1
# translation of dolphin.po to hebrew
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2007, 2008.
6
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
9
"Project-Id-Version: dolphin\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 10:19+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 17:05+0200\n"
13
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
14
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
23
msgctxt "@info:tooltip"
24
msgid "Hide Filter Bar"
25
msgstr "הסתר סרגל מסנן"
28
msgctxt "@label:textbox"
32
#: iconsizegroupbox.cpp:35
33
msgctxt "@title:group"
37
#: iconsizegroupbox.cpp:39
38
msgctxt "@label:listbox"
42
#: iconsizegroupbox.cpp:46
43
msgctxt "@label:listbox"
45
msgstr "תצוגה מקדימה:"
47
#: iconsizegroupbox.cpp:109 dolphinstatusbar.cpp:283
49
msgctxt "@info:tooltip"
51
msgid_plural "Size: %1 pixels"
52
msgstr[0] "גודל: פיקסל אחד"
53
msgstr[1] "גודל: %1 פיקסלים"
55
#: draganddrophelper.cpp:105
56
msgctxt "@info:status"
57
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
58
msgstr "אין אפשרות לזרוק תיקייה אל עצמה"
60
#: dolphinfontrequester.cpp:40
61
msgctxt "@item:inlistbox Font"
65
#: dolphinfontrequester.cpp:41
66
msgctxt "@item:inlistbox Font"
70
#: dolphinfontrequester.cpp:45
71
msgctxt "@action:button Choose font"
75
#: dolphindetailsview.cpp:564
80
#: dolphinview.cpp:551
82
msgctxt "@info:status"
83
msgid "<filename>%1</filename> selected"
84
msgstr "הקובץ<filename>%1</filename> נבחר"
86
#: dolphinview.cpp:552
88
msgctxt "@info:status"
89
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
90
msgstr "הקובץ<filename>%1</filename> נבחר (%2)"
92
#: dolphinview.cpp:556
94
msgctxt "@info:status"
95
msgid "1 Folder selected"
96
msgid_plural "%1 Folders selected"
97
msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה"
98
msgstr[1] "%1 תיקיות נבחרו"
100
#: dolphinview.cpp:557
102
msgctxt "@info:status"
103
msgid "1 File selected"
104
msgid_plural "%1 Files selected"
105
msgstr[0] "קובץ אחד נבחר"
106
msgstr[1] "%1 קבצים נבחרו"
108
#: dolphinview.cpp:559
110
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
114
#: dolphinview.cpp:562
116
msgctxt "@info:status files (size)"
120
#: dolphinview.cpp:1026
121
msgctxt "@action:inmenu"
122
msgid "Paste One Folder"
123
msgstr "הדבק תיקייה אחת"
125
#: dolphinview.cpp:1027
126
msgctxt "@action:inmenu"
127
msgid "Paste One File"
128
msgstr "הדבק קובץ אחד"
130
#: dolphinview.cpp:1030
132
msgctxt "@action:inmenu"
133
msgid "Paste One Item"
134
msgid_plural "Paste %1 Items"
135
msgstr[0] "הדבק פריט אחד"
136
msgstr[1] "הדבק %1 פריטים"
138
#: dolphinview.cpp:1034 treeviewcontextmenu.cpp:67
139
msgctxt "@action:inmenu"
143
#: dolphinview.cpp:1081
144
msgctxt "@info:status"
145
msgid "Delete operation completed."
146
msgstr "פעולת מחיקה הושלמה."
148
#: dolphinview.cpp:1122
149
msgctxt "@info:status"
150
msgid "The location is empty."
153
#: dolphinview.cpp:1124
155
msgctxt "@info:status"
156
msgid "The location '%1' is invalid."
157
msgstr "המיקום \"%1\" לא תקין."
