~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-et/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/ksirk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Stalcup
  • Date: 2009-03-01 17:26:03 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 16.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090301172603-la31s7f12zntx09x
Tags: upstream-4.2.1
Import upstream version 4.2.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ksirk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-18 10:42+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 04:11+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
760
760
msgid "KsirK - Error !"
761
761
msgstr "KsirK - viga!"
762
762
 
763
 
#: gestionSprites.cpp:1293 GameLogic/gameautomaton.cpp:2427
 
763
#: gestionSprites.cpp:1293 GameLogic/gameautomaton.cpp:2412
764
764
msgid "Problem : no one destroyed"
765
765
msgstr "Probleem: mitte midagi ei ole hävitatud"
766
766
 
776
776
msgid "Details"
777
777
msgstr "Üksikasjad"
778
778
 
779
 
#: decoratedgameframe.cpp:105 kgamewin.cpp:392 kgamewin.cpp:1326
780
 
#: kgamewin.cpp:1336 kgamewin.cpp:2583
 
779
#: decoratedgameframe.cpp:105 kgamewin.cpp:392 kgamewin.cpp:1333
 
780
#: kgamewin.cpp:1343 kgamewin.cpp:2590
781
781
msgid "Goal"
782
782
msgstr "Eesmärk"
783
783
 
818
818
msgid "Disable Arena"
819
819
msgstr "Keela areen"
820
820
 
821
 
#: main.cpp:32 main.cpp:39 kgamewin.cpp:2399
 
821
#: main.cpp:32 main.cpp:39 kgamewin.cpp:2406
822
822
msgid "KsirK"
823
823
msgstr "KsirK"
824
824
 
877
877
 
878
878
#: Dialogs/kplayersetupdialog.cpp:96 Dialogs/kplayersetupdialog.cpp:98
879
879
#: Dialogs/kplayersetupdialog.cpp:103 Dialogs/kplayersetupdialog.cpp:105
880
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1595 kgamewin.cpp:1463
 
880
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1580 kgamewin.cpp:1470
881
881
msgid "Error"
882
882
msgstr "Viga"
883
883
 
1019
1019
"Kaardimaski pilti ei leitud\n"
1020
1020
"Programm ei saa tööd jätkata"
1021
1021
 
1022
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:319
 
1022
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:304
1023
1023
msgid "KsirK - Network configuration"
1024
1024
msgstr "KsirK - võrguseadistused"
1025
1025
 
1026
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:320
 
1026
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:305
1027
1027
msgid "Please type in the port number on which to offer connections:"
1028
1028
msgstr "Palun kirjuta ühendusteks mõeldud pordi number:"
1029
1029
 
1030
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1186
 
1030
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1171
1031
1031
msgid "Port configuration"
1032
1032
msgstr "Pordi seadistus"
1033
1033
 
1034
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1189
 
1034
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1174
1035
1035
msgid "TCP port on which to offer connections"
1036
1036
msgstr "Ühendusteks mõeldud TCP port"
1037
1037
 
1038
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1267 GameLogic/gameautomaton.cpp:1308
 
1038
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1252 GameLogic/gameautomaton.cpp:1293
1039
1039
msgid "Do you really want to end your current game and join another ?"
1040
1040
msgstr "Kas tõesti soovid lõpetada aktiivse mängu ja ühineda teise mänguga?"
1041
1041
 
1042
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1267 GameLogic/gameautomaton.cpp:1308
1043
 
#: kgamewin.cpp:2749
 
1042
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1252 GameLogic/gameautomaton.cpp:1293
 
1043
#: kgamewin.cpp:2756
1044
1044
msgid "New game confirmation"
1045
1045
msgstr "Uue mängu kinnitus"
1046
1046
 
1047
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1488
 
1047
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1473
1048
1048
#, kde-format
1049
1049
msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect"
1050
1050
msgstr "%1 (%2) ühines mänguga; oodatakse, kuni ühineb %3 mängijat"
1051
1051
 
1052
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1581
 
1052
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566
1053
1053
msgid "Please choose another name"
1054
1054
msgstr "Palun vali mõni muu nimi"
1055
1055
 
