~jgrandguillaume-c2c/openobject-addons/multi-company-cost-price

« back to all changes in this revision

Viewing changes to stock/i18n/zh_CN.po

  • Committer: Joël Grand-Guillaume
  • Date: 2010-04-08 09:00:10 UTC
  • mfrom: (2533.3.664)
  • Revision ID: joel.grandguillaume@camptocamp.com-20100408090010-c0pqjan341s18bxs
[MRG] Merge from last trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-08 03:56+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 10:28+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-10 07:16+0000\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:42+0000\n"
17
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
18
 
19
19
#. module: stock
24
24
#. module: stock
25
25
#: field:stock.location,chained_location_id:0
26
26
msgid "Chained Location If Fixed"
27
 
msgstr "连接货位若固定连接"
 
27
msgstr "如果固定连锁库位"
28
28
 
29
29
#. module: stock
30
30
#: selection:stock.location,icon:0
31
31
msgid "STOCK_SAVE"
32
 
msgstr "STOCK_SAVE"
 
32
msgstr "保存"
33
33
 
34
34
#. module: stock
35
35
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
36
36
msgid "Sub Products"
37
 
msgstr "副产品"
 
37
msgstr "子产品"
38
38
 
39
39
#. module: stock
40
40
#: selection:stock.location,icon:0
41
41
msgid "terp-account"
42
 
msgstr "terp-account"
 
42
msgstr "会计"
43
43
 
44
44
#. module: stock
45
45
#: constraint:ir.actions.act_window:0
46
46
msgid "Invalid model name in the action definition."
47
 
msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
 
47
msgstr "在这动作定义中有无效的模块名"
48
48
 
49
49
#. module: stock
50
50
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
55
55
#. module: stock
56
56
#: selection:stock.location,icon:0
57
57
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
58
 
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
 
58
msgstr "升序"
59
59
 
60
60
#. module: stock
61
61
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
62
62
msgid "Revision"
63
 
msgstr "修订版"
 
63
msgstr "修改"
64
64
 
65
65
#. module: stock
66
66
#: selection:stock.location,icon:0
67
67
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
68
 
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
 
68
msgstr "向前"
69
69
 
70
70
#. module: stock
71
71
#: rml:lot.location:0
72
72
msgid "Total :"
73
 
msgstr "总计:"
 
73
msgstr "合计:"
74
74
 
75
75
#. module: stock
76
76
#: selection:stock.location,icon:0
77
77
msgid "STOCK_ZOOM_100"
78
 
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
 
78
msgstr "放大100"
79
79
 
80
80
#. module: stock
81
81
#: rml:lot.stock.overview:0
86
86
#. module: stock
87
87
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
88
88
msgid "Return packing"
89
 
msgstr "退回挑选"
 
89
msgstr "退回包装"
90
90
 
91
91
#. module: stock
92
92
#: field:product.category,property_stock_journal:0
93
93
msgid "Stock journal"
94
 
msgstr "库存流水账"
 
94
msgstr "库存分类帐"
95
95
 
96
96
#. module: stock
97
97
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
98
98
msgid "Fill Inventory for specific location"
99
 
msgstr "在特定位置填充库存"
 
99
msgstr "填写具体库位盘存"
100
100
 
101
101
#. module: stock
102
102
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
103
103
#: view:stock.picking:0
104
104
#: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
105
105
msgid "Packing list"
106
 
msgstr "装箱单"
 
106
msgstr "包装单"
107
107
 
108
108
#. module: stock
109
109
#: rml:lot.stock.overview:0
114
114
#. module: stock
115
115
#: view:stock.picking:0
116
116
msgid "Products Received"
117
 
msgstr "已收货品"
 
117
msgstr "产品接收"
118
118
 
119
119
#. module: stock
120
120
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
121
121
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
122
122
msgid "Incoming Products"
123
 
msgstr "进来的产品列表"
 
123
msgstr "接收产品"
124
124
 
125
125
#. module: stock
126
126
#: field:stock.picking,name:0
141
141
#. module: stock
142
142
#: help:product.product,track_incoming:0
143
143
msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
144
 
msgstr "收货时强制指定产品批号"
 
144
msgstr "接收强制的生产批次"
145
145
 
146
146
#. module: stock
147
147
#: field:stock.move,move_history_ids:0
159
159
#. module: stock
160
160
#: selection:stock.location,icon:0
161
161
msgid "STOCK_NEW"
162
 
msgstr "STOCK_NEW"
 
162
msgstr "新"
163
163
 
164
164
#. module: stock
165
165
#: selection:stock.location,icon:0
166
166
msgid "STOCK_CANCEL"
167
 
msgstr "STOCK_CANCEL"
 
167
msgstr "取消"
168
168
 
169
169
#. module: stock
170
170
#: selection:stock.location,usage:0
171
171
msgid "Internal Location"
172
 
msgstr "内部地点"
 
172
msgstr "内部库位"
173
173
 
174
174
#. module: stock
175
175
#: selection:stock.location,icon:0
176
176
msgid "STOCK_PRINT"
177
 
msgstr "STOCK_PRINT"
 
177
msgstr "打印"
178
178
 
179
179
#. module: stock
180
180
#: rml:stock.picking.list:0
201
201
#. module: stock
202
202
#: view:stock.move:0
203
203
msgid "Make Parcel"
204
 
msgstr "打包裹"
 
204
msgstr "打小包"
205
205
 
206
206
#. module: stock
207
207
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
208
208
msgid "Packing result"
209
 
msgstr "创建分拣单结果"
 
209
msgstr "包装结果"
210
210
 
211
211
#. module: stock
212
212
#: selection:stock.location,icon:0
213
213
msgid "STOCK_QUIT"
214
 
msgstr "STOCK_QUIT"
 
214
msgstr "退出"
215
215
 
216
216
#. module: stock
217
217
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
218
218
msgid "Location Output"
219
 
msgstr "出库位置"
 
219
msgstr "库位出"
220
220
 
221
221
#. module: stock
222
222
#: selection:stock.location,icon:0
223
223
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
224
 
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
 
224
msgstr "顶"
225
225
 
226
226
#. module: stock
227
227
#: selection:stock.location,icon:0
228
228
msgid "STOCK_ABOUT"
229
 
msgstr "STOCK_ABOUT"
 
229
msgstr "关于"
230
230
 
231
231
#. module: stock
232
232
#: selection:stock.location,icon:0
233
233
msgid "terp-hr"
234
 
msgstr "terp-hr"
 
234
msgstr "人力资源"
235
235
 
236
236
#. module: stock
237
237
#: field:stock.location,usage:0
238
238
msgid "Location Type"
239
 
msgstr "货位类型"
 
239
msgstr "库位类型"
240
240
 
241
241
#. module: stock
242
242
#: selection:stock.location,icon:0
243
243
msgid "terp-purchase"
244
 
msgstr "terp-purchase"
 
244
msgstr "采购"
245
245
 
246
246
#. module: stock
247
247
#: selection:stock.location,icon:0
256
256
#. module: stock
257
257
#: view:stock.picking:0
258
258
msgid "Products Sent"
259
 
msgstr "已发出货品"
 
259
msgstr "产品发出"
260
260
 
261
261
#. module: stock
262
262
#: selection:stock.location,icon:0
263
263
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
264
 
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
 
264
msgstr "开始"
265
265
 
266
266
#. module: stock
267
267
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
272
272
#. module: stock
273
273
#: field:stock.move,product_packaging:0
274
274
msgid "Packaging"
275
 
msgstr "装箱"
 
275
msgstr "包装"
276
276
 
277
277
#. module: stock
278
278
#: rml:stock.picking.list:0
284
284
#: rml:lot.stock.overview:0
285
285
#: rml:lot.stock.overview_all:0
286
286
msgid "Grand Total:"
287
 
msgstr "总计:"
 
287
msgstr "总计:"
288
288
 
289
289
#. module: stock
290
290
#: view:stock.location:0
295
295
#. module: stock
296
296
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
297
297
msgid "Customer Refund"
298
 
msgstr "客户退款"
 
298
msgstr "客户退货"
299
299
 
300
300
#. module: stock
301
301
#: selection:stock.location,icon:0
302
302
msgid "STOCK_FLOPPY"
303
 
msgstr "STOCK_FLOPPY"
 
303
msgstr "软驱"
304
304
 
305
305
#. module: stock
306
306
#: view:stock.production.lot.revision:0
307
307
msgid "Production Lot Revisions"
308
 
msgstr "生产批次修订"
 