159
#: generalsettingspage.cpp:57
160
msgctxt "@title:group"
161
msgid "Ask For Confirmation When"
162
msgstr "בקש אישור בעת"
164
#: generalsettingspage.cpp:59
165
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
166
msgid "Moving files or folders to trash"
167
msgstr "העברת קבצים או תקיות לפח"
169
#: generalsettingspage.cpp:62
170
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
171
msgid "Deleting files or folders"
172
msgstr "מחיקת קבצים או תקיות"
174
#: generalsettingspage.cpp:69
175
msgctxt "@title:group"
179
#: generalsettingspage.cpp:72
180
msgctxt "@option:check"
181
msgid "Show 'Delete' command"
182
msgstr "הצג פקודת \"מחק\""
184
#: generalsettingspage.cpp:75
185
msgctxt "@option:check"
186
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
187
msgstr "הצג פעולות \"העתק אל\" ו־\"העבר אל\""
189
#: generalsettingspage.cpp:82
190
msgctxt "@title:group"
194
#: generalsettingspage.cpp:84
195
msgctxt "@option:check"
196
msgid "Show zoom slider"
197
msgstr "הראה מחוון התקרבות"
199
#: generalsettingspage.cpp:87
200
msgctxt "@option:check"
201
msgid "Show space information"
202
msgstr "הראה מידע על הרווח"
204
#: generalsettingspage.cpp:94
205
msgctxt "@option:check"
206
msgid "Browse through archives"
207
msgstr "עיון בתוך ארכיבים"
209
#: generalsettingspage.cpp:97
210
msgctxt "@option:check"
211
msgid "Rename inline"
212
msgstr "שינוי שם מובנה"
214
#: generalsettingspage.cpp:100
215
msgctxt "option:check"
216
msgid "Open folders during drag operations"
217
msgstr "פתח קבצים בעת פעולת גרירה"
219
#: statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbarspaceinfo.cpp:91
220
msgctxt "@info:status"
222
msgstr "גודל לא ידוע"
224
#: statusbarspaceinfo.cpp:102
226
msgctxt "@info:status Free disk space"
230
#: treeviewcontextmenu.cpp:60
231
msgctxt "@action:inmenu"
235
#: treeviewcontextmenu.cpp:64
236
msgctxt "@action:inmenu"
240
#: treeviewcontextmenu.cpp:79
241
msgctxt "@action:inmenu"
245
#: treeviewcontextmenu.cpp:92
246
msgctxt "@action:inmenu"
247
msgid "Move To Trash"
250
#: treeviewcontextmenu.cpp:102
251
msgctxt "@action:inmenu"
255
#: treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:281
256
msgctxt "@action:inmenu"
260
#: treeviewcontextmenu.cpp:118
261
msgctxt "@action:inmenu"
262
msgid "Show Hidden Files"
263
msgstr "הראה קבצים מוסתרים"
265
#: dolphinviewcontainer.cpp:226
266
msgctxt "@info:progress"
267
msgid "Loading folder..."
268
msgstr "טוען תיקייה..."
270
#: dolphinviewcontainer.cpp:362
271
msgctxt "@info:status"
272
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
273
msgstr "Dolphin לא תומך בדפי אינטרנט, דפדפן הרשת הופעל"
275
#: dolphinviewcontainer.cpp:370
276
msgctxt "@info:status"
277
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
278
msgstr "הפרוטוקול לא נתמך על ידי Dolphin ולכן הופעל Konqueror"
280
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
281
msgctxt "@info:status"
282
msgid "Invalid protocol"
283
msgstr "פרוטוקול לא תקני"
285
#: infosidebarpage.cpp:199
288
msgid "%1 item selected"
289
msgid_plural "%1 items selected"
290
msgstr[0] "פריט %1 נבחר"
291
msgstr[1] "%1 פריטים נבחרו"
293
#: infosidebarpage.cpp:377
298
#: infosidebarpage.cpp:381 infosidebarpage.cpp:384 infosidebarpage.cpp:435
303
#: infosidebarpage.cpp:381
308
#: infosidebarpage.cpp:382 infosidebarpage.cpp:387
313
#: infosidebarpage.cpp:386
318
#: infosidebarpage.cpp:429
323
#: infosidebarpage.cpp:430
328
#: infosidebarpage.cpp:431
333
#: infosidebarpage.cpp:432
338
#: infosidebarpage.cpp:433
343
#: infosidebarpage.cpp:434
348
#: infosidebarpage.cpp:436
353
#: infosidebarpage.cpp:437
358
#: viewpropsprogressinfo.cpp:49
359
msgctxt "@title:window"
360
msgid "Applying View Properties"
361
msgstr "מחיל את הגדרות התצוגה"
363
#: viewpropsprogressinfo.cpp:62 viewpropsprogressinfo.cpp:109
365
msgctxt "@info:progress"
366
msgid "Counting folders: %1"
367
msgstr "סופר תיקיות: %1"
369
#: viewpropsprogressinfo.cpp:125
371
msgctxt "@info:progress"
375
#: generalviewsettingspage.cpp:61
376
msgctxt "@title:group"
377
msgid "View Properties"
378
msgstr "הגדרות תצוגה"
380
#: generalviewsettingspage.cpp:63
381
msgctxt "@option:radio"
382
msgid "Remember view properties for each folder"
383
msgstr "זכור הגדרות תצוגה לכל תיקייה"
385
#: generalviewsettingspage.cpp:66
386
msgctxt "@option:radio"
387
msgid "Use common view properties for all folders"
388
msgstr "השתמש בהגדרות תצוגה מקובלות לכל התקיות"
390
#: generalviewsettingspage.cpp:74
391
msgctxt "@title:group"
392
msgid "File Previews"
393
msgstr "תצוגות מקדימות של קבצים"
395