1056
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1581
 
1056
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566
1057
1057
msgid "KsirK - Name already used !"
1058
1058
msgstr "KsirK - nimi on juba kasutusel!"
1059
1059
 
1060
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1587 kgamewin.cpp:1456
 
1060
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1572 kgamewin.cpp:1463
1061
1061
#, kde-format
1062
1062
msgid "Player number %1, what's your name ?"
1063
1063
msgstr "Mängija number %1, mis on sinu nimi?"
1064
1064
 
1065
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1594 kgamewin.cpp:1462
 
1065
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1579 kgamewin.cpp:1469
1066
1066
#, kde-format
1067
1067
msgid "Error - Player %1, you have to choose a name."
1068
1068
msgstr "Viga - mängija %1, sa pead valida nime."
1069
1069
 
1070
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1596 kgamewin.cpp:1464
 
1070
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1581 kgamewin.cpp:1471
1071
1071
#, kde-format
1072
1072
msgctxt "@info Forged player name"
1073
1073
msgid "Player%1"
1074
1074
msgstr "Mängija%1"
1075
1075
 
1076
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1648
 
1076
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1633
1077
1077
msgid "Please choose another nation"
1078
1078
msgstr "Palun vali mõni muu rahvus"
1079
1079
 
1080
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1648
 
1080
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1633
1081
1081
msgid "KsirK - Nation already used !"
1082
1082
msgstr "KsirK - rahvus on juba kasutusel!"
1083
1083
 
1084
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1737
 
1084
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1722
1085
1085
msgid ""
1086
1086
"KsirK - Lost connection to server !\n"
1087
1087
"What do you want to do ?"
1089
1089
"KsirK - ühendus serveriga kadus!\n"
1090
1090
"Mida soovid ette võtta?"
1091
1091
 
1092
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1738
 
1092
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1723
1093
1093
msgid "Starting a new game or exit."
1094
1094
msgstr "Uue mängu käivitamine või väljumine."
1095
1095
 
1096
1096
#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:30
1097
1097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newGameButton)
1098
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1739 rc.cpp:230
 
1098
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1724 rc.cpp:230
1099
1099
msgid "New Game"
1100
1100
msgstr "Uus mäng"
1101
1101
 
1102
1102
#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:53
1103
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exitButton)
1104
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1740 rc.cpp:242
 
1104
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1725 rc.cpp:242
1105
1105
msgid "Exit"
1106
1106
msgstr "Välju"
1107
1107
 
1108
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1741
 
1108
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1726
1109
1109
msgid "Do nothing"
1110
1110
msgstr "Ära tee midagi"
1111
1111
 
1112
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1765
 
1112
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1750
1113
1113
msgid ""
1114
1114
"Lost connection to a client.\n"
1115
1115
"For the moment, you can only save the game and start a new one or quit.\n"
1119
1119
"Praegu on võimalik ainult mäng salvestada ja alustada uut või väljuda.\n"
1120
1120
"Tulevikus on valikuid loodetavasti rohkem."
1121
1121
 
1122
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1766
 
1122
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1751
1123
1123
msgid "KsirK - Lost connection to client !"
1124
1124
msgstr "KsirK - kadus ühendus kliendiga!"
1125
1125
 
1126
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1767
 
1126
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1752
1127
1127
msgid "Do want to save your game?"
1128
1128
msgstr "Kas soovid oma mängu salvestada?"
1129
1129
 
1130
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1929 GameLogic/gameautomaton.cpp:2324
1131
 
#: kgamewin.cpp:2212 kgamewin.cpp:2309 kgamewin.cpp:2346
 
1130
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1914 GameLogic/gameautomaton.cpp:2309
 
1131
#: kgamewin.cpp:2219 kgamewin.cpp:2316 kgamewin.cpp:2353
1132
1132
#, kde-format
1133
1133
msgid "%1 : %2 armies to place"
1134
1134
msgstr "%1: %2 armeed paigutada"
1135
1135
 
1136
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1934 GameLogic/gameautomaton.cpp:2327
 
