1019
1019
"Kaardimaski pilti ei leitud\n"
1020
1020
"Programm ei saa tööd jätkata"
1022
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:319
1022
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:304
1023
1023
msgid "KsirK - Network configuration"
1024
1024
msgstr "KsirK - võrguseadistused"
1026
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:320
1026
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:305
1027
1027
msgid "Please type in the port number on which to offer connections:"
1028
1028
msgstr "Palun kirjuta ühendusteks mõeldud pordi number:"
1030
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1186
1030
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1171
1031
1031
msgid "Port configuration"
1032
1032
msgstr "Pordi seadistus"
1034
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1189
1034
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1174
1035
1035
msgid "TCP port on which to offer connections"
1036
1036
msgstr "Ühendusteks mõeldud TCP port"
1038
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1267 GameLogic/gameautomaton.cpp:1308
1038
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1252 GameLogic/gameautomaton.cpp:1293
1039
1039
msgid "Do you really want to end your current game and join another ?"
1040
1040
msgstr "Kas tõesti soovid lõpetada aktiivse mängu ja ühineda teise mänguga?"
1042
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1267 GameLogic/gameautomaton.cpp:1308
1043
#: kgamewin.cpp:2749
1042
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1252 GameLogic/gameautomaton.cpp:1293
1043
#: kgamewin.cpp:2756
1044
1044
msgid "New game confirmation"
1045
1045
msgstr "Uue mängu kinnitus"
1047
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1488
1047
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1473
1049
1049
msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect"
1050
1050
msgstr "%1 (%2) ühines mänguga; oodatakse, kuni ühineb %3 mängijat"
1052
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1581
1052
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566
1053
1053
msgid "Please choose another name"
1054
1054
msgstr "Palun vali mõni muu nimi"
1056
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1581
1056
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566
1057
1057
msgid "KsirK - Name already used !"
1058
1058
msgstr "KsirK - nimi on juba kasutusel!"
1060
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1587 kgamewin.cpp:1456
1060
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1572 kgamewin.cpp:1463
1062
1062
msgid "Player number %1, what's your name ?"
1063
1063
msgstr "Mängija number %1, mis on sinu nimi?"
1065
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1594 kgamewin.cpp:1462
1065
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1579 kgamewin.cpp:1469
1067
1067
msgid "Error - Player %1, you have to choose a name."
1068
1068
msgstr "Viga - mängija %1, sa pead valida nime."
1070
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1596 kgamewin.cpp:1464
1070
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1581 kgamewin.cpp:1471
1072
1072
msgctxt "@info Forged player name"
1073
1073
msgid "Player%1"
1074
1074
msgstr "Mängija%1"
1076
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1648
1076
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1633
1077
1077
msgid "Please choose another nation"
1078
1078
msgstr "Palun vali mõni muu rahvus"
1080
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1648
1080
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1633
1081
1081
msgid "KsirK - Nation already used !"
1082
1082
msgstr "KsirK - rahvus on juba kasutusel!"
1084
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1737
1084
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1722
1086
1086
"KsirK - Lost connection to server !\n"
1087
1087
"What do you want to do ?"
1089
1089
"KsirK - ühendus serveriga kadus!\n"
1090
1090
"Mida soovid ette võtta?"
1092
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1738
1092
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1723
1093
1093
msgid "Starting a new game or exit."
1094
1094
msgstr "Uue mängu käivitamine või väljumine."
1096
1096
#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:30
1097
1097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newGameButton)
1098
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1739 rc.cpp:230
1098
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1724 rc.cpp:230
1099
1099
msgid "New Game"
1100
1100
msgstr "Uus mäng"
1102
1102
#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:53
1103
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exitButton)
1104
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1740 rc.cpp:242
1104
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1725 rc.cpp:242
1108
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1741
1108
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1726
1109
1109
msgid "Do nothing"
1110
1110
msgstr "Ära tee midagi"
1112
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1765
1112
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1750
1114
1114
"Lost connection to a client.\n"
1115
1115
"For the moment, you can only save the game and start a new one or quit.\n"
1119
1119
"Praegu on võimalik ainult mäng salvestada ja alustada uut või väljuda.\n"
1120
1120
"Tulevikus on valikuid loodetavasti rohkem."