308
msgstr "生产批次修改"
309
309
 
310
310
#. module: stock
311
311
#: view:stock.location:0
312
312
msgid "Stock location"
313
 
msgstr "库存货位"
 
313
msgstr "库存库位"
314
314
 
315
315
#. module: stock
316
316
#: field:stock.location,complete_name:0
317
317
#: field:stock.location,name:0
318
318
msgid "Location Name"
319
 
msgstr "货位名称"
 
319
msgstr "库位名称"
320
320
 
321
321
#. module: stock
322
322
#: selection:stock.location,icon:0
323
323
msgid "STOCK_UNINDENT"
324
 
msgstr "STOCK_UNINDENT"
 
324
msgstr "不缩进"
325
325
 
326
326
#. module: stock
327
327
#: view:stock.move:0
332
332
#. module: stock
333
333
#: view:stock.picking:0
334
334
msgid "Unreceived Products"
335
 
msgstr "未接收货品"
 
335
msgstr "未接收产品"
336
336
 
337
337
#. module: stock
338
338
#: field:stock.inventory,state:0
344
344
#. module: stock
345
345
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
346
346
msgid "Customers"
347
 
msgstr "客户列表"
 
347
msgstr "客户"
348
348
 
349
349
#. module: stock
350
350
#: selection:stock.location,icon:0
351
351
msgid "STOCK_UNDERLINE"
352
 
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
 
352
msgstr "下划线"
353
353
 
354
354
#. module: stock
355
355
#: view:stock.picking.move.wizard:0
356
356
msgid "Move Lines"
357
 
msgstr "调拨明细"
 
357
msgstr "调拨线路"
358
358
 
359
359
#. module: stock
360
360
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
361
361
msgid "Include all childs for the location"
362
 
msgstr "包含所有货位子项"
 
362
msgstr "包括所有库位子项"
363
363
 
364
364
#. module: stock
365
365
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
366
366
msgid "Procurement Location"
367
 
msgstr "采购地点"
 
367
msgstr "产品需求库位"
368
368
 
369
369
#. module: stock
370
370
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
375
375
#. module: stock
376
376
#: rml:stock.picking.list:0
377
377
msgid "Recipient"
378
 
msgstr "接收方"
 
378
msgstr "接收"
379
379
 
380
380
#. module: stock
381
381
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
385
385
#. module: stock
386
386
#: field:stock.location,child_ids:0
387
387
msgid "Contains"
388
 
msgstr "包含"
 
388
msgstr "含"
389
389
 
390
390
#. module: stock
391
391
#: selection:stock.location,icon:0
392
392
msgid "STOCK_BOLD"
393
 
msgstr "STOCK_BOLD"
 
393
msgstr "粗体"
394
394
 
395
395
#. module: stock
396
396
#: selection:stock.location,icon:0
397
397
msgid "terp-graph"
398
 
msgstr "terp-graph"
 
398
msgstr "图像"
399
399
 
400
400
#. module: stock
401
401
#: selection:stock.location,icon:0
402
402
msgid "STOCK_PREFERENCES"
403
 
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
 
403
msgstr "偏爱"
404
404
 
405
405
#. module: stock
406
406
#: rml:lot.location:0
419
419
#. module: stock
420
420
#: field:stock.location,address_id:0
421
421
msgid "Location Address"
422
 
msgstr "货位地址"
 
422
msgstr "库位地址"
423
423
 
424
424
#. module: stock
425
425
#: help:stock.move,prodlot_id:0
426
426
msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
427
 
msgstr "生产批次是标记在产品上的序列号"
 
427
msgstr "生产批次是生产的一个序列号"
428
428
 
429
429
#. module: stock
430
430
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
434
434
#. module: stock
435
435
#: selection:stock.location,icon:0
436
436
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
437
 
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
 
437
msgstr "倒回"
438
438
 
439
439
#. module: stock
440
440
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
441
441
msgid "Location Input"
442
 
msgstr "入库位置"
 
442
msgstr "库位进"
443
443
 
444
444
#. module: stock
445
445
#: view:res.partner:0
449
449
#. module: stock
450
450
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0
451
451
msgid "Make Picking"
452
 
msgstr "进行挑选"
 
452
msgstr "建立领料/提货"
453
453
 
454
454
#. module: stock
455
455
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
456
456
msgid "Procurements"
457
 
msgstr "采购"
 
457
msgstr "产品需求"
458
458
 
459
459
#. module: stock
460
460
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
470
470
#. module: stock
471
471
#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
472
472
msgid "Product Id"
473
 
msgstr "产品标识符"
 
473
msgstr "产品ID"
474
474
 
475
475
#. module: stock
476
476
#: view:res.partner:0
477
477
msgid "Sales & Purchases"
478
 
msgstr "销售与采购"
 
478
msgstr "销售&采购"
479
479
 
480
480
#. module: stock
481
481
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
485
485
#. module: stock
486
486
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
487
487
msgid "Inventory Location"
488
 
msgstr "存货地点"
 
488
msgstr "盘存库位"
489
489
 
490
490
#. module: stock
491
491
#: help:product.product,track_production:0
492
492
msgid "Force to use a Production Lot during production order"
493
 
msgstr "在生产订单中强制使用生产批次"
 
493
msgstr "生产单强制的生产批次"
494
494
 
495
495
#. module: stock
496
496
#: selection:stock.location,icon:0
497
497
msgid "STOCK_CUT"
498
 
msgstr "STOCK_CUT"
 
498
msgstr "剪贴"
499
499
 
500
500
#. module: stock
501
501
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
503
503
"For the current product (template), this stock location will be used, "
504
504
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
505
505
"when you do an inventory"
506
 
msgstr "对于当前货品(模板)系统库存盘点时应用该库存货位作为调拨的源货位而不是默认的货位。"
 
506
msgstr "对于当前产品(模板)该库存库位默认作为库存盘点时库存调拨的源库位."
507
507
 
508
508
#. module: stock
509
509
#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
510
510
msgid "This account will be used to value the output stock"
511
 
msgstr "用于评估出产库存的帐目"
 
511
msgstr "用于记录出库价值科目"
512
512
 
513
513
#. module: stock
514
514
#: selection:stock.location,icon:0
515
515
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
516
 
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
 
516
msgstr "放大到适合"
517
517
 
518
518
#. module: stock
519
519
#: help:product.category,property_stock_journal:0
520
520
msgid ""
521
521
"This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
522
 
msgstr "用于记录库存调拨产生的会计调拨的流水帐"
 
522
msgstr "用于记录库存调拨产生的会计变动."
523
523
 
524
524
#. module: stock
525
525
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
530
530
#. module: stock
531
531
#: field:product.product,track_incoming:0
532
532
msgid "Track Incomming Lots"
533
 
msgstr "跟踪进来批次"
 
533
msgstr "跟踪进入库批次"
534
534
 
535
535
#. module: stock
536
536
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
537
537
msgid "Stock by Location"
538
 
msgstr "按货位库存"
 
538
msgstr "库存库位"
539
539
 
540
540
#. module: stock
541
541
#: selection:stock.location,icon:0
542
542
msgid "STOCK_SAVE_AS"
543
 
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
 
543
msgstr "另存到"
544
544
 
545
545
#. module: stock
546
546
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
560
560
#. module: stock
561
561
#: selection:stock.location,icon:0
562
562
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
563
 
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
 
563
msgstr "错误"
564
564
 
565
565
#. module: stock
566
566
#: field:stock.location,parent_left:0
575
575
#. module: stock
576
576
#: selection:stock.location,icon:0
577
577
msgid "STOCK_INDEX"
578
 
msgstr "STOCK_INDEX"
 
578
msgstr "索引"
579
579
 
580
580
#. module: stock
581
581
#: selection:stock.location,icon:0
582
582
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
583
 
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
 
583
msgstr "底"
584
584
 
585
585
#. module: stock
586
586
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
587
587
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
588
588
msgid "New Reception Packing"
589
 
msgstr "新收货分拣单"
 
589
msgstr "新接收的包装"
590
590
 
591
591
#. module: stock
592
592
#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
604
604
#. module: stock
605
605
#: field:product.template,property_stock_production:0
606
606
msgid "Production Location"
607
 
msgstr "生产地点"
 
607
msgstr "生产库位"
608
608
 
609
609
#. module: stock
610
610
#: field:stock.move,tracking_id:0
614
614
#. module: stock
615
615
#: selection:stock.location,icon:0
616
616
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
617
 
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
 
617
msgstr "向前"
618
618
 
619
619
#. module: stock
620
620
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
621
621
msgid "Author"
622
 
msgstr "作者"
 