1136
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1919 GameLogic/gameautomaton.cpp:2312
1137
1137
msgid ""
1138
1138
"Now, place your armies in your countries<br>by clicking in the target "
1139
1139
"countries."
1140
1140
msgstr ""
1141
1141
"Paiguta nüüd oma armeed riikidesse,<br>klõpsates selleks vajalikel riikidel."
1142
1142
 
1143
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2010
 
1143
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1995
1144
1144
#, kde-format
1145
1145
msgid ""
1146
1146
"%1, your goal will be displayed. Please<br>make sure that no other player "
1149
1149
"%1, näidatakse sinu eesmärki.<br>Palun kontrolli, et seda ei näeks teised "
1150
1150
"mängijad!"
1151
1151
 
1152
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2012
 
1152
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1997
1153
1153
msgid "KsirK - Displaying Goal"
1154
1154
msgstr "KsirK - eesmärgi näitamine"
1155
1155
 
1156
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2197
 
1156
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2182
1157
1157
#, kde-format
1158
1158
msgid "%1 chooses its defense"
1159
1159
msgstr "%1 valib oma kaitse"
1160
1160
 
1161
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2337
 
1161
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2322
1162
1162
#, kde-format
1163
1163
msgid "%1 choose to end recycling ; there is now %2 players who want so"
1164
1164
msgstr "%1 otsustas taaskasutuse lõpetada; nüüd on selliseid mängijaid %2"
1165
1165
 
1166
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2427
 
1166
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2412
1167
1167
msgid "Ksirk - Error !"
1168
1168
msgstr "KsirK - viga!"
1169
1169
 
1170
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2476
 
1170
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2461
1171
1171
msgid ""
1172
1172
"You entered an invalid password.\n"
1173
1173
"Please try again."
1175
1175
"Sisestasid vigase parooli.\n"
1176
1176
"Palun proovi uuesti."
1177
1177
 
1178
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2476
 
1178
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2461
1179
1179
msgid "KsirK - Invalid password !"
1180
1180
msgstr "KsirK - vigane parool!"
1181
1181
 
1182
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2678
 
1182
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2663
1183
1183
#, kde-format
1184
1184
msgid ""
1185
1185
"%1, you have not played anything this turn.\n"
1188
1188
"%1, sa ei ole selle käigu ajal veel midagi teinud.\n"
1189
1189
"Kas tõesti soovid käigu vahele jätta?"
1190
1190
 
1191
 
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2679
 
1191
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2664
1192
1192
msgid "Really Next Player ?"
1193
1193
msgstr "Kas tõesti järgmine mängija?"
1194
1194
 
3238
3238
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
3239
3239
msgstr "<font color=\"red\">%1 vallutas %2 %3 käest</font>"
3240
3240
 
3241
 
#: kgamewin.cpp:827
 
3241
#: kgamewin.cpp:823
3242
3242
#, kde-format
3243
3243
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
3244
3244
msgstr "%1, sa said lüüa! Hüvasti..."
3245
3245
 
3246
 
#: kgamewin.cpp:881
 
3246
#: kgamewin.cpp:885
3247
3247
#, kde-format
3248
3248
msgid "%1 : it is up to you again"
3249
3249
msgstr "%1: taas on sinu kord otsustada"
3250
3250
 
3251
 
#: kgamewin.cpp:1086
 
3251
#: kgamewin.cpp:1091
3252
3252
msgid "Do you want to quit the game ?"
3253
3253
msgstr "Kas väljuda mängust?"
3254
3254
 
3255
 
#: kgamewin.cpp:1096
 
3255
#: kgamewin.cpp:1101
3256
3256
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
3257
3257
msgstr "Kas salvestada mäng enne väljumist?"
3258
3258
 
3259
 
#: kgamewin.cpp:1128
 
3259
#: kgamewin.cpp:1135
3260
3260
msgid "KsirK - Load Game"
3261
3261
msgstr "KsirK - mängu laadimine"
3262
3262
 
3263
 
#: kgamewin.cpp:1166
 
3263
#: kgamewin.cpp:1173
3264
3264
#, kde-format
3265
3265
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
3266
3266
msgstr "Oodatakse %1 võrgumängija ühendumist."
3267
3267
 
3268
 
#: kgamewin.cpp:1262
 
3268
#: kgamewin.cpp:1269
3269
3269
msgid "Defend 1"
3270
3270
msgstr "Kaitse ühega"
3271
3271
 
