxx:32
 
288
msgid ""
 
289
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
 
290
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
 
291
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
 
292
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
 
293
"p>"
 
294
msgstr ""
 
295
"<p>เลือกไดเร็คทอรีของ Pegasus-Mail บนระบบของคุณ (ต้องมีแฟ้ม *.CNM, *.PMM และ *.MBX "
 
296
"อยู่) บนระบบส่วนมาก จะเก็บเอาไว้ที่ C:\\pmail\\mail หรือ C:\\pmail\\mail\\admin</p> "
 
297
"<p><b>ข้อสังเกต:</b> เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างของโฟลเดอร์ใหม่ "
 
298
"ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ จะถูกเก็บไว้ที่: \"PegasusMail-Import\"</p>"
 
299
 
 
300
#: filter_pmail.cxx:68
 
301
msgid ""
 
302
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
 
303
"support."
 
304
msgstr ""
 
305
"ไม่สามารถวิเคราะห์โครงสร้างของโฟลเดอร์ได้; ทำการนำเข้าต่อไปโดยไม่มีการรองรับโฟลเดอร์ย่อย"
 
306
 
 
307
#: filter_pmail.cxx:71
 
308
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
 
309
msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มจดหมายใหม่ ('.cnm') ..."
 
310
 
 
311
#: filter_pmail.cxx:73
 
312
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
 
313
msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์จดหมาย ('.pmm') ..."
 
314
 
 
315
#: filter_pmail.cxx:75
 
316
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
 
317
msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์จดหมายของ 'UNIX' ('.mbx') ..."
 
318
 
 
319
#: filter_pmail.cxx:174 filter_pmail.cxx:252
 
320
#, kde-format
 
321
msgid "Importing %1"
 
322
msgstr "กำลังนำเข้า %1"
 
323
 
 
324
#: filter_pmail.cxx:274 filter_lnotes.cxx:108
 
325
#, kde-format
 
326
msgid "Message %1"
 
327
msgstr "ข้อความ %1"
 
328
 
 
329
#: filter_pmail.cxx:285
 
330
msgid "Parsing the folder structure..."
 
331
msgstr "กำลังวิเคราะห์โครงสร้างโฟลเดอร์..."
 
332
 
 
333
#. i18n: tag string
 
334
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 81
 
335
#: rc.cpp:3
 
336
msgid "From:"
 
337
msgstr "จาก:"
 
338
 
 
339
#. i18n: tag string
 
340
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
 
341
#: rc.cpp:6
 
342
msgid "To:"
 
343
msgstr "ถึง:"
 
344
 
 
345
#. i18n: tag string
 
346
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 101
 
347
#: rc.cpp:9
 
348
msgid "Current:"
 
349
msgstr "ปัจจุบัน:"
 
350
 
 
351
#. i18n: tag string
 
352
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 111
 
353
#: rc.cpp:12
 
354
msgid "Importing in progress..."
 
355
msgstr "การนำเข้ากำลังดำเนินการอยู่..."
 
356
 
 
357
#. i18n: tag string
 
358
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 132
 
359
#. i18n: tag string
 
360
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 150
 
361
#. i18n: tag string
 
362
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 178
 
363
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
 
364
msgid "..."
 
365
msgstr "..."
 
366
 
 
367
#. i18n: tag string
 
368
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 160
 
369
#: rc.cpp:21
 
370
msgid "Total:"
 
371
msgstr "ทั้งหมด:"
 
372
 
 
373
#. i18n: tag string
 
374
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
 
375
#: rc.cpp:27
 
376
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
 
377
msgstr "คลิกที่ 'กลับไป' เพื่อทำการนำเข้าอีเมลหรือรายชื่อติดต่ออื่นๆ"
 
378
 
 
379
#. i18n: tag string
 
380
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 87
 
381
#: rc.cpp:30
 
382
msgid ""
 
383
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
 
384
"<br><br>\n"
 
385
"This program will help you import your email from your previous email "
 
386
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
 
387
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
 
388
msgstr ""
 
389
"<b>ยินดีต้อนรับสู่ KMailCVT - เครื่องมือนำเข้าอีเมลของ KMail</b>\n"
 
390
"<br><br>\n"
 
391
"โปรแกรมนี้จะช่วยให้คุณนำเข้าอีเมลของคุณจากโปรแกรมรับ-ส่งอีเมลที่คุณใช้มาก่อน เข้ามาใน "
 