622
msgstr "建立者"
623
623
 
624
624
#. module: stock
625
625
#: selection:stock.location,icon:0
626
626
msgid "STOCK_UNDELETE"
627
 
msgstr "未删除"
 
627
msgstr "恢复"
628
628
 
629
629
#. module: stock
630
630
#: selection:stock.location,icon:0
631
631
msgid "STOCK_EXECUTE"
632
 
msgstr "STOCK_EXECUTE"
 
632
msgstr "执行"
633
633
 
634
634
#. module: stock
635
635
#: selection:stock.location,icon:0
636
636
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
637
 
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
 
637
msgstr "疑问"
638
638
 
639
639
#. module: stock
640
640
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
652
652
msgstr "预计运送日期"
653
653
 
654
654
#. module: stock
 
655
#: rml:stock.picking.list:0
 
656
msgid "Shipping Address :"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#. module: stock
655
660
#: view:stock.tracking:0
656
661
msgid "Tracking/Serial"
657
 
msgstr "跟踪号(序列号)"
 
662
msgstr "跟踪号/序号"
658
663
 
659
664
#. module: stock
660
665
#: selection:stock.location,icon:0
661
666
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
662
 
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
 
667
msgstr "选择字体"
663
668
 
664
669
#. module: stock
665
670
#: selection:stock.location,icon:0
666
671
msgid "STOCK_PASTE"
667
 
msgstr "STOCK_PASTE"
 
672
msgstr "粘贴"
668
673
 
669
674
#. module: stock
670
675
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
671
676
msgid "Partner Locations"
672
 
msgstr "业务伙伴货位"
 
677
msgstr "业务伙伴库位"
673
678
 
674
679
#. module: stock
675
680
#: help:stock.move,tracking_id:0
676
681
msgid ""
677
682
"Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
678
 
msgstr "跟踪批次是放在物流单位/托盘上的编码"
 
683
msgstr "跟踪批次是代码将放入逻辑单位/托板"
679
684
 
680
685
#. module: stock
681
686
#: view:stock.tracking:0
695
700
#. module: stock
696
701
#: rml:stock.picking.list:0
697
702
msgid "Packing List:"
698
 
msgstr "分拣单:"
 
703
msgstr "包装单:"
699
704
 
700
705
#. module: stock
701
706
#: selection:stock.location,icon:0
702
707
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
703
 
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
 
708
msgstr "记录"
704
709
 
705
710
#. module: stock
706
711
#: view:stock.picking:0
707
712
msgid "Calendar View"
708
 
msgstr "日历视图"
 
713
msgstr "日程表视图"
709
714
 
710
715
#. module: stock
711
716
#: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0
720
725
#. module: stock
721
726
#: rml:stock.picking.list:0
722
727
msgid "Non Assigned Products:"
723
 
msgstr "未分配货品"
 
728
msgstr "没指定产品"
724
729
 
725
730
#. module: stock
726
731
#: view:stock.picking:0
727
732
msgid "Invoice Control"
728
 
msgstr "发票管理"
 
733
msgstr "发票控制"
729
734
 
730
735
#. module: stock
731
736
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
732
737
msgid "Production lot revisions"
733
 
msgstr "生产批次修订"
 
738
msgstr "生产批次次修订"
734
739
 
735
740
#. module: stock
736
741
#: view:stock.picking:0
737
742
msgid "Packing Done"
738
 
msgstr "创建分拣单完成"
 
743
msgstr "打包装完成"
739
744
 
740
745
#. module: stock
741
746
#: selection:stock.move,state:0
749
754
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
750
755
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
751
756
msgid "Available Packing"
752
 
msgstr "可用分拣单"
 
757
msgstr "可包装"
753
758
 
754
759
#. module: stock
755
760
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
760
765
#. module: stock
761
766
#: selection:stock.location,icon:0
762
767
msgid "terp-report"
763
 
msgstr "terp-report"
 
768
msgstr "报表"
764
769
 
765
770
#. module: stock
766
771
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
775
780
#. module: stock
776
781
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
777
782
msgid "Location Content (With children)"
778
 
msgstr "货位存量(包子项)"
 
783
msgstr "货物内容(子库位)"
779
784
 
780
785
#. module: stock
781
786
#: selection:stock.location,icon:0
782
787
msgid "STOCK_FILE"
783
 
msgstr "STOCK_FILE"
 
788
msgstr "文件"
784
789
 
785
790
#. module: stock
786
791
#: field:report.stock.lines.date,id:0
787
792
msgid "Inventory Line Id"
788
 
msgstr "盘存明细标识符"
 
793
msgstr "盘存明细ID"
789
794
 
790
795
#. module: stock
791
796
#: selection:stock.location,icon:0
792
797
msgid "STOCK_EDIT"
793
 
msgstr "STOCK_EDIT"
 
798
msgstr "编辑"
794
799
 
795
800
#. module: stock
796
801
#: selection:stock.location,icon:0
797
802
msgid "STOCK_CONNECT"
798
 
msgstr "STOCK_CONNECT"
 
803
msgstr "连接"
799
804
 
800
805
#. module: stock
801
806
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
802
807
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
803
808
#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
804
809
msgid "Packing"
805
 
msgstr "分拣单"
 
810
msgstr "包装"
806
811
 
807
812
#. module: stock
808
813
#: selection:stock.location,icon:0
809
814
msgid "STOCK_GO_DOWN"
810
 
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
 
815
msgstr "向下"
811
816
 
812
817
#. module: stock
813
818
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
814
819
#: selection:stock.location,usage:0
815
820
msgid "Customer Location"
816
 
msgstr "客户地点"
 
821
msgstr "客户库位"
817
822
 
818
823
#. module: stock
819
824
#: selection:stock.location,icon:0
820
825
msgid "STOCK_OK"
821
 
msgstr "STOCK_OK"
 
826
msgstr "好"
822
827
 
823
828
#. module: stock
824
829
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
825
830
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
826
831
msgid "New Internal Packing"
827
 
msgstr "新内部分拣单"
 
832
msgstr "新的内部包装"
828
833
 
829
834
#. module: stock
830
835
#: view:stock.inventory:0
851
856
#. module: stock
852
857
#: field:stock.location,location_id:0
853
858
msgid "Parent Location"
854
 
msgstr "上级地址"
 
859
msgstr "业务伙伴库位"
855
860
 
856
861
#. module: stock
857
862
#: field:stock.inventory,date:0
861
866
#. module: stock
862
867
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0
863
868
msgid "Set to Zero"
864
 
msgstr "设为零"
 
869
msgstr "设为0"
865
870
 
866
871
#. module: stock
867
872
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
871
876
#. module: stock
872
877
#: constraint:ir.ui.view:0
873
878
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
874
 
msgstr "无效的 XML 视图架构"
 
879
msgstr "无效XML视图结构!"
875
880
 
876
881
#. module: stock
877
882
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
878
883
#: selection:stock.location,usage:0
879
884
msgid "Supplier Location"
880
 
msgstr "供货商地点"
 
885
msgstr "供货商库位"
881
886
 
882
887
#. module: stock
883
888
#: selection:stock.location,icon:0
884
889
msgid "STOCK_HELP"
885
 
msgstr "STOCK_HELP"
 
890
msgstr "帮助"
886
891
 
887
892
#. module: stock
888
893
#: selection:stock.move,priority:0
892
897
#. module: stock
893
898
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
894
899
msgid "This account will be used to value the input stock"
895
 
msgstr "用于估价入库的帐目"
 
900
msgstr "用于记录入库的价值科目"
896
901
 
897
902
#. module: stock
898
903
#: selection:stock.location,icon:0
899
904
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
900
 
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
 
905
msgstr "信息"
901
906
 
902
907
#. module: stock
903
908
#: field:stock.move,date:0
923
928
#. module: stock
924
929
#: selection:stock.location,icon:0
925
930
msgid "STOCK_GO_BACK"
926
 
msgstr "STOCK_GO_BACK"
 
931
msgstr "后退"
927
932
 
928
933
#. module: stock
929
934
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
930
935
msgid "To Be Invoiced"
931
 
msgstr "将开票"
 
936
msgstr "要开票"
932
937
 
933
938
#. module: stock
934
939
#: view:product.product:0
935
940
#: view:product.template:0
936
941
msgid "Counter-Part Locations Properties"
937
 
msgstr "对方货位属性"
 
942
msgstr "对应库位属性"
938
943
 
939
944
#. module: stock
940
945
#: selection:stock.location,icon:0
941
946
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
942
 
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
 
947
msgstr "两端对齐"
943
948
 
944
949
#. module: stock
945
950
#: view:stock.move:0
960
965
#. module: stock
961
966
#: selection:stock.location,icon:0
962
967
msgid "terp-administration"
963
 
msgstr "管理"
 
968
msgstr "管理员"
964
969
 
965
970
#. module: stock
966
971
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
967
972
msgid "Location Stock"
968
 
msgstr "位置库存"
 
973
msgstr "库位库存"
969
974
 
970
975
#. module: stock
971
976
#: selection:stock.location,icon:0
972
977
msgid "STOCK_APPLY"
973
 
msgstr "STOCK_APPLY"
 
978
msgstr "应用"
974
979
 
975
980
#. module: stock
976
981
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
977
982
msgid "The packing has been successfully made !"
978
 
msgstr "这分挑选创建成功!"
 
