~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-et/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_runner_sessions.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Stalcup
  • Date: 2009-03-01 17:26:03 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 16.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090301172603-la31s7f12zntx09x
Tags: upstream-4.2.1
Import upstream version 4.2.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: krunner_sessions\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:06+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-20 10:16+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 20:35+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
13
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
20
 
#: sessionrunner.cpp:53
 
20
#: sessionrunner.cpp:52
21
21
msgctxt "log out command"
22
22
msgid "logout"
23
23
msgstr "väljalogimine"
24
24
 
25
 
#: sessionrunner.cpp:54
 
25
#: sessionrunner.cpp:53
26
26
msgid "log out"
27
27
msgstr "logi välja"
28
28
 
29
 
#: sessionrunner.cpp:56
 
29
#: sessionrunner.cpp:55
30
30
msgctxt "log out command"
31
31
msgid "Logout"
32
32
msgstr "Logi välja"
33
33
 
34
 
#: sessionrunner.cpp:62
 
34
#: sessionrunner.cpp:61
35
35
msgctxt "restart computer command"
36
36
msgid "restart"
37
37
msgstr "taaskäivitamine"
38
38
 
39
 
#: sessionrunner.cpp:63
 
39
#: sessionrunner.cpp:62
40
40
msgctxt "restart computer command"
41
41
msgid "reboot"
42
42
msgstr "taaskäivita"
43
43
 
44
 
#: sessionrunner.cpp:65
 
44
#: sessionrunner.cpp:64
45
45
msgid "Restart the computer"
46
46
msgstr "Taaskäivita"
47
47
 
48
 
#: sessionrunner.cpp:71
 
48
#: sessionrunner.cpp:70
49
49
msgctxt "shutdown computer command"
50
50
msgid "shutdown"
51
51
msgstr "seiskamine"
52
52
 
53
 
#: sessionrunner.cpp:73
 
53
#: sessionrunner.cpp:72
54
54
msgid "Shutdown the computer"
55
55
msgstr "Seiska"
56
56
 
57
 
#: sessionrunner.cpp:79
 
57
#: sessionrunner.cpp:78
58
58
msgctxt "lock screen command"
59
59
msgid "lock"
60
60
msgstr "lukustamine"
61
61
 
62
 
#: sessionrunner.cpp:81
 
62
#: sessionrunner.cpp:80
63
63
msgid "Lock the screen"
64
64
msgstr "Lukusta ekraan"
65
65
 
66
 
#: sessionrunner.cpp:108
 
66
#: sessionrunner.cpp:107
67
67
msgctxt "switch user command"
68
68
msgid "switch"
69
69
msgstr "kasutaja vahetamine"
70
70
 
71
 
#: sessionrunner.cpp:133
 
71
#: sessionrunner.cpp:132
72
72
msgid "switch user"
73
73
msgstr "vaheta kasutaja"
74
74
 
75
 
#: sessionrunner.cpp:134
 
75
#: sessionrunner.cpp:133
76
76
msgid "new session"
77
77
msgstr "uus seanss"
78
78
 
79
 
#: sessionrunner.cpp:143
 
79
#: sessionrunner.cpp:142
80
80
msgid "New Session"
81
81
msgstr "Uus seanss"
82
82
 
83
 
#: sessionrunner.cpp:238
 
83
#: sessionrunner.cpp:237
84
84
#, kde-format
85
85
msgid ""
86
86
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
97
97
"vajalikku F-klahvi. Lisaks on ka KDE paneeli ja töölaua menüüdes korraldused "
98
98
"seansside lülitamiseks.</p>"
99
99
 
100
 
#: sessionrunner.cpp:249
 
100
#: sessionrunner.cpp:248
101
101
msgid "Warning - New Session"
102
102
msgstr "Hoiatus - uus seanss"
103
103
 
104
 
#: sessionrunner.cpp:250
 
104
#: sessionrunner.cpp:249
105
105
msgid "&Start New Session"
106
106
msgstr "Käivita uus &seanss"
107
107