#: generalviewsettingspage.cpp:79
396
msgctxt "@label:slider"
397
msgid "Maximum file size:"
398
msgstr "גודל קובץ מרבי:"
400
#: generalviewsettingspage.cpp:94
401
msgctxt "@option:check"
402
msgid "Use thumbnails embedded in files"
403
msgstr "השתמש בתצוגות מקדימות המוטמעות בקבצים"
405
#: generalviewsettingspage.cpp:101
406
msgctxt "@option:check"
407
msgid "Show selection marker"
408
msgstr "הצג סימון של שינוי סימון"
410
#: generalviewsettingspage.cpp:104
411
msgctxt "@option:check"
412
msgid "Show tooltips"
415
#: nepomukmassupdatejob.cpp:74
416
msgctxt "@info:progress"
417
msgid "Changing annotations"
420
#: renamedialog.cpp:41
421
msgctxt "@title:window"
423
msgstr "שנה שם לפריט"
425
#: renamedialog.cpp:42
426
msgctxt "@title:window"
428
msgstr "שנה שם לפריטים"
430
#: renamedialog.cpp:46
431
msgctxt "@action:button"
435
#: renamedialog.cpp:57
437
msgctxt "@label:textbox"
438
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
439
msgstr "שנה את שם הפריט <filename>%1</filename> אל:"
441
#: renamedialog.cpp:60
442
msgctxt "@info:status"
446
#: renamedialog.cpp:62
448
msgctxt "@label:textbox"
449
msgid "Rename the %1 selected item to:"
450
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
451
msgstr[0] "שנה את הפריט הנבחר %1 אל:"
452
msgstr[1] "שנה את %1 הפריטים הנבחרים אל:"
454
#: renamedialog.cpp:105
456
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
457
msgstr "(הסמל # יוחלף במספרים יורדים)"
459
#: renamedialog.cpp:120
460
msgctxt "@info:status"
462
"The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
463
msgstr "זהו שם ריק. יש להזין שם עם תו אחד לפחות."
465
#: renamedialog.cpp:123
466
msgctxt "@info:status"
467
msgid "The name must contain at least one # character."
468
msgstr "השם חייב להכיל לפחות תו # אחד."
481
msgctxt "@info:credit"
482
msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
483
msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
486
msgctxt "@info:credit"
491
msgctxt "@info:credit"
492
msgid "Maintainer and developer"
496
msgctxt "@info:credit"
500
#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59
501
msgctxt "@info:credit"
506
msgctxt "@info:credit"
507
msgid "Aaron J. Seigo"
508
msgstr "Aaron J. Seigo"
511
msgctxt "@info:credit"
512
msgid "Rafael Fernández López"
513
msgstr "Rafael Fernández López"
516
msgctxt "@info:credit"
518
msgstr "Kevin Ottens"
521
msgctxt "@info:credit"
522
msgid "Holger Freyther"
523
msgstr "Holger Freyther"
526
msgctxt "@info:credit"
528
msgstr "Max Blazejak"
531
msgctxt "@info:credit"
532
msgid "Michael Austin"
533
msgstr "Michael Austin"
536
msgctxt "@info:credit"
537
msgid "Documentation"
541
msgctxt "@info:shell"
542
msgid "Document to open"
543
msgstr "מסמכים לפתיחה"
545
#: dolphincontextmenu.cpp:113
546
msgctxt "@action:inmenu"
550
#: dolphincontextmenu.cpp:119 dolphincontextmenu.cpp:278
551
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
552
msgid "Add to Places"
553
msgstr "הוסף למקומות"
555
#: dolphincontextmenu.cpp:126
557
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
558
msgstr "האם ברצונך לרוקן את הפח? כל הפריטים ימחקו."
560
#: dolphincontextmenu.cpp:130
561
msgctxt "@action:button"
565
#: dolphincontextmenu.cpp:139
570
#: dolphincontextmenu.cpp:155
571
msgctxt "@action:inmenu"
575
#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:964
576
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
580
#: dolphincontextmenu.cpp:203
581
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
582
msgid "Add to Places"
583
msgstr "הוסף למקומות"
585
#. i18n: file: dolphinui.rc:21
586
#. i18n: ectx: Menu (view_mode)
587
#: dolphincontextmenu.cpp:262 rc.cpp:201 rc.cpp:311
588
msgctxt "@title:menu"
592
#: dolphincontextmenu.cpp:363
593
msgctxt "@action:inmenu"
594
msgid "Paste Into Folder"
595
msgstr "הדבק לתיקייה"
597
#: dolphinmodel.cpp:51
598
msgctxt "@title:group Name"
602
#: dolphinmodel.cpp:195
603
msgctxt "@title:group Size"
607
#: dolphinmodel.cpp:197
608
msgctxt "@title:group Size"
612
#: dolphinmodel.cpp:199
613
msgctxt "@title:group Size"
617
#: dolphinmodel.cpp:201
618
msgctxt "@title:group Size"
622
#: dolphinmodel.cpp:222
623
msgctxt "@title:group Date"
627
#: dolphinmodel.cpp:223
628
msgctxt "@title:group Date"
632
#: dolphinmodel.cpp:224
634
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
638
#: dolphinmodel.cpp:228
639
msgctxt "@title:group Date"
643
#: dolphinmodel.cpp:231
644
msgctxt "@title:group Date"
645
msgid "Two Weeks Ago"
646
msgstr "לפני שבועיים"
648
#: dolphinmodel.cpp:234
649
msgctxt "@title:group Date"
650
msgid "Three Weeks Ago"
651