3272
 
#: kgamewin.cpp:1263
 
3272
#: kgamewin.cpp:1270
3273
3273
msgid "Defend 2"
3274
3274
msgstr "Kaitse kahega"
3275
3275
 
3276
 
#: kgamewin.cpp:1264
 
3276
#: kgamewin.cpp:1271
3277
3277
msgid "Defend-Auto"
3278
3278
msgstr "Automaatne kaitse"
3279
3279
 
3280
 
#: kgamewin.cpp:1267
 
3280
#: kgamewin.cpp:1274
3281
3281
#, kde-format
3282
3282
msgid ""
3283
3283
"<font color=\"red\">%1</font> attacks you from <font color=\"red\">%2</font> "
3287
3287
"<font color=\"red\">%1</font> ründab sind <font color=\"red\">%2</font> "
3288
3288
"pealt %3 armeega! Kuidas peaks <font color=\"blue\">%4</font> end kaitsma?"
3289
3289
 
3290
 
#: kgamewin.cpp:1401
 
3290
#: kgamewin.cpp:1408
3291
3291
#, kde-format
3292
3292
msgid "Waiting for %1 players to connect"
3293
3293
msgstr "Oodatakse %1 mängija ühenemist"
3294
3294
 
3295
 
#: kgamewin.cpp:1830 kgamewin.cpp:1870
 
3295
#: kgamewin.cpp:1837 kgamewin.cpp:1877
3296
3296
msgid "There is no country here!"
3297
3297
msgstr "Siin ei ole ühtegi riiki!"
3298
3298
 
3299
 
#: kgamewin.cpp:1834 kgamewin.cpp:1875
 
3299
#: kgamewin.cpp:1841 kgamewin.cpp:1882
3300
3300
#, kde-format
3301
3301
msgid "You are not the owner of the first country: %1 !"
3302
3302
msgstr "Sa ei ole esimese riigi omanik: %1!"
3303
3303
 
3304
 
#: kgamewin.cpp:1838
 
3304
#: kgamewin.cpp:1845
3305
3305
#, kde-format
3306
3306
msgid "You are not the owner of the second country: %1 !"
3307
3307
msgstr "Sa ei ole teise riigi omanik: %1!"
3308
3308
 
3309
 
#: kgamewin.cpp:1842 kgamewin.cpp:1886
 
3309
#: kgamewin.cpp:1849 kgamewin.cpp:1893
3310
3310
#, kde-format
3311
3311
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself !"
3312
3312
msgstr "Sa püüad liigutada armeesid %1 pealt iseenda peale!"
3313
3313
 
3314
 
#: kgamewin.cpp:1847 kgamewin.cpp:1892
 
3314
#: kgamewin.cpp:1854 kgamewin.cpp:1899
3315
3315
#, kde-format
3316
3316
msgid "%1 is not a neighbour of %2 !"
3317
3317
msgstr "%1 ja %2 ei ole naabrid!"
3318
3318
 
3319
 
#: kgamewin.cpp:1853
 
3319
#: kgamewin.cpp:1860
3320
3320
#, kde-format
3321
3321
msgid "Moving armies from %1 to %2."
3322
3322
msgstr "Armeede liigutamine %1 pealt %2 peale."
3323
3323
 
3324
 
#: kgamewin.cpp:1881
 
3324
#: kgamewin.cpp:1888
3325
3325
#, kde-format
3326
3326
msgid "You are the owner of the second country: %1 !"
3327
3327
msgstr "Sa oled teise riigi omanik: %1!"
3328
3328
 
3329
 
#: kgamewin.cpp:1899
 
3329
#: kgamewin.cpp:1906
3330
3330
msgid "Ready to fight !"
3331
3331
msgstr "Valmis võitlema!"
3332
3332
 
3333
 
#: kgamewin.cpp:1993
 
3333
#: kgamewin.cpp:2000
3334
3334
msgid "<font color=\"orange\">No country here !</font>"
3335
3335
msgstr "<font color=\"orange\">Siin ei ole ühtegi riiki!</font>"
3336
3336
 