983
msgstr "这包装创建成功!"
979
984
 
980
985
#. module: stock
981
986
#: field:stock.move,address_id:0
992
997
#. module: stock
993
998
#: selection:stock.location,icon:0
994
999
msgid "terp-crm"
995
 
msgstr "terp-crm"
 
1000
msgstr "客户关系管理"
996
1001
 
997
1002
#. module: stock
998
1003
#: selection:stock.location,icon:0
999
1004
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
1000
 
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
 
1005
msgstr "加删除线"
1001
1006
 
1002
1007
#. module: stock
1003
1008
#: rml:lot.stock.overview_all:0
1004
1009
#: field:stock.incoterms,code:0
1005
1010
msgid "Code"
1006
 
msgstr "编码"
 
1011
msgstr "代码"
1007
1012
 
1008
1013
#. module: stock
1009
1014
#: selection:stock.location,icon:0
1010
1015
msgid "terp-partner"
1011
 
msgstr "terp-partner"
 
1016
msgstr "业务伙伴"
1012
1017
 
1013
1018
#. module: stock
1014
1019
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
1055
1060
#. module: stock
1056
1061
#: selection:stock.location,icon:0
1057
1062
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
1058
 
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
 
1063
msgstr "图像"
1059
1064
 
1060
1065
#. module: stock
1061
1066
#: selection:stock.location,icon:0
1062
1067
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
1063
 
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
 
1068
msgstr "检查"
1064
1069
 
1065
1070
#. module: stock
1066
1071
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
1077
1082
#. module: stock
1078
1083
#: view:stock.picking:0
1079
1084
msgid "Process Later"
1080
 
msgstr "稍后处理"
 
1085
msgstr "最后处理"
1081
1086
 
1082
1087
#. module: stock
1083
1088
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1084
1089
msgid ""
1085
1090
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1086
1091
"location for goods you receive from the current partner"
1087
 
msgstr "该货位将作为您接收业务伙伴货品的来源而不是默认的货位"
 
1092
msgstr "默认作为你接收业务伙伴产品的来源库位"
1088
1093
 
1089
1094
#. module: stock
1090
1095
#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1091
1096
msgid "Owner Address"
1092
 
msgstr "所有者地址"
 
1097
msgstr "拥有者地址"
1093
1098
 
1094
1099
#. module: stock
1095
1100
#: field:stock.location,parent_right:0
1099
1104
#. module: stock
1100
1105
#: field:stock.picking,origin:0
1101
1106
msgid "Origin Reference"
1102
 
msgstr "来源引用"
 
1107
msgstr "来源参考"
1103
1108
 
1104
1109
#. module: stock
1105
1110
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
1106
1111
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
1107
1112
msgid "Available Moves"
1108
 
msgstr "可移动"
 
1113
msgstr "可调拨"
1109
1114
 
1110
1115
#. module: stock
1111
1116
#: selection:stock.location,icon:0
1112
1117
msgid "STOCK_HARDDISK"
1113
 
msgstr "STOCK_HARDDISK"
 
1118
msgstr "硬盘"
1114
1119
 
1115
1120
#. module: stock
1116
1121
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
1117
1122
msgid "Related Picking"
1118
 
msgstr "相关运货清单"
 
1123
msgstr "相关领料/提货"
1119
1124
 
1120
1125
#. module: stock
1121
1126
#: field:stock.incoterms,name:0
1123
1128
#: field:stock.picking.move.wizard,name:0
1124
1129
#: field:stock.warehouse,name:0
1125
1130
msgid "Name"
1126
 
msgstr "名称"
 
1131
msgstr "3"
1127
1132
 
1128
1133
#. module: stock
1129
1134
#: view:stock.inventory.line:0
1133
1138
#. module: stock
1134
1139
#: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
1135
1140
msgid "Open Products"
1136
 
msgstr "打开货品"
 
1141
msgstr "待处理产品"
1137
1142
 
1138
1143
#. module: stock
1139
1144
#: rml:stock.picking.list:0
1143
1148
#. module: stock
1144
1149
#: view:stock.picking:0
1145
1150
msgid "Input Packing List"
1146
 
msgstr "输入分拣单"
 
1151
msgstr "接收包装单"
1147
1152
 
1148
1153
#. module: stock
1149
1154
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
1150
1155
#: field:stock.move,picking_id:0
1151
1156
msgid "Packing List"
1152
 
msgstr "分拣单"
 
1157
msgstr "包装单"
1153
1158
 
1154
1159
#. module: stock
1155
1160
#: selection:stock.location,icon:0
1156
1161
msgid "STOCK_COPY"
1157
 
msgstr "STOCK_COPY"
 
1162
msgstr "复制"
1158
1163
 
1159
1164
#. module: stock
1160
1165
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
1161
1166
msgid "Supplier Refund"
1162
 
msgstr "供应商退款"
 
1167
msgstr "供应商退货"
1163
1168
 
1164
1169
#. module: stock
1165
1170
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1170
1175
#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
1171
1176
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
1172
1177
msgid "Stock Output Account"
1173
 
msgstr "出库帐目"
 
1178
msgstr "出库科目"
1174
1179
 
1175
1180
#. module: stock
1176
1181
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1177
1182
msgid "Automatic No Step Added"
1178
 
msgstr "自动无步骤增加"
 
1183
msgstr "自动没步骤增加"
1179
1184
 
1180
1185
#. module: stock
1181
1186
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
1182
1187
msgid "Stock Location Analysis"
1183
 
msgstr "库存货位分析"
 
1188
msgstr "库存库位分析"
1184
1189
 
1185
1190
#. module: stock
1186
1191
#: selection:stock.location,icon:0
1187
1192
msgid "STOCK_CDROM"
1188
 
msgstr "STOCK_CDROM"
 
1193
msgstr "光驱"
1189
1194
 
1190
1195
#. module: stock
1191
1196
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
1192
1197
msgid "Not from Packing"
1193
 
msgstr "不是根据分拣单"
 
1198
msgstr "不是来自包装"
1194
1199
 
1195
1200
#. module: stock
1196
1201
#: view:stock.location:0
1197
1202
msgid "Chained Locations"
1198
 
msgstr "连锁货位"
 
1203
msgstr "连锁库位"
1199
1204
 
1200
1205
#. module: stock
1201
1206
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1205
1210
#. module: stock
1206
1211
#: field:stock.production.lot,ref:0
1207
1212
msgid "Internal Ref"
1208
 
msgstr "内部引用"
 
1213
msgstr "内部参考"
1209
1214
 
1210
1215
#. module: stock
1211
1216
#: selection:stock.location,icon:0
1212
1217
msgid "STOCK_REFRESH"
1213
 
msgstr "刷新"
 
1218
msgstr "恢复"
1214
1219
 
1215
1220
#. module: stock
1216
1221
#: selection:stock.location,icon:0
1217
1222
msgid "STOCK_STOP"
1218
 
msgstr "STOCK_STOP"
 
1223
msgstr "停止"
1219
1224
 
1220
1225
#. module: stock
1221
1226
#: wizard_view:stock.move.track,init:0
1222
1227
msgid "Tracking a move"
1223
 
msgstr "跟踪货品移动"
 
1228
msgstr "跟踪调拨"
1224
1229
 
1225
1230
#. module: stock
1226
1231
#: selection:stock.location,icon:0
1227
1232
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
1228
 
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
 
1233
msgstr "替换"
1229
1234
 
1230
1235
#. module: stock
1231
1236
#: view:stock.picking:0
1232
1237
msgid "Validate"
1233
 
msgstr "审核"
 
1238
msgstr "确认"
1234
1239
 
1235
1240
#. module: stock
1236
1241
#: selection:stock.location,icon:0
1237
1242
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
1238
 