msgstr "לפני שלושה שבועות"
653
#: dolphinmodel.cpp:237
654
msgctxt "@title:group Date"
655
msgid "Earlier this Month"
656
msgstr "מוקדם יותר החודש"
658
#: dolphinmodel.cpp:245
660
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
662
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
663
msgstr "אתמול (%B, %Y)"
665
#: dolphinmodel.cpp:247
667
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
668
"and %Y is full year number"
672
#: dolphinmodel.cpp:249
674
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
676
msgid "Last Week (%B, %Y)"
679
#: dolphinmodel.cpp:251
681
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
683
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
684
msgstr "לפני שבועיים (%B, %Y)"
686
#: dolphinmodel.cpp:253
688
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
690
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
691
msgstr "לפני שלושה שבועות (%B, %Y)"
693
#: dolphinmodel.cpp:255
695
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
697
msgid "Earlier on %B, %Y"
698
msgstr "מוקדם יותר ב־%B, %Y"
700
#: dolphinmodel.cpp:258
702
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
703
"and %Y is full year number"
707
#: dolphinmodel.cpp:273 dolphinmodel.cpp:285 dolphinmodel.cpp:297
708
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
712
#: dolphinmodel.cpp:276 dolphinmodel.cpp:288 dolphinmodel.cpp:300
713
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
717
#: dolphinmodel.cpp:279 dolphinmodel.cpp:291 dolphinmodel.cpp:303
718
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
722
#: dolphinmodel.cpp:281 dolphinmodel.cpp:293 dolphinmodel.cpp:305
723
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
727
#: dolphinmodel.cpp:307
729
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
730
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
731
msgstr "(משתמש: %1) (קבוצה: %2) (אחרים: %3)"
733
#: dolphinmodel.cpp:333
734
msgctxt "@title:group Tags"
735
msgid "Not yet tagged"
738
#: columnviewsettingspage.cpp:68 iconsviewsettingspage.cpp:76
739
#: detailsviewsettingspage.cpp:68
740
msgctxt "@title:group"
744
#: columnviewsettingspage.cpp:71 iconsviewsettingspage.cpp:79
745
#: detailsviewsettingspage.cpp:71
746
msgctxt "@label:listbox"
750
#: columnviewsettingspage.cpp:75 iconsviewsettingspage.cpp:89
751
msgctxt "@label:listbox"
755
#: columnviewsettingspage.cpp:77 iconsviewsettingspage.cpp:91
756
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
760
#: columnviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:92
761
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
765
#: columnviewsettingspage.cpp:79 iconsviewsettingspage.cpp:93
766
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
770
#: viewsettingspage.cpp:54 kcmdolphin.cpp:60
771
msgctxt "@title:tab General settings"
775
#: viewsettingspage.cpp:59 kcmdolphin.cpp:65
780
#: viewsettingspage.cpp:64 kcmdolphin.cpp:70
785
#: viewsettingspage.cpp:69 kcmdolphin.cpp:75
790
#: iconsviewsettingspage.cpp:83
791
msgctxt "@label:textbox"
792
msgid "Number of lines:"
795
#: iconsviewsettingspage.cpp:94
796
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
800
#: iconsviewsettingspage.cpp:106
801
msgctxt "@title:group"
805
#: iconsviewsettingspage.cpp:109
806
msgctxt "@label:listbox"
810
#: iconsviewsettingspage.cpp:111
811
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
815
#: iconsviewsettingspage.cpp:112
816
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
820
#: iconsviewsettingspage.cpp:115
821
msgctxt "@label:listbox"
822
msgid "Grid spacing:"
823
msgstr "מרווח המשבצות"
825
#: iconsviewsettingspage.cpp:117
826
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
830
#: iconsviewsettingspage.cpp:118
831
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
835
#: iconsviewsettingspage.cpp:119
836
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
840
#: iconsviewsettingspage.cpp:120
841
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
845
#: dolphinsettingsdialog.cpp:42
846
msgctxt "@title:window"
847
msgid "Dolphin Preferences"
848
msgstr "הגדרות Dolphin"
850
#: dolphinsettingsdialog.cpp:49
851
msgctxt "@title:group"
855
#: dolphinsettingsdialog.cpp:55
856
msgctxt "@title:group"
860
#: dolphinsettingsdialog.cpp:61
861
msgctxt "@title:group General settings"
865
#: dolphinsettingsdialog.cpp:84
867
msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
868
msgstr "כל ההגדרות יחזרו להגדרות ברירת המחדל. האם ברצונך להמשיך?"
870
#: commentwidget.cpp:55
872
msgid "Add Comment..."
873
msgstr "הוסף הערה..."
