~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-et/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Stalcup
  • Date: 2009-03-01 17:26:03 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 16.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090301172603-la31s7f12zntx09x
Tags: upstream-4.2.1
Import upstream version 4.2.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: dolphin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-17 10:28+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 05:02+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 04:06+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
13
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
250
250
msgid "Delete"
251
251
msgstr "Kustuta"
252
252
 
253
 
#: treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:281
 
253
#: treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:282
254
254
msgctxt "@action:inmenu"
255
255
msgid "Properties"
256
256
msgstr "Omadused"
260
260
msgid "Show Hidden Files"
261
261
msgstr "Näita peidetud faile"
262
262
 
263
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:239
 
263
#: dolphinviewcontainer.cpp:246
264
264
msgctxt "@info:progress"
265
265
msgid "Loading folder..."
266
266
msgstr "Kataloogi laadimine..."
267
267
 
268
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:380
 
268
#: dolphinviewcontainer.cpp:390
269
269
msgctxt "@info:status"
270
270
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
271
271
msgstr "Dolphin ei toeta veebilehekülgi, käivitati veebibrauser"
272
272
 
273
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:388
 
273
#: dolphinviewcontainer.cpp:398
274
274
msgctxt "@info:status"
275
275
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
276
276
msgstr "Dolphin ei toeta seda protokolli, käivitati Konqueror"
277
277
 
278
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:393
 
278
#: dolphinviewcontainer.cpp:403
279
279
msgctxt "@info:status"
280
280
msgid "Invalid protocol"
281
281
msgstr "Vigane protokoll"
540
540
msgid "Document to open"
541
541
msgstr "Avatav dokument"
542
542
 
543
 
#: dolphincontextmenu.cpp:113
 
543
#: dolphincontextmenu.cpp:114
544
544
msgctxt "@action:inmenu"
545
545
msgid "Empty Trash"
546
546
msgstr "Tühjenda prügikast"
547
547
 
548
 
#: dolphincontextmenu.cpp:119 dolphincontextmenu.cpp:278
 
548
#: dolphincontextmenu.cpp:120 dolphincontextmenu.cpp:279
549
549
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
550
550
msgid "Add to Places"
551
551
msgstr "Lisa asukohtadesse"
552
552
 
553
 
#: dolphincontextmenu.cpp:126
 
553
#: dolphincontextmenu.cpp:127
554
554
msgctxt "@info"
555
555
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
556
556
msgstr "Kas tõesti tühjendada prügikast? Kõik elemendid kustutatakse."
557
557
 
558
 
#: dolphincontextmenu.cpp:130
 
558
#: dolphincontextmenu.cpp:131
559
559
msgctxt "@action:button"
560
560
msgid "Empty Trash"
561
561
msgstr "Tühjenda prügikast"
562
562
 
563
 
#: dolphincontextmenu.cpp:139
 
563
#: dolphincontextmenu.cpp:140
564
564
msgctxt "@label"
565
565
msgid "Trash"
566
566
msgstr "Viska prügikasti"
567
567
 
568
 
#: dolphincontextmenu.cpp:155
 
568
#: dolphincontextmenu.cpp:156
569
569
msgctxt "@action:inmenu"
570
570
msgid "Restore"
571
571
msgstr "Taasta"
572
572
 
573
 
#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:967
 
573
#: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:967
574
574
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
575
575
msgid "Create New"
576
576
msgstr "Loo uus"
577
577
 
578
 
#: dolphincontextmenu.cpp:203
 
578
#: dolphincontextmenu.cpp:204
579
579
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
580
580
msgid "Add to Places"
581
581
msgstr "Lisa asukohtadesse"
582
582
 
583
583
#. i18n: file: dolphinui.rc:21
584
584
#. i18n: ectx: Menu (view_mode)
585
 
#: dolphincontextmenu.cpp:262 rc.cpp:201 rc.cpp:311
 
585
#: dolphincontextmenu.cpp:263 rc.cpp:201 rc.cpp:311
586
586
msgctxt "@title:menu"
587
587
msgid "View Mode"
588
588
msgstr "Vaaterežiim"
589
589
 
590
 
#: dolphincontextmenu.cpp:361
 
590
#: dolphincontextmenu.cpp:362
591
591
msgctxt "@action:inmenu"
592
592
msgid "Paste Into Folder"
593
593
msgstr "Aseta kataloogi"
946
946
msgid "No Tags"
947
947
msgstr "Sildid puuduvad"
948
948
 
949
 
#: dolphinpart.cpp:151
 
949
#: dolphinpart.cpp:152
950
950
msgctxt "@action:inmenu Edit"
951
951
msgid "&Edit File Type..."
952
952
msgstr "&Muuda failitüüpi..."
953
953
 
954
 
#: dolphinpart.cpp:163
 
954
#: dolphinpart.cpp:164
955
955
msgctxt "@action:inmenu Go"
956
956
msgid "App&lications"
957
957
msgstr "&Rakendused"
958
958
 