3337
 
#: kgamewin.cpp:2001
 
3337
#: kgamewin.cpp:2008
3338
3338
#, kde-format
3339
3339
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1 !</font>"
3340
3340
msgstr "<font color=\"orange\">Sa ei ole %1 omanik!</font>"
3341
3341
 
3342
 
#: kgamewin.cpp:2008
 
3342
#: kgamewin.cpp:2015
3343
3343
#, kde-format
3344
3344
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2 !</font>"
3345
3345
msgstr "<font color=\"orange\">%2 on ainult %1 armeega!</font>"
3346
3346
 
3347
 
#: kgamewin.cpp:2148
 
3347
#: kgamewin.cpp:2155
3348
3348
#, kde-format
3349
3349
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
3350
3350
msgstr "%1, sa kaitsed ainult ühe armeega, mida %2 saab kasutada."
3351
3351
 
3352
 
#: kgamewin.cpp:2374
 
3352
#: kgamewin.cpp:2381
3353
3353
msgid "Exchange armies again or continue ?"
3354
3354
msgstr "Kas vahetada armeesid või jätkata?"
3355
3355
 
3356
 
#: kgamewin.cpp:2399
 
3356
#: kgamewin.cpp:2406
3357
3357
msgid ""
3358
3358
"You must distribute\n"
3359
3359
"all your armies"
3361
3361
"Sa pead paigutama\n"
3362
3362
"kõik oma armeed"
3363
3363
 
3364
 
#: kgamewin.cpp:2468 kgamewin.cpp:2686 kgamewin.cpp:2697 kgamewin.cpp:2720
3365
 
#: kgamewin.cpp:2917
 
3364
#: kgamewin.cpp:2475 kgamewin.cpp:2693 kgamewin.cpp:2704 kgamewin.cpp:2727
 
3365
#: kgamewin.cpp:2924
3366
3366
#, kde-format
3367
3367
msgid "%1, it is up to you."
3368
3368
msgstr "%1, otsus on sinu teha."
3369
3369
 
3370
 
#: kgamewin.cpp:2565
 
3370
#: kgamewin.cpp:2572
3371
3371
msgid "Battle ongoing."
3372
3372
msgstr "Käib lahing."
3373
3373
 
3374
 
#: kgamewin.cpp:2749
 
3374
#: kgamewin.cpp:2756
3375
3375
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one ?"
3376
3376
msgstr "Kas tõesti lõpetada aktiivne mäng ja alustada uut?"
3377
3377
 
3378
 
#: kgamewin.cpp:3004
 
3378
#: kgamewin.cpp:3011
3379
3379
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
3380
3380
msgstr "<b>KsirKi kiire sissejuhatus</b>"
3381
3381
 
3382
 
#: kgamewin.cpp:3008
 
3382
#: kgamewin.cpp:3015
3383
3383
msgid ""
3384
3384
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
3385
3385
msgstr "Ründamine ja liigutamine käib ühest riigist naaberriiki lohistades."
3386
3386
 
3387
 
#: kgamewin.cpp:3012
 
3387
#: kgamewin.cpp:3019
3388
3388
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
3389
3389
msgstr ""
3390
3390
"Alusta uut mängu või ühine võrgumänguga menüü või tööriistariba abil..."
3391
3391
 
3392
 
#: kgamewin.cpp:3016
 
3392
#: kgamewin.cpp:3023
3393
3393
msgid ""
3394
3394
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
3395
3395
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "
3398
3398
"ja lase seejärel süsteemil juhtida end teadete ja kohtspikrite abil, mida "
3399
3399
"näeb, kui viia hiir nupu kohale. Kohtspikrid võib keelata valikute aknas."
3400
3400
 
3401
 
#: kgamewin.cpp:3023
 
3401
#: kgamewin.cpp:3030
3402
3402
msgid "Don't show messages anymore"
3403
3403
msgstr "Teateid rohkem ei näidata"
3404
3404
 
3405
 
#: kgamewin.cpp:3206
 
3405
#: kgamewin.cpp:3213
3406
3406
#, kde-format
3407
3407
msgid ""
3408
3408
"You conquered <font color=\"blue\">%1</font> with <font color=\"red\">%2</"
3411
3411
"Sa vallutasid <font color=\"blue\">%1</font> <font color=\"red\">%2</font> "
3412
3412
"abil!"
3413
3413
 