875
#: commentwidget.cpp:58
877
msgid "Change Comment..."
880
#: startupsettingspage.cpp:58
881
msgctxt "@title:group"
885
#: startupsettingspage.cpp:63
886
msgctxt "@label:textbox"
890
#: startupsettingspage.cpp:74
891
msgctxt "@action:button"
892
msgid "Use Current Location"
893
msgstr "השתמש במיקום הנוכחי"
895
#: startupsettingspage.cpp:77
896
msgctxt "@action:button"
897
msgid "Use Default Location"
898
msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
900
#: startupsettingspage.cpp:86
901
msgctxt "@option:check Startup Settings"
902
msgid "Split view mode"
903
msgstr "פצל מצבי תצוגה"
905
#: startupsettingspage.cpp:87
906
msgctxt "@option:check Startup Settings"
907
msgid "Editable location bar"
908
msgstr "סרגל המיקום ניתן לעריכה"
910
#: startupsettingspage.cpp:88
911
msgctxt "@option:check Startup Settings"
912
msgid "Show full path inside location bar"
913
msgstr "הצג מיקום מלא בסרגל הכתובות"
915
#: startupsettingspage.cpp:89
916
msgctxt "@option:check Startup Settings"
917
msgid "Show filter bar"
918
msgstr "הצג סרגל סינון"
920
#: startupsettingspage.cpp:122
922
msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
923
msgstr "המיקום של תיקיית הבית הוא לא תקין ולכן לא יהיה בשימוש."
925
#: tagcloud/newtagdialog.cpp:31 tagcloud/newtagdialog.cpp:68
926
msgctxt "@title:window"
927
msgid "Create New Tag"
928
msgstr "צור תווית חדשה"
930
#: tagcloud/newtagdialog.cpp:69
931
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
932
msgid "with optional icon and description"
933
msgstr "עם סמל אופציונלי ותיאור"
935
#: tagcloud/resourcetaggingwidget.cpp:122
937
msgid "Change Tags..."
938
msgstr "שנה תוויות..."
940
#: tagcloud/tagcloud.cpp:134
943
msgstr "תווית חדשה..."
945
#: tagcloud/tagcloud.cpp:739
946
msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
950
#: dolphinpart.cpp:150
951
msgctxt "@action:inmenu Edit"
952
msgid "&Edit File Type..."
953
msgstr "&ערוך סוג קובץ..."
955
#: dolphinpart.cpp:162
956
msgctxt "@action:inmenu Go"
957
msgid "App&lications"
960
#: dolphinpart.cpp:165
961
msgctxt "@action:inmenu Go"
962
msgid "&Network Folders"
965
#: dolphinpart.cpp:168
966
msgctxt "@action:inmenu Go"
970
#: dolphinpart.cpp:171
971
msgctxt "@action:inmenu Go"
975
#: dolphinpart.cpp:174
976
msgctxt "@action:inmenu Go"
978
msgstr "הפעלה אוטומטית"
980
#: dolphinpart.cpp:181
981
msgctxt "@action:inmenu Tools"
982
msgid "Open &Terminal"
985
#: dolphinpart.cpp:251
988
msgstr "רכיב Dolphin"
990
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
991
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
992
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
993
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
994
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
995
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
996
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
997
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
998
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
999
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1000
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
1001
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
1002
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 rc.cpp:150 rc.cpp:263 rc.cpp:341 rc.cpp:371
1005
msgstr "משפחת הגופן"
1007
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
1008
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1009
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
1010
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1011
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
1012
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1013
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
1014
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1015
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
1016
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1017
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
1018
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1019
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30 rc.cpp:147 rc.cpp:266 rc.cpp:338 rc.cpp:374
1021
msgid "Use system font"
1022
msgstr "השתמש בגופן מערכת"
1024
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
1025
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
1026
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
1027
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1028
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
1029
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1030
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
1031
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1032
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
1033
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1034
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
1035
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
1036
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 rc.cpp:153 rc.cpp:269 rc.cpp:344 rc.cpp:377
1041
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
1042
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
1043
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
1044
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1045
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
1046
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1047
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
1048
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1049
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
1050
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1051
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
1052
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
1053
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:156 rc.cpp:272 rc.cpp:347 rc.cpp:380
1054
msgctxt "@label Font style"
1058
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
1059
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
1060
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
1061
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1062
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
1063
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1064
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
1065
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1066
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
1067
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1068
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
1069
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
1070
#: rc.cpp:15 rc.cpp:39 rc.cpp:159 rc.cpp:275 rc.cpp:350 rc.cpp:383
1075
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
1076
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
1077
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
1078
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1079
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
1080
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1081
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
1082
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1083
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
1084
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1085
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
1086
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
1087
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42 rc.cpp:171 rc.cpp:278 rc.cpp:362 rc.cpp:386
1090
msgstr "גודל הצלמית"
1092
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
1093
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
1094
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
1095
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1096
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
1097
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1098
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
1099
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1100
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
1101
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1102
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
1103
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
1104
#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:177 rc.cpp:281 rc.cpp:368 rc.cpp:389
1106
msgid "Preview size"
1107
msgstr "גודל תצוגה מקדימה"
1109
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
1110
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
1111
#: rc.cpp:24 rc.cpp:392
1113
msgid "Column width"
1116
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
1117
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1118
#: rc.cpp:48 rc.cpp:284
1120
msgid "Expandable folders"
1121
msgstr "התקיות ברת הרחבה"
1123
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1124
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1125
#. i18n: file: dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
1126
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1127
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1128
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1129
#. i18n: file: dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
1130
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1131
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:221 rc.cpp:308
1133
msgid "Show hidden files"
1134
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
1136
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1137
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1138
#: rc.cpp:54 rc.cpp:224
1139
msgctxt "@info:whatsthis"
1141
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1142
"will be shown in the file view."