1122
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1766
1122
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1751
1123
1123
msgid "KsirK - Lost connection to client !"
1124
1124
msgstr "KsirK - kadus ühendus kliendiga!"
1126
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1767
1126
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1752
1127
1127
msgid "Do want to save your game?"
1128
1128
msgstr "Kas soovid oma mängu salvestada?"
1130
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1929 GameLogic/gameautomaton.cpp:2324
1131
#: kgamewin.cpp:2212 kgamewin.cpp:2309 kgamewin.cpp:2346
1130
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1914 GameLogic/gameautomaton.cpp:2309
1131
#: kgamewin.cpp:2219 kgamewin.cpp:2316 kgamewin.cpp:2353
1133
1133
msgid "%1 : %2 armies to place"
1134
1134
msgstr "%1: %2 armeed paigutada"
1136
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1934 GameLogic/gameautomaton.cpp:2327
1136
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1919 GameLogic/gameautomaton.cpp:2312
1138
1138
"Now, place your armies in your countries<br>by clicking in the target "
1141
1141
"Paiguta nüüd oma armeed riikidesse,<br>klõpsates selleks vajalikel riikidel."
1143
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2010
1143
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1995
1146
1146
"%1, your goal will be displayed. Please<br>make sure that no other player "
1149
1149
"%1, näidatakse sinu eesmärki.<br>Palun kontrolli, et seda ei näeks teised "
1152
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2012
1152
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1997
1153
1153
msgid "KsirK - Displaying Goal"
1154
1154
msgstr "KsirK - eesmärgi näitamine"
1156
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2197
1156
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2182
1158
1158
msgid "%1 chooses its defense"
1159
1159
msgstr "%1 valib oma kaitse"
1161
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2337
1161
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2322
1163
1163
msgid "%1 choose to end recycling ; there is now %2 players who want so"
1164
1164
msgstr "%1 otsustas taaskasutuse lõpetada; nüüd on selliseid mängijaid %2"
1166
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2427
1166
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2412
1167
1167
msgid "Ksirk - Error !"
1168
1168
msgstr "KsirK - viga!"
1170
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2476
1170
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2461
1172
1172
"You entered an invalid password.\n"
1173
1173
"Please try again."
3238
3238
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
3239
3239
msgstr "<font color=\"red\">%1 vallutas %2 %3 käest</font>"
3243
3243
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
3244
3244
msgstr "%1, sa said lüüa! Hüvasti..."
3248
3248
msgid "%1 : it is up to you again"
3249
3249
msgstr "%1: taas on sinu kord otsustada"
3251
#: kgamewin.cpp:1086
3251
#: kgamewin.cpp:1091
3252
3252
msgid "Do you want to quit the game ?"
3253
3253
msgstr "Kas väljuda mängust?"
3255
#: kgamewin.cpp:1096
3255
#: kgamewin.cpp:1101
3256
3256
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
3257
3257
msgstr "Kas salvestada mäng enne väljumist?"
3259
#: kgamewin.cpp:1128
3259
#: kgamewin.cpp:1135
3260
3260
msgid "KsirK - Load Game"
3261
3261
msgstr "KsirK - mängu laadimine"
3263
#: kgamewin.cpp:1166
3263
#: kgamewin.cpp:1173
3265
3265
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
3266
3266
msgstr "Oodatakse %1 võrgumängija ühendumist."