392
"KMail<br><br><br><br>\n"
 
393
" โปรดเลือกโปรแกรมที่คุณต้องการจะทำการนำเข้า หลังจากนั้นให้คลิกที่ 'ถัดไป'"
 
394
 
 
395
#. i18n: tag string
 
396
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 122
 
397
#: rc.cpp:36
 
398
msgid "Remove &duplicate messages during import"
 
399
msgstr "&ลบข้อความที่ซ้ำกันออกไประหว่างการนำเข้า"
 
400
 
 
401
#: rc.cpp:37
 
402
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
403
msgid "Your names"
 
404
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์,สหชาติ อนุกูลกิจ"
 
405
 
 
406
#: rc.cpp:38
 
407
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
408
msgid "Your emails"
 
409
msgstr "donga_n@yahoo.com,drrider@gmail.com"
 
410
 
 
411
#: filter_mbox.cxx:27
 
412
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
 
413
msgstr "นำเข้าแฟ้ม mbox (UNIX, Evolution)"
 
414
 
 
415
#: filter_mbox.cxx:29
 
416
msgid ""
 
417
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
 
418
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
 
419
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
 
420
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
 
421
"prefixed with MBOX-</p>"
 
422
msgstr ""
 
423
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า mbox</b></p> <p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้ม mbox เข้ามาใน "
 
424
"KMail ใช้ตัวกรองนี้หากคุณต้องการ ที่จะนำเข้าอีเมลจาก Ximian Evolution หรือโปรแกรมรับ-"
 
425
"ส่งเมลอื่นๆ ที่ใช้รูปแบบ ดั้งเดิมของ UNIX </p> <p><b>ข้อสังเกต</"
 
426
"b>อีเมลจะถูกนำเข้าสู่โฟลเดอร์ที่มีชื่อตามแฟ้มที่มา แล้วนำหน้าด้วย MBOX- </p>"
 
427
 
 
428
#: filter_mbox.cxx:48
 
429
msgid "mbox Files (*)"
 
430
msgstr "แฟ้ม mbox (*)"
 
431
 
 
432
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
 
433
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
 
434
msgstr "นำเข้าไดเร็คทอรีเก็บอีเมลและโครงสร้างของโฟลเดอร์ KMail"
 
435
 
 
436
#: filter_kmail_maildir.cxx:27
 
437
msgid ""
 
438
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
 
439
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
 
440
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
 
441
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
 
442
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
 
443
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
444
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
 
445
msgstr ""
 
446
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า KMail</b></p> <p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ "
 
447
"KMail ที่คุณต้องการจะนำเข้า</p> <p><b>ข้อสังเกต:</b></p> "
 
448
"อย่าเลือกไดเร็คทอรีเก็บอีเมลที่กำลังใช้อยู่ในปัจจุบัน (ตามปกติคือ ~/Mail หรือ ~/.kde/share/"
 
449
"apps/kmail/mail): ในกรณีนี้ KMailCVT จะติดอยู่ใน ลูปไม่รู้จบ</p> "
 
450
"<p>ตัวกรองนี้จะไม่ทำการนำเข้าโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ KMail ที่มีแฟ้ม mbox</p> "
 
451
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ "
 
452
"จะถูกเก็บไว้ที่: \"KMail-Import\" ในโฟลเดอร์บนเครื่องของคุณ"
 
453
 
 
454
#: filter_evolution_v2.cxx:28
 
455
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
 
456
msgstr "นำเข้าเมลบนเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Evolution 2.x"
 
457
 
 
458
#: filter_evolution_v2.cxx:30
 
459
msgid ""
 
460
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
461
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
 
462
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
 
463
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
 
464
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
 
465
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
 
466
msgstr ""
 
467
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า Evolution 2.x</b></p> "
 
468
"<p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลในโปรแกรม Evolution ของคุณ (ตามปกติคือ ~/."
 