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
 
1243
msgstr "警告"
1239
1244
 
1240
1245
#. module: stock
1241
1246
#: selection:stock.location,icon:0
1242
1247
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
1243
 
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
 
1248
msgstr "缩小"
1244
1249
 
1245
1250
#. module: stock
1246
1251
#: selection:stock.location,icon:0
1247
1252
msgid "STOCK_CONVERT"
1248
 
msgstr "STOCK_CONVERT"
 
1253
msgstr "修改"
1249
1254
 
1250
1255
#. module: stock
1251
1256
#: field:stock.move,note:0
1252
1257
#: view:stock.picking:0
1253
1258
#: field:stock.picking,note:0
1254
1259
msgid "Notes"
1255
 
msgstr "注解"
 
1260
msgstr "备注"
1256
1261
 
1257
1262
#. module: stock
1258
1263
#: field:stock.picking,move_lines:0
1259
1264
#: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
1260
1265
msgid "Move lines"
1261
 
msgstr "货运明细"
 
1266
msgstr "调拨明细"
1262
1267
 
1263
1268
#. module: stock
1264
1269
#: rml:lot.stock.overview:0
1265
1270
#: rml:lot.stock.overview_all:0
1266
1271
msgid "Value"
1267
 
msgstr "价值"
 
1272
msgstr "值"
1268
1273
 
1269
1274
#. module: stock
1270
1275
#: field:stock.picking,type:0
1271
1276
msgid "Shipping Type"
1272
 
msgstr "货运类型"
 
1277
msgstr "运送类型"
1273
1278
 
1274
1279
#. module: stock
1275
1280
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
1284
1289
#. module: stock
1285
1290
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
1286
1291
msgid "Partial packing"
1287
 
msgstr "分批出货分拣"
 
1292
msgstr "部分包装"
1288
1293
 
1289
1294
#. module: stock
1290
1295
#: selection:stock.location,icon:0
1291
1296
msgid "terp-calendar"
1292
 
msgstr "terp-calendar"
 
1297
msgstr "日程表"
1293
1298
 
1294
1299
#. module: stock
1295
1300
#: selection:stock.location,icon:0
1296
1301
msgid "STOCK_ITALIC"
1297
 
msgstr "STOCK_ITALIC"
 
1302
msgstr "斜体"
1298
1303
 
1299
1304
#. module: stock
1300
1305
#: selection:stock.location,icon:0
1301
1306
msgid "STOCK_YES"
1302
 
msgstr "STOCK_YES"
 
1307
msgstr "是"
1303
1308
 
1304
1309
#. module: stock
1305
1310
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
1306
1311
msgid "Fill From Unreceived Products"
1307
 
msgstr "由未接收的货品填充"
 
1312
msgstr "填充未接收的产品"
1308
1313
 
1309
1314
#. module: stock
1310
1315
#: field:stock.move,move_dest_id:0
1315
1320
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
1316
1321
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
1317
1322
msgid "New Periodical Inventory"
1318
 
msgstr "新定期盘存"
 
1323
msgstr "新的定期盘存"
1319
1324
 
1320
1325
#. module: stock
1321
1326
#: field:stock.production.lot,revisions:0
1322
1327
msgid "Revisions"
1323
 
msgstr "修订记录"
 
1328
msgstr "修改"
1324
1329
 
1325
1330
#. module: stock
1326
1331
#: selection:stock.location,allocation_method:0
1331
1336
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
1332
1337
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
1333
1338
msgid "Delivery Orders to Process"
1334
 
msgstr "未处理送货单"
 
1339
msgstr "处理送货单"
1335
1340
 
1336
1341
#. module: stock
1337
1342
#: field:stock.move,priority:0
1350
1355
#: rml:stock.picking.list:0
1351
1356
#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1352
1357
msgid "Location"
1353
 
msgstr "货位"
 
1358
msgstr "库位"
1354
1359
 
1355
1360
#. module: stock
1356
1361
#: field:stock.picking,invoice_state:0
1365
1370
#. module: stock
1366
1371
#: selection:stock.location,icon:0
1367
1372
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
1368
 
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
 
1373
msgstr "左对齐"
1369
1374
 
1370
1375
#. module: stock
1371
1376
#: view:stock.inventory:0
1372
1377
msgid "Cancel Inventory"
1373
 
msgstr "取消盘点"
 
1378
msgstr "取消盘存"
1374
1379
 
1375
1380
#. module: stock
1376
1381
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
1409
1414
#. module: stock
1410
1415
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
1411
1416
msgid "Fixed Location"
1412
 
msgstr "固定货位"
 
1417
msgstr "固定库位"
1413
1418
 
1414
1419
#. module: stock
1415
1420
#: constraint:ir.model:0
1416
1421
msgid ""
1417
1422
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1418
 
msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符!"
 
1423
msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
1419
1424
 
1420
1425
#. module: stock
1421
1426
#: field:stock.picking,min_date:0
1426
1431
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
1427
1432
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
1428
1433
msgid "Outgoing Products"
1429
 
msgstr "发出货品"
 
1434
msgstr "发出的产品"
1430
1435
 
1431
1436
#. module: stock
1432
1437
#: selection:stock.location,icon:0
1433
1438
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
1434
 
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
 
1439
msgstr "颜色包"
1435
1440
 
1436
1441
#. module: stock
1437
1442
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
1438
1443
msgid "Lots by location"
1439
 
msgstr "按货位批次"
 
1444
msgstr "库位批次"
1440
1445
 
1441
1446
#. module: stock
1442
1447
#: selection:stock.location,icon:0
1443
1448
msgid "STOCK_DELETE"
1444
 
msgstr "STOCK_DELETE"
 
1449
msgstr "删除"
1445
1450
 
1446
1451
#. module: stock
1447
1452
#: model:account.journal,name:stock.stock_journal
1448
1453
msgid "Stock Journal"
1449
 
msgstr "库存日记帐"
 
1454
msgstr "库存分类帐"
1450
1455
 
1451
1456
#. module: stock
1452
1457
#: selection:stock.location,icon:0
1453
1458
msgid "STOCK_CLEAR"
1454
 
msgstr "STOCK_CLEAR"
 
1459
msgstr "清空"
1455
1460
 
1456
1461
#. module: stock
1457
1462
#: field:stock.production.lot,date:0
1461
1466
#. module: stock
1462
1467
#: selection:stock.location,usage:0
1463
1468
msgid "Procurement"
1464
 
msgstr "需求单"
 
1469
msgstr "产品需求"
1465
1470
 
1466
1471
#. module: stock
1467
1472
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
1468
1473
msgid "Maxtor Suppliers"
1469
 
msgstr "Maxtor 供应商"
 
1474
msgstr "Maxtor供应商"
1470
1475
 
1471
1476
#. module: stock
1472
1477
#: view:stock.picking:0
1476
1481
#. module: stock
1477
1482
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
1478
1483
msgid "View Stock of Products"
1479
 
msgstr "视察货品库存"
 
1484
msgstr "产品库存视图"
1480
1485
 
1481
1486
#. module: stock
1482
1487
#: selection:stock.location,icon:0
1483
1488
msgid "terp-mrp"
1484
 
msgstr "terp-mrp"
 
1489
msgstr "生产资源计划"
1485
1490
 
1486
1491
#. module: stock
1487
1492
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
1488
1493
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
1489
1494
msgid "Future Delivery Orders"
1490
 
msgstr "计划送货单"
 
1495
msgstr "未来的送货单"
1491
1496
 
1492
1497
#. module: stock
1493
1498
#: selection:stock.location,icon:0
1494
1499
msgid "STOCK_GO_UP"
1495
 
msgstr "STOCK_GO_UP"
 
1500
msgstr "向上"
1496
1501
 
1497
1502
#. module: stock
1498
1503
#: selection:stock.location,icon:0
1499
1504
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
1500
 
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
 
1505
msgstr "降序"
1501
1506
 
1502
1507
#. module: stock
1503
1508
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
1508
1513
#. module: stock
1509
1514
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
1510
1515
msgid "Yes"
1511
 
msgstr "确定"
 
1516
msgstr "是"
1512
1517
 
1513
1518
#. module: stock
1514
1519
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
1515
1520
msgid "Inventories"
1516
 
msgstr "库存"
 
1521
msgstr "库存清单"
1517
1522
 
1518
1523
#. module: stock
1519
1524
#: selection:stock.location,icon:0
1520
1525
msgid "STOCK_HOME"
1521
 
msgstr "STOCK_HOME"
 