3268
#: kgamewin.cpp:1262
3268
#: kgamewin.cpp:1269
3269
3269
msgid "Defend 1"
3270
3270
msgstr "Kaitse ühega"
3272
#: kgamewin.cpp:1263
3272
#: kgamewin.cpp:1270
3273
3273
msgid "Defend 2"
3274
3274
msgstr "Kaitse kahega"
3276
#: kgamewin.cpp:1264
3276
#: kgamewin.cpp:1271
3277
3277
msgid "Defend-Auto"
3278
3278
msgstr "Automaatne kaitse"
3280
#: kgamewin.cpp:1267
3280
#: kgamewin.cpp:1274
3283
3283
"<font color=\"red\">%1</font> attacks you from <font color=\"red\">%2</font> "
3287
3287
"<font color=\"red\">%1</font> ründab sind <font color=\"red\">%2</font> "
3288
3288
"pealt %3 armeega! Kuidas peaks <font color=\"blue\">%4</font> end kaitsma?"
3290
#: kgamewin.cpp:1401
3290
#: kgamewin.cpp:1408
3292
3292
msgid "Waiting for %1 players to connect"
3293
3293
msgstr "Oodatakse %1 mängija ühenemist"
3295
#: kgamewin.cpp:1830 kgamewin.cpp:1870
3295
#: kgamewin.cpp:1837 kgamewin.cpp:1877
3296
3296
msgid "There is no country here!"
3297
3297
msgstr "Siin ei ole ühtegi riiki!"
3299
#: kgamewin.cpp:1834 kgamewin.cpp:1875
3299
#: kgamewin.cpp:1841 kgamewin.cpp:1882
3301
3301
msgid "You are not the owner of the first country: %1 !"
3302
3302
msgstr "Sa ei ole esimese riigi omanik: %1!"
3304
#: kgamewin.cpp:1838
3304
#: kgamewin.cpp:1845
3306
3306
msgid "You are not the owner of the second country: %1 !"
3307
3307
msgstr "Sa ei ole teise riigi omanik: %1!"
3309
#: kgamewin.cpp:1842 kgamewin.cpp:1886
3309
#: kgamewin.cpp:1849 kgamewin.cpp:1893
3311
3311
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself !"
3312
3312
msgstr "Sa püüad liigutada armeesid %1 pealt iseenda peale!"
3314
#: kgamewin.cpp:1847 kgamewin.cpp:1892
3314
#: kgamewin.cpp:1854 kgamewin.cpp:1899
3316
3316
msgid "%1 is not a neighbour of %2 !"
3317
3317
msgstr "%1 ja %2 ei ole naabrid!"
3319
#: kgamewin.cpp:1853
3319
#: kgamewin.cpp:1860
3321
3321
msgid "Moving armies from %1 to %2."
3322
3322
msgstr "Armeede liigutamine %1 pealt %2 peale."
3324
#: kgamewin.cpp:1881
3324
#: kgamewin.cpp:1888
3326
3326
msgid "You are the owner of the second country: %1 !"
3327
3327
msgstr "Sa oled teise riigi omanik: %1!"
3329
#: kgamewin.cpp:1899
3329
#: kgamewin.cpp:1906
3330
3330
msgid "Ready to fight !"
3331
3331
msgstr "Valmis võitlema!"
3333
#: kgamewin.cpp:1993
3333
#: kgamewin.cpp:2000
3334
3334
msgid "<font color=\"orange\">No country here !</font>"
3335
3335
msgstr "<font color=\"orange\">Siin ei ole ühtegi riiki!</font>"
3337
#: kgamewin.cpp:2001
3337
#: kgamewin.cpp:2008
3339
3339
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1 !</font>"
3340
3340
msgstr "<font color=\"orange\">Sa ei ole %1 omanik!</font>"
3342
#: kgamewin.cpp:2008
3342
#: kgamewin.cpp:2015
3344
3344
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2 !</font>"
3345
3345
msgstr "<font color=\"orange\">%2 on ainult %1 armeega!</font>"
3347
#: kgamewin.cpp:2148
3347
#: kgamewin.cpp:2155
3349
3349
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
3350
3350
msgstr "%1, sa kaitsed ainult ühe armeega, mida %2 saab kasutada."