469
"evolution/mail/local)</p> <p><b>ข้อสังเกต:</b> อย่าเลือกโฟบเดอร์ืั้ <u>ไม่มี</u> แฟ้ม "
 
470
"mbox อยู่ (ตัวอย่างเช่น maildir) หากคุณทำแบบนั้น คุณจะมีโฟลเดอร์ใหม่มากมาย</p> "
 
471
"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ "
 
472
"จะจะถูกเก็บไว้ที่ \"Evolution-Import\"</p>"
 
473
 
 
474
#: filter_oe.cxx:39
 
475
msgid "Import Outlook Express Emails"
 
476
msgstr "นำเข้าอีเมล Outlook Express "
 
477
 
 
478
#: filter_oe.cxx:41
 
479
#, fuzzy
 
480
#| msgid ""
 
481
#| "<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to "
 
482
#| "locate the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx "
 
483
#| "or .mbx files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in "
 
484
#| "Windows 9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</"
 
485
#| "ul></p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder "
 
486
#| "structure, the folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: "
 
487
#| "\"OE-Import\" in your local folder.</p>"
 
488
msgid ""
 
489
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
 
490
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
 
491
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
 
492
"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
 
493
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
 
494
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
 
495
"your local folder.</p>"
 
496
msgstr ""
 
497
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า Outlook Express 4/5/6</b></"
 
498
"p><p>คุณจำเป็นต้องทำการระบุโฟลเดอร์ที่เก็บกล่องจดหมายอยู่ โดยการค้นหาแฟ้มประเภท .dbx หรือ ."
 
499
"mbx จากใน<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> ใน Windows "
 
500
"9x<li><i>Documents and Settings</i> ใน Windows 2000 หรือรุ่นหลังจากนี้</ul></"
 
501
"p><p><b>ข้อสังเกต:</b> เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่, "
 
502
"โฟลเดอร์ต่างๆ จาก Outlook Express 5 และ 6 จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"OE-Import\" ใน "
 
503
"โฟลเดอร์ในเครื่องของคุณ</p>"
 
504
 
 
505
#: filter_oe.cxx:67
 
506
#, kde-format
 
507
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
 
508
msgstr "ไม่พบกล่องจดหมายของ Outlook Express ในไดเร็คทอรี %1"
 
509
 
 
510
#: filter_oe.cxx:82
 
511
msgid "Import folder structure..."
 
512
msgstr "นำเข้าโครงสร้างโฟลเดอร์..."
 
513
 
 
514
#: filter_oe.cxx:101
 
515
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
 
516
msgstr "การนำเข้าอีเมลจาก Outlook Express เสร็จสิ้น"
 
517
 
 
518
#: filter_oe.cxx:119
 
519
#, kde-format
 
520
msgid "Unable to open mailbox %1"
 
521
msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องจดหมาย %1 ได้"
 
522
 
 
523
#: filter_oe.cxx:130
 
524
#, kde-format
 
525
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
 
526
msgstr "กำลังนำเข้ากล่องจดหมาย %1 ของ OE4"
 
527
 
 
528
#: filter_oe.cxx:144
 
529
#, kde-format
 
530
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
 
531
msgstr "กำลังนำเข้ากล่องจดหมาย %1 ของ OE5+"
 
532
 
 
533
#: filter_oe.cxx:150
 
534
#, kde-format
 
535
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
 
536
msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มโฟลเดอร์ %1 ของ OE5+"
 
537
 
 
538
#: filter_lnotes.cxx:29
 
539
msgid "Import Lotus Notes Emails"
 
540
msgstr "นำเข้าอีเมลของ Lotus Notes"
 
541
 
 
542
#: filter_lnotes.cxx:31
 
543
#, fuzzy
 
544
msgid ""
 
545
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
 
546
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
 
547
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
 
548
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
 
549
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
 
550
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
 
551
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
 
552
msgstr ""
 
553
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าอีเมลข้อความในโครงสร้างของ Lotus Notes</b></"
 
554
"p><p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้มข้อความที่มีโครงสร้างแบบที่ถูกส่งออกมาจาก Lotus Notes "
 
555
"เข้ามาใน KMail. ใช้ตัวกรองนี้หากว่าคุณต้องการที่จะนำเข้าอีเมลจาก Lotus "
 
556
"หรือโปรแกรมอีเมลอื่นที่ใช้รูปแบบข้อความโครงสร้างแบบ Lotus Notes</p><p><b>ข้อสังเกต:</b> "
 
557
"เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ "
 
558
"ข้อความที่ถูกนำเข้ามาจะถูกเก็บเอาไว้ที่โฟลเดอร์ย่อยr: \"LNotes-Import\", ในโฟลเดอร์ "
 