1144
"כאשר אפשרות זו מופעלת קבצים מוסתרים, כמו כאלו המתחילים עם \".\", יראו בתצוגת "
1147
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1148
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1149
#: rc.cpp:57 rc.cpp:227
1154
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1155
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1156
#: rc.cpp:60 rc.cpp:230
1157
msgctxt "@info:whatsthis"
1159
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1160
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
1162
"אפשרות זו שולטת בסגנון התצוגה. הערכים הזמינים כיום כוללים סמלים (0), פרטים "
1165
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
1166
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
1167
#: rc.cpp:63 rc.cpp:233
1169
msgid "Show preview"
1170
msgstr "הצג תצוגה מקדימה"
1172
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
1173
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
1174
#: rc.cpp:66 rc.cpp:236
1175
msgctxt "@info:whatsthis"
1177
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
1180
"כאשר אפשרות זו מופעלת, תצוגה מקדימה של תוכן הקובץ מוצגת במקום הסמל הרגיל."
1182
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
1183
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
1184
#: rc.cpp:69 rc.cpp:239
1186
msgid "Categorized Sorting"
1187
msgstr "מיון לפי קטגוריות"
1189
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
1190
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
1191
#: rc.cpp:72 rc.cpp:242
1192
msgctxt "@info:whatsthis"
1194
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
1196
msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הםרטים הממויינים מרוכזים לפי קטגוריות."
1198
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
1199
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
1200
#: rc.cpp:75 rc.cpp:245
1202
msgid "Sort files by"
1203
msgstr "סדר לפי קבצים"
1205
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
1206
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
1207
#: rc.cpp:78 rc.cpp:248
1208
msgctxt "@info:whatsthis"
1210
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
1212
msgstr "אפשרות זו קובעת לפי איזה מאפיין (שם, גודל, תאריך וכו') מתבצע המיון."
1214
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
1215
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
1216
#: rc.cpp:81 rc.cpp:251
1218
msgid "Order in which to sort files"
1219
msgstr "באיזה סדר למיין את הקבצים"
1221
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
1222
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
1223
#: rc.cpp:84 rc.cpp:254
1225
msgid "Additional information"
1228
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
1229
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1230
#: rc.cpp:87 rc.cpp:257
1232
msgid "Properties last changed"
1233
msgstr "התאריך האחרון בו המאפיינים שונו"
1235
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:60
1236
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
1237
#: rc.cpp:90 rc.cpp:260
1238
msgctxt "@info:whatsthis"
1239
msgid "The last time these properties were changed by the user."
1240
msgstr "התאריך האחרון בו המאפיינים שונו על ידי המשתמש."