959
 
#: dolphinpart.cpp:166
 
959
#: dolphinpart.cpp:167
960
960
msgctxt "@action:inmenu Go"
961
961
msgid "&Network Folders"
962
962
msgstr "&Võrgukataloogid"
963
963
 
964
 
#: dolphinpart.cpp:169
 
964
#: dolphinpart.cpp:170
965
965
msgctxt "@action:inmenu Go"
966
966
msgid "Sett&ings"
967
967
msgstr "Sead&istused"
968
968
 
969
 
#: dolphinpart.cpp:172
 
969
#: dolphinpart.cpp:173
970
970
msgctxt "@action:inmenu Go"
971
971
msgid "Trash"
972
972
msgstr "Prügikast"
973
973
 
974
 
#: dolphinpart.cpp:175
 
974
#: dolphinpart.cpp:176
975
975
msgctxt "@action:inmenu Go"
976
976
msgid "Autostart"
977
977
msgstr "Autostart"
978
978
 
979
 
#: dolphinpart.cpp:182
 
979
#: dolphinpart.cpp:183
980
980
msgctxt "@action:inmenu Tools"
981
981
msgid "Open &Terminal"
982
982
msgstr "Ava &terminal"
983
983
 
984
 
#: dolphinpart.cpp:252
 
984
#: dolphinpart.cpp:253
985
985
msgctxt "@title"
986
986
msgid "Dolphin Part"
987
987
msgstr "Dolphini komponent"
1655
1655
msgid "Close"
1656
1656
msgstr "Sulge"
1657
1657
 
1658
 
#: selectiontoggle.cpp:109
 
1658
#: selectiontoggle.cpp:128
1659
1659
msgctxt "@info:tooltip"
1660
1660
msgid "Deselect Item"
1661
1661
msgstr "Tühista elemendi valimine"
1662
1662
 
1663
 
#: selectiontoggle.cpp:110
 
1663
#: selectiontoggle.cpp:129
1664
1664
msgctxt "@info:tooltip"
1665
1665
msgid "Select Item"
1666
1666
msgstr "Vali element"
1994
1994
msgstr "Tüüp"
1995
1995
 
1996
1996
#~ msgctxt "@info:status"
1997
 
#~ msgid ""
1998
 
#~ "The dropped item <filename>%1</filename> is already inside the folder "
1999
 
#~ "<filename>%2</filename>"
2000
 
#~ msgstr ""
2001
 
#~ "Lohistatud element <filename>%1</filename> asub juba kataloogis <filename>"
2002
 
#~ "%2</filename> "
2003
 
 
2004
 
#~ msgctxt "@info:status"
2005
 
#~ msgid ""
2006
 
#~ "The dropped items are already inside the folder <filename>%1</filename>"
2007
 
#~ msgstr ""
2008
 
#~ "Lohistatud elemendid asuvad juba kataloogis <filename>%1</filename> "
 
1997
#~ msgid "Getting size..."
 
1998
#~ msgstr "Suuruse hankimine..."
 
1999
 
 
2000
#, fuzzy
 
2001
#~| msgctxt "@label"
 
2002
#~| msgid "Show selection toggle"
 
2003
#~ msgctxt "@option:check"
 
2004
#~ msgid "Show selection toggle"
 
2005
#~ msgstr "Valikulüliti näitamine"
 
2006
 
 
2007
#~ msgctxt "@title:group"
 
2008
#~ msgid "Column Width"
 
2009
#~ msgstr "Veeru laius"
 
2010
 
 
2011
#~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
 
2012
#~ msgid "Small"
 
2013
#~ msgstr "Väike"
 
2014
 
 
2015
#~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
 
2016
#~ msgid "Large"
 
2017
#~ msgstr "Suur"
 
2018
 
 
2019
#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
 
2020
#~ msgid "Small"
 
2021
#~ msgstr "Väike"
 
2022
 
 
2023
#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
 
2024
#~ msgid "Medium"
 
2025
#~ msgstr "Keskmine"
 
2026
 
 
2027
#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
 
2028
#~ msgid "Large"
 
2029
#~ msgstr "Suur"
 
2030
 
 
2031
#~ msgctxt "@action:button"
 
2032
#~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
 
2033
#~ msgstr "Muuda ikooni ja eelvaatluse suurust...."
 