1526
msgstr "首页"
1522
1527
 
1523
1528
#. module: stock
1524
1529
#: selection:stock.location,icon:0
1525
1530
msgid "STOCK_PROPERTIES"
1526
 
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
 
1531
msgstr "属性"
1527
1532
 
1528
1533
#. module: stock
1529
1534
#: field:stock.location,stock_real:0
1530
1535
msgid "Real Stock"
1531
 
msgstr "实际库存"
 
1536
msgstr "实时库存"
1532
1537
 
1533
1538
#. module: stock
1534
1539
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
1545
1550
#. module: stock
1546
1551
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
1547
1552
msgid "Revision Date"
1548
 
msgstr "修订日期"
 
1553
msgstr "修改日期"
1549
1554
 
1550
1555
#. module: stock
1551
1556
#: rml:stock.picking.list:0
1555
1560
#. module: stock
1556
1561
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
1557
1562
msgid "Set Stock to Zero"
1558
 
msgstr "设库存为零"
 
1563
msgstr "设库存为0"
1559
1564
 
1560
1565
#. module: stock
1561
1566
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
1562
1567
msgid "Quantity (UOS)"
1563
 
msgstr "数量(销售计量单位)"
 
1568
msgstr "数量(销售单位)"
1564
1569
 
1565
1570
#. module: stock
1566
1571
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
1567
1572
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
1568
1573
msgid "Packing to Process"
1569
 
msgstr "未处理分拣单"
 
1574
msgstr "包装处理"
1570
1575
 
1571
1576
#. module: stock
1572
1577
#: selection:stock.location,icon:0
1573
1578
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
1574
 
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
 
1579
msgstr "停止"
1575
1580
 
1576
1581
#. module: stock
1577
1582
#: view:stock.move:0
1592
1597
#. module: stock
1593
1598
#: selection:stock.location,icon:0
1594
1599
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
1595
 
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
 
1600
msgstr "倍数"
1596
1601
 
1597
1602
#. module: stock
1598
1603
#: selection:stock.location,icon:0
1605
1610
#: field:stock.picking,active:0
1606
1611
#: field:stock.tracking,active:0
1607
1612
msgid "Active"
1608
 
msgstr "有效"
 
1613
msgstr "生效"
1609
1614
 
1610
1615
#. module: stock
1611
1616
#: view:product.template:0
1624
1629
#: rml:lot.stock.overview:0
1625
1630
#: rml:lot.stock.overview_all:0
1626
1631
msgid "Total:"
1627
 
msgstr "总计:"
 
1632
msgstr "合计:"
1628
1633
 
1629
1634
#. module: stock
1630
1635
#: selection:stock.location,icon:0
1631
1636
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
1632
 
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
 
1637
msgstr "确定"
1633
1638
 
1634
1639
#. module: stock
1635
1640
#: selection:stock.location,icon:0
1636
1641
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
1637
 
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
 
1642
msgstr "放大"
1638
1643
 
1639
1644
#. module: stock
1640
1645
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
1649
1654
#. module: stock
1650
1655
#: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0
1651
1656
msgid "To"
1652
 
msgstr "至"
 
1657
msgstr "到"
1653
1658
 
1654
1659
#. module: stock
1655
1660
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
1656
1661
msgid "Revision Name"
1657
 
msgstr "修订名称"
 
1662
msgstr "修改名称"
1658
1663
 
1659
1664
#. module: stock
1660
1665
#: selection:stock.location,icon:0
1661
1666
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
1662
 
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
 
1667
msgstr "选择颜色"
1663
1668
 
1664
1669
#. module: stock
1665
1670
#: view:stock.inventory:0
1666
1671
msgid "Confirm Inventory"
1667
 
msgstr "盘点审核"
 
1672
msgstr "库存确定"
1668
1673
 
1669
1674
#. module: stock
1670
1675
#: view:product.category:0
1674
1679
#. module: stock
1675
1680
#: selection:stock.location,icon:0
1676
1681
msgid "STOCK_NO"
1677
 
msgstr "STOCK_NO"
 
1682
msgstr "否"
1678
1683
 
1679
1684
#. module: stock
1680
1685
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop
1681
1686
msgid "Workshop"
1682
 
msgstr "车间"
 
1687
msgstr "工厂"
1683
1688
 
1684
1689
#. module: stock
1685
1690
#: selection:stock.inventory,state:0
1691
1696
#. module: stock
1692
1697
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
1693
1698
msgid "Virtual Locations"
1694
 
msgstr "虚拟货位"
 
1699
msgstr "虚拟库位"
1695
1700
 
1696
1701
#. module: stock
1697
1702
#: selection:stock.location,icon:0
1698
1703
msgid "STOCK_REDO"
1699
 
msgstr "STOCK_REDO"
 
1704
msgstr "重做"
1700
1705
 
1701
1706
#. module: stock
1702
1707
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1716
1721
#. module: stock
1717
1722
#: selection:stock.location,icon:0
1718
1723
msgid "STOCK_CLOSE"
1719
 
msgstr "STOCK_CLOSE"
 
1724
msgstr "关闭"
1720
1725
 
1721
1726
#. module: stock
1722
1727
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
1727
1732
#. module: stock
1728
1733
#: help:product.product,track_outgoing:0
1729
1734
msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
1730
 
msgstr "交货时强制用生产批次"
 
1735
msgstr "送货强制的生产批次"
1731
1736
 
1732
1737
#. module: stock
1733
1738
#: view:stock.picking:0
1737
1742
#. module: stock
1738
1743
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
1739
1744
msgid "Destination Journal"
1740
 
msgstr "目标日记帐"
 
1745
msgstr "目标分类帐"
1741
1746
 
1742
1747
#. module: stock
1743
1748
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots
1759
1764
#. module: stock
1760
1765
#: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
1761
1766
msgid "Return"
1762
 
msgstr "返回"
 
1767
msgstr "退回"
1763
1768
 
1764
1769
#. module: stock
1765
1770
#: field:stock.picking,auto_picking:0
1769
1774
#. module: stock
1770
1775
#: field:stock.move,product_uos:0
1771
1776
msgid "Product UOS"
1772
 
msgstr "产品销售计量单位"
 
1777
msgstr "产品销售单位"
1773
1778
 
1774
1779
#. module: stock
1775
1780
#: field:stock.location,posz:0
1786
1791
#: rml:lot.stock.overview:0
1787
1792
#: rml:lot.stock.overview_all:0
1788
1793
msgid "Variants"
1789
 
msgstr "变体"
 
1794
msgstr "系列型号"
1790
1795
 
1791
1796
#. module: stock
1792
1797
#: field:stock.location,posx:0
1801
1806
#. module: stock
1802
1807
#: selection:stock.location,icon:0
1803
1808
msgid "STOCK_JUMP_TO"
1804
 
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
 
1809
msgstr "跳到"
1805
1810
 
1806
1811
#. module: stock
1807
1812
#: selection:stock.location,icon:0
1808
1813
msgid "terp-tools"
1809
 
msgstr "terp-tools"
 
1814
msgstr "工具"
1810
1815
 
1811
1816
#. module: stock
1812
1817
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1813
1818
msgid "Location Overview"
1814
 
msgstr "货位概述"
 
1819
msgstr "库位概述"
1815
1820
 
1816
1821
#. module: stock
1817
1822
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
1818
1823
msgid "Products by Location"
1819
 
msgstr "按货位产品"
 
1824
msgstr "产品库位"
1820
1825
 
1821
1826
#. module: stock
1822
1827
#: selection:stock.location,icon:0
1823
1828
msgid "STOCK_UNDO"
1824
 
msgstr "STOCK_UNDO"
 
1829
msgstr "取消"
1825
1830
 
1826
1831
#. module: stock
1827
1832
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
1831
1836
#. module: stock
1832
1837
#: selection:stock.location,icon:0
1833
1838
msgid "terp-sale"
1834
 
msgstr "terp-sale"
 
1839
msgstr "销售"
1835
1840
 
1836
1841
#. module: stock
1837
1842
#: field:stock.production.lot,name:0
1841
1846
#. module: stock
1842
1847
#: selection:stock.location,icon:0
1843
1848
msgid "STOCK_ADD"
1844
 
msgstr "STOCK_ADD"
 
1849
msgstr "增加"
1845
1850
 
1846
1851
#. module: stock
1847
1852
#: field:stock.location,chained_delay:0
1856
1861
#. module: stock
1857
1862
#: view:product.template:0
1858
1863
msgid "Accounting Entries"
1859
 
msgstr "会计分录"
 