1242
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:8
1243
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1244
#: rc.cpp:96 rc.cpp:395
1246
msgid "Should the URL be editable for the user"
1247
msgstr "האם המשתמש יכול לערוך את שורת הכתובת באופן חופשי"
1249
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:12
1250
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1251
#: rc.cpp:99 rc.cpp:398
1253
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1254
msgstr "האם יש להציג את הנתיב המלא בתוך סרגל המיקום"
1256
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:16
1257
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1258
#: rc.cpp:102 rc.cpp:401
1260
msgid "Is the application started the first time"
1261
msgstr "האם היישום מופעל בפעם הראשונה"
1263
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:20
1264
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1265
#: rc.cpp:105 rc.cpp:404
1270
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:24
1271
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1272
#: rc.cpp:108 rc.cpp:407
1274
msgid "Split the view into two panes"
1275
msgstr "פצל את תצוגה לשני פנלים"
1277
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:28
1278
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1279
#: rc.cpp:111 rc.cpp:410
1281
msgid "Should the filter bar be shown"
1282
msgstr "האם יש להציג את סרגל הסינון"
1284
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:32
1285
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1286
#: rc.cpp:114 rc.cpp:413
1288
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1289
msgstr "האם יש להשתמש במאפייני התצוגה עבור על התיקיות"
1291
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:36
1292
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1293
#: rc.cpp:117 rc.cpp:416
1295
msgid "Browse through archives"
1296
msgstr "עיון בתוך ארכיבים"
1298
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:40
1299
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1300
#: rc.cpp:120 rc.cpp:419
1302
msgid "Rename inline"
1303
msgstr "שינוי שם מובנה"
1305
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:44
1306
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1307
#: rc.cpp:123 rc.cpp:422
1309
msgid "Show selection toggle"
1310
msgstr "הצג סימון של שינוי סימון"
1312
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:48
1313
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1314
#: rc.cpp:126 rc.cpp:425
1316
msgid "Show tooltips"
1319
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:52
1320
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1321
#: rc.cpp:129 rc.cpp:428
1323
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1324
msgstr "הצג פעולות \"העתק אל\" ו־\"העבר אל\" בתפריט ההקשר"
1326
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:56
1327
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1328
#: rc.cpp:132 rc.cpp:431
1330
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1331
msgstr "חותמת זמן מאז מאפייני התצוגה היו תקינים"
1333
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:59
1334
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1335
#: rc.cpp:135 rc.cpp:434
1337
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1338
msgstr "השתמש בתיקיות מתרחבות באופן אוטומטי עבור כל סוגי התצוגה"
1340
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:63
1341
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1342
#: rc.cpp:138 rc.cpp:437
1344
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1345
msgstr "הראה מחוון התקרבות בתוך שורת־ המצב"
1347
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:67
1348
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1349
#: rc.cpp:141 rc.cpp:440
1351
msgid "Show the space information in the statusbar"
1352
msgstr "הראה מידע על הרווח בשורת־המצב"
1354
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
1355
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
1356
#: rc.cpp:144 rc.cpp:335
1361
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
1362
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
1363
#: rc.cpp:162 rc.cpp:353
1368
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
1369
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
1370
#: rc.cpp:165 rc.cpp:356
1375
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
1376
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
1377
#: rc.cpp:168 rc.cpp:359
1379
msgid "Grid spacing"
1380
msgstr "מרווח של המשבצות"
1382
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
1383
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
1384
#: rc.cpp:174 rc.cpp:365
1386
msgid "Number of textlines"
1387
msgstr "מספר שורות טקסט"
1389
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
1390
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1391
#: rc.cpp:180 rc.cpp:287
1395
#. i18n: file: dolphinpart.rc:16
1396
#. i18n: ectx: Menu (view)
1397
#: rc.cpp:183 rc.cpp:290
1401
#. i18n: file: dolphinpart.rc:18
1402
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1403
#. i18n: file: dolphinui.rc:27
1404
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1405
#. i18n: file: dolphinpart.rc:18
1406
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1407
#. i18n: file: dolphinui.rc:27
1408
#. i18n: ectx: Menu (sort)
1409
#: rc.cpp:186 rc.cpp:204 rc.cpp:293 rc.cpp:314
1410
msgctxt "@title:menu"
1414
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1415
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1416
#. i18n: file: dolphinui.rc:41
1417
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1418
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1419
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1420
#. i18n: file: dolphinui.rc:41
1421
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
1422
#: rc.cpp:189 rc.cpp:207 rc.cpp:296 rc.cpp:317
1423
msgctxt "@title:menu"
1424
msgid "Additional Information"
1427
#. i18n: file: dolphinpart.rc:46
1428
#. i18n: ectx: Menu (go)
1429
#: rc.cpp:192 rc.cpp:299
1433
#. i18n: file: dolphinpart.rc:54
1434
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1435
#: rc.cpp:195 rc.cpp:302
1436
msgctxt "@title:menu"
1440
#. i18n: file: dolphinpart.rc:61
1441
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1442
#: rc.cpp:198 rc.cpp:305
1443
msgctxt "@title:menu"
1444
msgid "Dolphin Toolbar"
1445
msgstr "סרגל כלים של Dolphin"
1447
#. i18n: file: dolphinui.rc:58
1448
#. i18n: ectx: Menu (panels)
1449
#: rc.cpp:210 rc.cpp:320
1450
msgctxt "@title:menu"
1454
#. i18n: file: dolphinui.rc:65
1455
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1456
#: rc.cpp:213 rc.cpp:323
1457
msgctxt "@title:menu"
1458
msgid "Navigation Bar"
1461
#. i18n: file: dolphinui.rc:116
1462
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1463
#: rc.cpp:216 rc.cpp:326
1464
msgctxt "@title:menu"
1465
msgid "Main Toolbar"
1466
msgstr "סרגל כלים ראשי"
1469
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1471
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
1474
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1476
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
1478
#. i18n: file: tagcloud/newtagdialog.ui:39
1479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1481
msgctxt "@label Tag name"
1485
#. i18n: file: tagcloud/newtagdialog.ui:82
1486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1489
msgid "Detailed description (optional):"
1490
msgstr "תיאור מפורט (לא חובה):"
1492
#: dolphinmainwindow.cpp:147
1493
msgctxt "@info:status"
1494
msgid "Copy operation completed."