2034
 
 
2035
#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
2036
#~ msgid "Left to Right"
 
2037
#~ msgstr "Vasakult paremale"
 
2038
 
 
2039
#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
2040
#~ msgid "Top to Bottom"
 
2041
#~ msgstr "Ülevalt alla"
 
2042
 
 
2043
#, fuzzy
 
2044
#~| msgctxt "@title:window"
 
2045
#~| msgid "Create New Tag"
 
2046
#~ msgctxt "@title:window"
 
2047
#~ msgid "Create new Tag"
 
2048
#~ msgstr "Uue sildi loomine"
 
2049
 
 
2050
#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
2051
#~ msgid "Properties"
 
2052
#~ msgstr "Omadused"
2009
2053
 
2010
2054
#~ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
2011
2055
#~ msgid "Show Full Location"
2012
2056
#~ msgstr "Näita täielikku asukohta"
2013
2057
 
 
2058
#~ msgctxt "@title:window"
 
2059
#~ msgid "Change Icon & Preview Size"
 
2060
#~ msgstr "Ikooni ja eelvaatluse suuruse muutmine"
 
2061
 
 
2062
#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
 
2063
#~ msgid "Small"
 
2064
#~ msgstr "Väike"
 
2065
 
 
2066
#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
 
2067
#~ msgid "Large"
 
2068
#~ msgstr "Suur"
 
2069
 
 
2070
#~ msgctxt "@title:group"
 
2071
#~ msgid "Preview Size"
 
2072
#~ msgstr "Eelvaatluse suurus"
 
2073
 
 
2074
#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
 
2075
#~ msgid "Small"
 
2076
#~ msgstr "Väike"
 
2077
 
 
2078
#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
 
2079
#~ msgid "Large"
 
2080
#~ msgstr "Suur"
 
2081
 
2014
2082
#~ msgctxt "@action:inmenu"
2015
2083
#~ msgid "&Move Here\t<shortcut>%1</shortcut>"
2016
2084
#~ msgstr "Lii&guta siia\t<shortcut>%1</shortcut>"
2027
2095
#~ msgid "Cancel"
2028
2096
#~ msgstr "Loobu"
2029
2097
 
2030
 
#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
2031
 
#~ msgid "Left to Right"
2032
 
#~ msgstr "Vasakult paremale"
2033
 
 
2034
 
#~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
2035
 
#~ msgid "Top to Bottom"
2036
 
#~ msgstr "Ülevalt alla"
2037
 
 
2038
 
#~ msgctxt "@title:group"
2039
 
#~ msgid "Column Width"
2040
 
#~ msgstr "Veeru laius"
2041
 
 
2042
 
#~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
2043
 
#~ msgid "Small"
2044
 
#~ msgstr "Väike"
2045
 
 
2046
 
#~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
2047
 
#~ msgid "Large"
2048
 
#~ msgstr "Suur"
2049
 
 
2050
 
#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
2051
 
#~ msgid "Small"
2052
 
#~ msgstr "Väike"
2053
 
 
2054
 
#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
2055
 
#~ msgid "Medium"
2056
 
#~ msgstr "Keskmine"
2057
 
 
2058
 
#~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
2059
 
#~ msgid "Large"
2060
 
#~ msgstr "Suur"
2061
 
 
2062
 
#~ msgctxt "@action:button"
2063
 
#~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
2064
 
#~ msgstr "Muuda ikooni ja eelvaatluse suurust...."
2065
 
 
2066
 
#~ msgctxt "@title:window"
2067
 
#~ msgid "Change Icon & Preview Size"
2068
 
#~ msgstr "Ikooni ja eelvaatluse suuruse muutmine"
2069
 
 
2070
 
#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
2071
 
#~ msgid "Small"
2072
 
#~ msgstr "Väike"
2073
 
 
2074
 
#~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
2075
 
#~ msgid "Large"
2076
 
#~ msgstr "Suur"
2077
 
 
2078
 
#~ msgctxt "@title:group"
2079
 
#~ msgid "Preview Size"
2080
 
#~ msgstr "Eelvaatluse suurus"
2081
 
 
2082
 
#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
2083
 
#~ msgid "Small"
2084
 
#~ msgstr "Väike"
2085
 
 
2086
 
#~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
2087
 
#~ msgid "Large"
2088
 
#~ msgstr "Suur"
2089
 
 
2090
 
#~ msgctxt "@info:status"
2091
 
#~ msgid "Getting size..."
2092
 
#~ msgstr "Suuruse hankimine..."
2093
 
 
2094
 
#~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
2095
 
#~ msgid "Properties"
2096
 
#~ msgstr "Omadused"
 
2098
#~ msgctxt "@info:status"
 
2099
#~ msgid ""
 
2100
#~ "The dropped item <filename>%1</filename> is already inside the folder "
 
2101
#~ "<filename>%2</filename>"
 
2102
#~ msgstr ""
 
2103
#~ "Lohistatud element <filename>%1</filename> asub juba kataloogis <filename>"
 
2104
#~ "%2</filename> "
 
2105
 
 
2106
#~ msgctxt "@info:status"
 
2107
#~ msgid ""
 
2108
#~ "The dropped items are already inside the folder <filename>%1</filename>"
 
2109
#~ msgstr ""
 
2110
#~ "Lohistatud elemendid asuvad juba kataloogis <filename>%1</filename> "
2097
2111
 
2098
2112
#~ msgctxt "@title:menu"
2099
2113
#~ msgid "Open With"