3414
 
#: kgamewin.cpp:3207
 
3414
#: kgamewin.cpp:3214
3415
3415
msgid "<br><i>Choose the number of invade armies.</i>"
3416
3416
msgstr "<br><i>Vali sissetungivate armeede arv.</i>"
3417
3417
 
3418
 
#: kgamewin.cpp:3211
 
3418
#: kgamewin.cpp:3218
3419
3419
#, kde-format
3420
3420
msgid ""
3421
3421
"You are moving armies from <font color=\"red\">%1</font> to <font color="
3424
3424
"Sa liigutad armeesid <font color=\"red\">%1</font> pealt <font color=\"blue"
3425
3425
"\">%2</font> peale!"
3426
3426
 
3427
 
#: kgamewin.cpp:3212
 
3427
#: kgamewin.cpp:3219
3428
3428
msgid "<br><i>Choose the number of moved armies.</i>"
3429
3429
msgstr "<br><i>Vali liigutatavate armeede arv.</i>"
3430
3430
 
3431
 
#: kgamewin.cpp:3240
 
3431
#: kgamewin.cpp:3247
3432
3432
msgid "Invasion"
3433
3433
msgstr "Sissetung"
3434
3434
 
3454
3454
msgid "Current player is: %1"
3455
3455
msgstr "Aktiivne mängija on: %1"
3456
3456
 
3457
 
#~ msgid "KsirK - Game Over !"
3458
 
#~ msgstr "KsirK - mäng on läbi!"
3459
 
 
3460
3457
#~ msgid "Error - Invalid skin definition file format. Expected %1 and got %2"
3461
3458
#~ msgstr ""
3462
3459
#~ "Viga - vigane naha definitsiooni failivorming. Oodati %1, aga saadi %2"
3468
3465
#~ msgid "Fatal Error!"
3469
3466
#~ msgstr "Saatuslik viga!"
3470
3467
 
 
3468
#~ msgid "Port and Net players configuration"
 
3469
#~ msgstr "Pordi ja võrgumängijate seadistamine"
 
3470
 
 
3471
#~ msgid "Number of network players"
 
3472
#~ msgstr "Võrgumängijate arv"
 
3473
 
 
3474
#~ msgid "Check this to create a network game"
 
3475
#~ msgstr "Märgi võrgumängu loomiseks"
 
3476
 
 
3477
#~ msgid "A network game will be created if checked"
 
3478
#~ msgstr "Märkimisel luuakse võrgumäng"
 
3479
 
3471
3480
#~ msgid "Game Actions Toolbar"
3472
3481
#~ msgstr "Mängutoimingute riba"
3473
3482
 
 
3483
#, fuzzy
 
3484
#~| msgid "Join network game configuration"
 
3485
#~ msgid "Join network game"
 
3486
#~ msgstr "Võrgumänguga ühinemise seadistus"
 
3487
 
 
3488
#~ msgid "KsirK - Game Over !"
 
3489
#~ msgstr "KsirK - mäng on läbi!"
 
3490
 
3474
3491
#~ msgid "Redistribute"
3475
3492
#~ msgstr "Paiguta ümber"
3476
3493
 
3516
3533
#~ msgid "Retract ten armies"
3517
3534
#~ msgstr "Tõmba tagasi kümme armeed"
3518
3535
 
3519
 
#~ msgid "Port and Net players configuration"
3520
 
#~ msgstr "Pordi ja võrgumängijate seadistamine"
3521
 
 
3522
 
#~ msgid "Number of network players"
3523
 
#~ msgstr "Võrgumängijate arv"
3524
 
 
3525
 
#~ msgid "Check this to create a network game"
3526
 
#~ msgstr "Märgi võrgumängu loomiseks"
3527
 
 
3528
 
#~ msgid "A network game will be created if checked"
3529
 
#~ msgstr "Märkimisel luuakse võrgumäng"
3530
 
 
3531
3536
#~ msgid "<i>("
3532
3537
#~ msgstr "<i>("
3533
3538