559
"ในเครื่องของคุณโดยใช้ชื่อของแฟ้มที่ข้อความนั้นมาจาก</p>"
 
560
 
 
561
#: filter_lnotes.cxx:55
 
562
msgid "All Files (*)"
 
563
msgstr "แฟ้มทั้งหมด(*)"
 
564
 
 
565
#: filter_lnotes.cxx:64
 
566
#, kde-format
 
567
msgid "Importing emails from %1"
 
568
msgstr "กำลังนำเข้าอีเมลจาก %1"
 
569
 
 
570
#: filter_thebat.cxx:31
 
571
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
 
572
msgstr "นำเข้าอีเมลและดครงสร้างโฟลเดอร์ของ Bat! Mail"
 
573
 
 
574
#: filter_thebat.cxx:33
 
575
msgid ""
 
576
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
 
577
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
 
578
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
 
579
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
 
580
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
 
581
"Import\" in your local account.</p>"
 
582
msgstr ""
 
583
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า The Bat!</b></p><p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ "
 
584
"'The Bat!'ที่คุณต้องการจะนำเข้า </p><p><b>ข้อสังเกต:</b> ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้ม *."
 
585
"tbb-files จากโฟลเดอร์ 'The Bat!' ต.ย.เช่น จากบัญชี POP, และไม่ใช่จากบัญชี IMAP/"
 
586
"DIMAP</p><p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ โฟลเดอร์ต่างๆ "
 
587
"จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"TheBat-Import\" ในบัญชีบนเครื่องของคุณ.</p>"
 
588
 
 
589
#: kselfilterpage.cpp:78
 
590
#, kde-format
 
591
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
 
592
msgstr "<p><i>ถูกเขียนโดย %1.</i></p>"
 
593
 
 
594
#: filter_outlook.cxx:26
 
595
msgid "Import Outlook Emails"
 
596
msgstr "นำเข้าอีเมลของ Outlook"
 
597
 
 
598
#: filter_outlook.cxx:28
 
599
msgid ""
 
600
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
 
601
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
 
602
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
 
603
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
604
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 
605
"OUTLOOK-</p>"
 
606
msgstr ""
 
607
"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าอีเมลจาก Outlook</b></p><p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากแฟ้ม "
 
608
"pst ของโปรแกรม Outlook คุณจำเป็นต้องระบุที่ตั้งของโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้ม pst อยู่ โดยการหาแฟ้ม ."
 
609
"pst ที่: <i>C:\\Documents and Settings</i> ใน Windows 2000 หรือรุ่นหลังจากนี้</"
 
610
"p><p><b>ข้อสังเกต:</b> อีเมลจะถูกนำเข้าไปยังโฟลเดอร์ที่มีชื่อเดียวกันกับบัญชีที่มา แล้วนำหน้าด้วย "
 
611
"OUTLOOK-</p>"
 
612
 
 
613
#: filter_outlook.cxx:45
 
614
msgid "Counting mail..."
 
615
msgstr "กำลังนับอีเมล..."
 
616
 
 
617
#: filter_outlook.cxx:46
 
618
#, fuzzy
 
619
#| msgid "Counting directories..."
 
620
msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
 
621
msgid "Counting directories..."
 
622
msgstr "กำลังนับไดเร็คทอรี..."
 
623
 
 
624
#: filter_outlook.cxx:47
 
625
#, fuzzy
 
626
#| msgid "Counting folders..."
 
627
msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
 
628
msgid "Counting folders..."
 
629
msgstr "กำลังนับโฟลเดอร์..."
 
630
 
 
631
#: filter_plain.cxx:25
 
632
msgid "Import Plain Text Emails"
 
633
msgstr "นำเข้าจดหมายข้อความธรรมดา"
 
634
 
 
635
#: filter_plain.cxx:27
 
636
msgid ""
 
637
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
 
638
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
 
639
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
 
640
"emails.</p>"
 
641
msgstr ""
 
642
"<p>เลือกไดเร็คทอรีที่มีอีเมลบนระบบของคุณ แล้วอีเมลจะถูกใส่ไว้ในโฟลเดอร์ที่มีชื่อเดียวกับ "
 
643
"ไดเร็คทอรีที่เก็บอีเมลไว้ โดยจะนำหนัาด้วย PLAIN-ฒฝยฬ "
 
644
"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลที่มีนามสกุล .msg, .eml และ .txt ทั้งหมด</p>"