1864
msgstr "凭证"
1860
1865
 
1861
1866
#. module: stock
1862
1867
#: selection:stock.location,icon:0
1863
1868
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
1864
 
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
 
1869
msgstr "暂停"
1865
1870
 
1866
1871
#. module: stock
1867
1872
#: view:product.product:0
1871
1876
#. module: stock
1872
1877
#: selection:stock.picking,move_type:0
1873
1878
msgid "All at once"
1874
 
msgstr "一次全部"
 
1879
msgstr "所有一起"
1875
1880
 
1876
1881
#. module: stock
1877
1882
#: field:product.product,track_outgoing:0
1889
1894
#. module: stock
1890
1895
#: selection:stock.location,icon:0
1891
1896
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
1892
 
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
 
1897
msgstr "打印预览"
1893
1898
 
1894
1899
#. module: stock
1895
1900
#: selection:stock.location,icon:0
1896
1901
msgid "STOCK_FIND"
1897
 
msgstr "STOCK_FIND"
 
1902
msgstr "查找"
1898
1903
 
1899
1904
#. module: stock
1900
1905
#: view:stock.inventory:0
1901
1906
msgid "Lot Inventory"
1902
 
msgstr "批次盘库"
 
1907
msgstr "盘存明细"
1903
1908
 
1904
1909
#. module: stock
1905
1910
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1910
1915
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1911
1916
"location is replaced in the original move."
1912
1917
msgstr ""
1913
 
"这仅用于如果您选择连锁货位类型\n"
1914
 
"'自动调拨'将在现有的以后创建一个新自动被审核的库存调拨。'手动操作'库存调拨需要人为审核。'自动无增加步骤'货位是取代原始调拨用的货位。"
 
1918
"如果你选择链式库位这是唯一的.'自动调拨'将创建一个库存调拨后当前这个将自动确认.'手动操作'库存调拨需要人手确认.'自动不增加'库位式取代调拨来源."
1915
1919
 
1916
1920
#. module: stock
1917
1921
#: field:stock.location,icon:0
1933
1937
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
1934
1938
msgid ""
1935
1939
"This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
1936
 
msgstr "这帐目将取代默认帐目使用,以评估入库库存"
 
1940
msgstr "默认作为记录入库值科目"
1937
1941
 
1938
1942
#. module: stock
1939
1943
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
1943
1947
#. module: stock
1944
1948
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
1945
1949
msgid "Components"
1946
 
msgstr "组件"
 
1950
msgstr "零部件"
1947
1951
 
1948
1952
#. module: stock
1949
1953
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
1950
1954
msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
1951
 
msgstr "您是否想合并盘存?"
 
1955
msgstr "你真的要合并库存?"
1952
1956
 
1953
1957
#. module: stock
1954
1958
#: field:stock.picking,max_date:0
1968
1972
#. module: stock
1969
1973
#: view:stock.location:0
1970
1974
msgid "Stock Location"
1971
 
msgstr "库存货位"
 
1975
msgstr "库存库位"
1972
1976
 
1973
1977
#. module: stock
1974
1978
#: selection:stock.location,icon:0
1975
1979
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
1976
 
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
 
1980
msgstr "播放"
1977
1981
 
1978
1982
#. module: stock
1979
1983
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
1984
1988
#. module: stock
1985
1989
#: selection:stock.location,icon:0
1986
1990
msgid "STOCK_OPEN"
1987
 
msgstr "STOCK_OPEN"
 
1991
msgstr "打开"
1988
1992
 
1989
1993
#. module: stock
1990
1994
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
1991
1995
msgid ""
1992
1996
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
1993
1997
"destination location for goods you send to this partner"
1994
 
msgstr "发送货物到这个业务伙伴时,该货位将代替默认货位使用。"
 
1998
msgstr "默认作为你发送货物到业务伙伴的目标库位."
1995
1999
 
1996
2000
#. module: stock
1997
2001
#: selection:stock.move,state:0
1998
2002
#: selection:stock.picking,state:0
1999
2003
msgid "Confirmed"
2000
 
msgstr "已审核"
 
2004
msgstr "确定"
2001
2005
 
2002
2006
#. module: stock
2003
2007
#: selection:stock.location,icon:0
2004
2008
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2005
 
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
 
2009
msgstr "前一个"
2006
2010
 
2007
2011
#. module: stock
2008
2012
#: view:stock.move:0
2012
2016
#. module: stock
2013
2017
#: view:stock.picking:0
2014
2018
msgid "Check Availability"
2015
 
msgstr "检查有效"
 
2019
msgstr "检查可用"
2016
2020
 
2017
2021
#. module: stock
2018
2022
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
2024
2028
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
2025
2029
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
2026
2030
msgid "Stock Locations Structure"
2027
 
msgstr "库存货位结构"
 
2031
msgstr "库存库位结构"
2028
2032
 
2029
2033
#. module: stock
2030
2034
#: selection:stock.location,icon:0
2031
2035
msgid "STOCK_DISCONNECT"
2032
 
msgstr "未连接"
 
2036
msgstr "分拆"
2033
2037
 
2034
2038
#. module: stock
2035
2039
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
2036
2040
msgid ""
2037
2041
"This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
2038
 
msgstr "该帐目将会取代默认帐目使用,用来评估出库库存"
 
2042
msgstr "默认作为记录出库值科目"
2039
2043
 
2040
2044
#. module: stock
2041
2045
#: view:stock.picking:0
2042
2046
msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
2043
 
msgstr "确认(现在无进程)"
 
2047
msgstr "确认(现在没处理进程)"
2044
2048
 
2045
2049
#. module: stock
2046
2050
#: field:stock.tracking,move_ids:0
2050
2054
#. module: stock
2051
2055
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
2052
2056
msgid "Reporting"
2053
 
msgstr "报表"
 
2057
msgstr "内部报表"
2054
2058
 
2055
2059
#. module: stock
2056
2060
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
2061
2065
#. module: stock
2062
2066
#: selection:stock.location,icon:0
2063
2067
msgid "STOCK_NETWORK"
2064
 
msgstr "STOCK_NETWORK"
 
2068
msgstr "网络"
2065
2069
 
2066
2070
#. module: stock
2067
2071
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
2071
2075
#. module: stock
2072
2076
#: selection:stock.location,icon:0
2073
2077
msgid "terp-project"
2074
 
msgstr "terp-project"
 
2078
msgstr "项目"
2075
2079
 
2076
2080
#. module: stock
2077
2081
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots
2080
2084
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
2081
2085
#: view:stock.report.prodlots:0
2082
2086
msgid "Stock by Lots"
2083
 
msgstr "按批次库存"
 
2087
msgstr "库存批次"
2084
2088
 
2085
2089
#. module: stock
2086
2090
#: field:stock.move,auto_validate:0
2087
2091
msgid "Auto Validate"
2088
 
msgstr "自动审核"
 
2092
msgstr "自动验证"
2089
2093
 
2090
2094
#. module: stock
2091
2095
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
2102
2106
#: selection:stock.move,state:0
2103
2107
#: selection:stock.picking,state:0
2104
2108
msgid "Canceled"
2105
 
msgstr "已取消"
 
2109
msgstr "取消"
2106
2110
 
2107
2111
#. module: stock
2108
2112
#: selection:stock.location,icon:0
2109
2113
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
2110
 
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
 
2114
msgstr "最后"
2111
2115
 
2112
2116
#. module: stock
2113
2117
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
2117
2121
#. module: stock
2118
2122
#: selection:stock.location,icon:0
2119
2123
msgid "STOCK_DIRECTORY"
2120
 
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
 
2124
msgstr "目录"
2121
2125
 
2122
2126
#. module: stock
2123
2127
#: help:product.template,property_stock_production:0
2125
2129
"For the current product (template), this stock location will be used, "
2126
2130
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
2127
2131
"by production orders"
2128
 
msgstr "对于现有货品(模板),该库存货位取代默认货位作为生产时库存调拨的源货位。"
 
2132
msgstr "对于当前产品(模板)该库存库位默认作为你生产时库存调拨的源库位."
2129
2133
 
2130
2134
#. module: stock
2131
2135
#: view:stock.picking.move.wizard:0
2132
2136
msgid "Add"
2133
 
msgstr "添加"
 
2137
msgstr "增加"
2134
2138
 
2135
2139
#. module: stock
2136
2140
#: selection:stock.picking,type:0
2147
2151
#. module: stock
2148
2152
#: selection:stock.location,icon:0
2149
2153
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2150
 
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
 
2154
msgstr "居中"
2151
2155
 
2152
2156
#. module: stock
2153
2157
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
2155
2159
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
2156
2160
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
2157
2161
msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
2158
 
msgstr "确认分拣单等待可用"
 
2162
msgstr "确认包装等待可用"
2159
2163
 
2160
2164
#. module: stock
2161
2165
#: field:stock.location,posy:0
2165
2169
#. module: stock
2166
2170
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
2167
2171
msgid "Set Stock to 0"
2168
 
msgstr "设置库存为零"
 
2172
msgstr "设库存为0"
2169
2173
 
2170
2174
#. module: stock
2171
2175
#: view:stock.location:0
2172
2176
msgid "Localisation"
2173
 
msgstr "本地化"
 
2177
msgstr "本地"
2174
2178
 
2175
2179
#. module: stock
2176
2180
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
2177
2181
msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
2178
 
msgstr "您是否想设库存为零?"
 