3352
#: kgamewin.cpp:2374
3352
#: kgamewin.cpp:2381
3353
3353
msgid "Exchange armies again or continue ?"
3354
3354
msgstr "Kas vahetada armeesid või jätkata?"
3356
#: kgamewin.cpp:2399
3356
#: kgamewin.cpp:2406
3358
3358
"You must distribute\n"
3359
3359
"all your armies"
3361
3361
"Sa pead paigutama\n"
3362
3362
"kõik oma armeed"
3364
#: kgamewin.cpp:2468 kgamewin.cpp:2686 kgamewin.cpp:2697 kgamewin.cpp:2720
3365
#: kgamewin.cpp:2917
3364
#: kgamewin.cpp:2475 kgamewin.cpp:2693 kgamewin.cpp:2704 kgamewin.cpp:2727
3365
#: kgamewin.cpp:2924
3367
3367
msgid "%1, it is up to you."
3368
3368
msgstr "%1, otsus on sinu teha."
3370
#: kgamewin.cpp:2565
3370
#: kgamewin.cpp:2572
3371
3371
msgid "Battle ongoing."
3372
3372
msgstr "Käib lahing."
3374
#: kgamewin.cpp:2749
3374
#: kgamewin.cpp:2756
3375
3375
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one ?"
3376
3376
msgstr "Kas tõesti lõpetada aktiivne mäng ja alustada uut?"
3378
#: kgamewin.cpp:3004
3378
#: kgamewin.cpp:3011
3379
3379
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
3380
3380
msgstr "<b>KsirKi kiire sissejuhatus</b>"
3382
#: kgamewin.cpp:3008
3382
#: kgamewin.cpp:3015
3384
3384
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
3385
3385
msgstr "Ründamine ja liigutamine käib ühest riigist naaberriiki lohistades."
3387
#: kgamewin.cpp:3012
3387
#: kgamewin.cpp:3019
3388
3388
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
3390
3390
"Alusta uut mängu või ühine võrgumänguga menüü või tööriistariba abil..."
3392
#: kgamewin.cpp:3016
3392
#: kgamewin.cpp:3023
3394
3394
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
3395
3395
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "
3468
3465
#~ msgid "Fatal Error!"
3469
3466
#~ msgstr "Saatuslik viga!"
3468
#~ msgid "Port and Net players configuration"
3469
#~ msgstr "Pordi ja võrgumängijate seadistamine"
3471
#~ msgid "Number of network players"
3472
#~ msgstr "Võrgumängijate arv"
3474
#~ msgid "Check this to create a network game"
3475
#~ msgstr "Märgi võrgumängu loomiseks"
3477
#~ msgid "A network game will be created if checked"
3478
#~ msgstr "Märkimisel luuakse võrgumäng"
3471
3480
#~ msgid "Game Actions Toolbar"
3472
3481
#~ msgstr "Mängutoimingute riba"
3484
#~| msgid "Join network game configuration"
3485
#~ msgid "Join network game"
3486
#~ msgstr "Võrgumänguga ühinemise seadistus"
3488
#~ msgid "KsirK - Game Over !"
3489
#~ msgstr "KsirK - mäng on läbi!"
3474
3491
#~ msgid "Redistribute"
3475
3492
#~ msgstr "Paiguta ümber"
3516
3533
#~ msgid "Retract ten armies"
3517
3534
#~ msgstr "Tõmba tagasi kümme armeed"
3519
#~ msgid "Port and Net players configuration"
3520
#~ msgstr "Pordi ja võrgumängijate seadistamine"
3522
#~ msgid "Number of network players"
3523
#~ msgstr "Võrgumängijate arv"
3525
#~ msgid "Check this to create a network game"
3526
#~ msgstr "Märgi võrgumängu loomiseks"
3528
#~ msgid "A network game will be created if checked"
3529
#~ msgstr "Märkimisel luuakse võrgumäng"
3531
3536
#~ msgid "<i>("
3532
3537
#~ msgstr "<i>("