2182
msgstr "你真的设库存为0?"
2179
2183
 
2180
2184
#. module: stock
2181
2185
#: selection:stock.picking,move_type:0
2182
2186
msgid "Direct Delivery"
2183
 
msgstr "直接交货"
 
2187
msgstr "直接送货"
2184
2188
 
2185
2189
#. module: stock
2186
2190
#: selection:stock.location,icon:0
2187
2191
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2188
 
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
 
2192
msgstr "恢复到保存"
2189
2193
 
2190
2194
#. module: stock
2191
2195
#: field:product.product,track_production:0
2195
2199
#. module: stock
2196
2200
#: view:stock.picking:0
2197
2201
msgid "Split in Two"
2198
 
msgstr "分为两部分"
 
2202
msgstr "分割两个"
2199
2203
 
2200
2204
#. module: stock
2201
2205
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
2202
2206
msgid "Future Stock Moves"
2203
 
msgstr "计划库存调拨"
 
2207
msgstr "未来库存调拨"
2204
2208
 
2205
2209
#. module: stock
2206
2210
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
2208
2212
"For the current product (template), this stock location will be used, "
2209
2213
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
2210
2214
"by procurements"
2211
 
msgstr "对于现有货品(模板),该库存货将位取代默认货位作为由采购产生库存调拨的源货位"
 
2215
msgstr "对于当前产品(模板)该库存库位默认作为产品需求的库存调拨源库位."
2212
2216
 
2213
2217
#. module: stock
2214
2218
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
2215
2219
msgid "stock.picking.move.wizard"
2216
 
msgstr "stock.picking.move.wizard"
 
2220
msgstr "库存.领料/提货.调拨.向导"
2217
2221
 
2218
2222
#. module: stock
2219
2223
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
2231
2235
#. module: stock
2232
2236
#: field:stock.picking,date:0
2233
2237
msgid "Date Order"
2234
 
msgstr "订单日期"
 
2238
msgstr "订购日期"
2235
2239
 
2236
2240
#. module: stock
2237
2241
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
2242
2246
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
2243
2247
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
2244
2248
msgid "Locations"
2245
 
msgstr "货位"
 
2249
msgstr "库位"
2246
2250
 
2247
2251
#. module: stock
2248
2252
#: help:stock.move,date_planned:0
2249
2253
msgid ""
2250
2254
"Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
2251
2255
"done."
2252
 
msgstr "产品移动预定日期或者实际日期如已经完成"
 
2256
msgstr "如果调拨完成.产品调拨的预定日期或实际日期"
2253
2257
 
2254
2258
#. module: stock
2255
2259
#: view:stock.picking:0
2259
2263
#. module: stock
2260
2264
#: selection:stock.location,icon:0
2261
2265
msgid "terp-product"
2262
 
msgstr "terp-product"
 
2266
msgstr "产品"
2263
2267
 
2264
2268
#. module: stock
2265
2269
#: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0
2269
2273
#. module: stock
2270
2274
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
2271
2275
msgid "Print Item Labels"
2272
 
msgstr "打印货品标签"
 
2276
msgstr "打印产品标签"
2273
2277
 
2274
2278
#. module: stock
2275
2279
#: view:stock.move:0
2276
2280
msgid "Moves"
2277
 
msgstr "调拨列表"
 
2281
msgstr "调拨"
2278
2282
 
2279
2283
#. module: stock
2280
2284
#: field:stock.move,location_dest_id:0
2281
2285
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
2282
2286
msgid "Dest. Location"
2283
 
msgstr "目标地点"
 
2287
msgstr "目标库位"
2284
2288
 
2285
2289
#. module: stock
2286
2290
#: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
2290
2294
#. module: stock
2291
2295
#: field:stock.location,account_id:0
2292
2296
msgid "Inventory Account"
2293
 
msgstr "库存账号"
 
2297
msgstr "盘存科目"
2294
2298
 
2295
2299
#. module: stock
2296
2300
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
2297
2301
msgid "Set Stocks to Zero"
2298
 
msgstr "设库存为零"
 
2302
msgstr "设库存为0"
2299
2303
 
2300
2304
#. module: stock
2301
2305
#: model:stock.location,name:stock.location_production
2306
2310
#. module: stock
2307
2311
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
2308
2312
msgid "Low Level"
2309
 
msgstr "低层"
 
2313
msgstr "底层"
2310
2314
 
2311
2315
#. module: stock
2312
2316
#: rml:stock.picking.list:0
2322
2326
#. module: stock
2323
2327
#: selection:stock.picking,type:0
2324
2328
msgid "Delivery"
2325
 
msgstr "交货"
 
2329
msgstr "送货"
2326
2330
 
2327
2331
#. module: stock
2328
2332
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
2340
2344
#. module: stock
2341
2345
#: field:stock.location,chained_location_type:0
2342
2346
msgid "Chained Location Type"
2343
 
msgstr "连锁货位类型"
 
2347
msgstr "连锁库位类型"
2344
2348
 
2345
2349
#. module: stock
2346
2350
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
2351
2355
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree_3
2352
2356
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree_3
2353
2357
msgid "Locations' Values"
2354
 
msgstr "货位值"
 
2358
msgstr "库位值"
2355
2359
 
2356
2360
#. module: stock
2357
2361
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
2358
2362
msgid "Output"
2359
 
msgstr "输出"
 
2363
msgstr "发出"
2360
2364
 
2361
2365
#. module: stock
2362
2366
#: selection:stock.location,icon:0
2363
2367
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2364
 
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
 
2368
msgstr "右对齐"
2365
2369
 
2366
2370
#. module: stock
2367
2371
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
2371
2375
#. module: stock
2372
2376
#: view:stock.picking:0
2373
2377
msgid "Others info"
2374
 
msgstr "其他信息"
 
2378
msgstr "其它信息"
2375
2379
 
2376
2380
#. module: stock
2377
2381
#: selection:stock.location,icon:0
2378
2382
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
2379
 
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
 
2383
msgstr "下一个"
2380
2384
 
2381
2385
#. module: stock
2382
2386
#: view:stock.move:0
2387
2391
#. module: stock
2388
2392
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
2389
2393
msgid "Physical Locations"
2390
 
msgstr "实体货位"
 
2394
msgstr "物理库位"
 
2395
 
 
2396
#~ msgid "Stock Management"
 
2397
#~ msgstr "库存管理"
 
2398
 
 
2399
#~ msgid ""
 
2400
#~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
 
2401
#~ "structured stock locations.\n"
 
2402
#~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
 
2403
#~ "and flexible:\n"
 
2404
#~ "* Moves history and planning,\n"
 
2405
#~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
 
2406
#~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
 
2407
#~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
 
2408
#~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
 
2409
#~ "* Bar code supported\n"
 
2410
#~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
 
2411
#~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
 
2412
#~ "    "
 
2413
#~ msgstr ""
 
2414
#~ "系统库存管理模块能管理多仓库多和结构化仓库库位\n"
 
2415
#~ "\t使用复式记录管理提供灵活和强大库存控制:\n"
 
2416
#~ "\t*调拨历史和计划\n"
 
2417
#~ "\t*不同的库存管理方法(FIFO, LIFO, ...)\n"
 
2418
#~ "\t*存货估计(标准和平均估价)\n"
 
2419
#~ "\t*自动重开单规则(库存级别,jit)\n"
 
2420
#~ "\t*存货清单不同的鲁棒性\n"
 
2421
#~ "\t*条码支持\n"
 
2422
#~ "\t*通过复式录入系统实现快速检测错误\n"
 
2423
#~ "\t*跟踪能力(上游,下游,产品批号,序列号)\n"
 
2424
#~ "    "