1495
msgstr "פעולת העתקה הושלמה."
1497
#: dolphinmainwindow.cpp:151
1498
msgctxt "@info:status"
1499
msgid "Move operation completed."
1500
msgstr "פעולת העברה הושלמה."
1502
#: dolphinmainwindow.cpp:155
1503
msgctxt "@info:status"
1504
msgid "Link operation completed."
1505
msgstr "פעולת הקישור הושלמה."
1507
#: dolphinmainwindow.cpp:159
1508
msgctxt "@info:status"
1509
msgid "Move to trash operation completed."
1510
msgstr "פעולת ההעברה לפח הושלמה."
1512
#: dolphinmainwindow.cpp:163
1513
msgctxt "@info:status"
1514
msgid "Renaming operation completed."
1515
msgstr "פעולת שינוי השם הושלמה."
1517
#: dolphinmainwindow.cpp:168
1518
msgctxt "@info:status"
1519
msgid "Created folder."
1520
msgstr "נוצרה תיקייה."
1522
#: dolphinmainwindow.cpp:795
1523
msgctxt "@action:inmenu"
1525
msgstr "לשונית חדשה"
1527
#: dolphinmainwindow.cpp:798
1528
msgctxt "@action:inmenu"
1529
msgid "Close Other Tabs"
1530
msgstr "סגור לשוניות אחרות"
1532
#: dolphinmainwindow.cpp:800
1533
msgctxt "@action:inmenu"
1535
msgstr "סגור לשוניות"
1537
#: dolphinmainwindow.cpp:971
1538
msgctxt "@action:inmenu File"
1542
#: dolphinmainwindow.cpp:977
1543
msgctxt "@action:inmenu File"
1545
msgstr "לשונית חדשה"
1547
#: dolphinmainwindow.cpp:981
1548
msgctxt "@action:inmenu File"
1550
msgstr "סגור לשונית"
1552
#: dolphinmainwindow.cpp:1004
1553
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557
#: dolphinmainwindow.cpp:1009
1558
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1559
msgid "Invert Selection"
1562
#: dolphinmainwindow.cpp:1022
1563
msgctxt "@action:inmenu View"
1567
#: dolphinmainwindow.cpp:1028
1568
msgctxt "@action:inmenu View"
1572
#: dolphinmainwindow.cpp:1033
1573
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1574
msgid "Editable Location"
1575
msgstr "מיקום בר עריכה"
1577
#: dolphinmainwindow.cpp:1038
1578
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1579
msgid "Replace Location"
1582
#: dolphinmainwindow.cpp:1054
1583
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1584
msgid "Show Filter Bar"
1585
msgstr "הצג סרגל סינון"
1587
#: dolphinmainwindow.cpp:1059
1588
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1589
msgid "Compare Files"
1590
msgstr "השווה קבצים"
1592
#: dolphinmainwindow.cpp:1067
1593
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1595
msgstr "תצוגה מהירה"
1597
#: dolphinmainwindow.cpp:1080
1598
msgctxt "@action:inmenu"
1599
msgid "Activate Next Tab"
1600
msgstr "הפעל את הלשונית הבאה"
1602
#: dolphinmainwindow.cpp:1086
1603
msgctxt "@action:inmenu"
1604
msgid "Activate Previous Tab"
1605
msgstr "הפעל את הלשונית הקודמת"
1607
#: dolphinmainwindow.cpp:1093
1608
msgctxt "@action:inmenu"
1609
msgid "Open in New Tab"
1610
msgstr "פתח בלשונית חדשה"
1612
#: dolphinmainwindow.cpp:1098
1613
msgctxt "@action:inmenu"
1614
msgid "Open in New Window"
1615
msgstr "פתח בחלון חדש"
1617
#: dolphinmainwindow.cpp:1106 dolphinmainwindow.cpp:1112
1618
msgctxt "@title:window"
1622
#: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1131
1623
msgctxt "@title:window"
1627
#: dolphinmainwindow.cpp:1145 dolphinmainwindow.cpp:1153
1628
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1632
#: dolphinmainwindow.cpp:1170 dolphinmainwindow.cpp:1179
1633
msgctxt "@title:window"
1637
#: dolphinmainwindow.cpp:1272
1638
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1642
#: dolphinmainwindow.cpp:1275
1643
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1647
#: dolphinmainwindow.cpp:1279
1648
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1652
#: statusbarmessagelabel.cpp:50
1653
msgctxt "@action:button"
1657
#: selectiontoggle.cpp:109
1658
msgctxt "@info:tooltip"
1659
msgid "Deselect Item"
1660
msgstr "בטל בחירת פריט"
1662
#: selectiontoggle.cpp:110
1663
msgctxt "@info:tooltip"
1667
#: viewpropertiesdialog.cpp:77
1668
msgctxt "@title:window"
1669
msgid "View Properties"
1670
msgstr "הצג מאיפיינים"
1672
#: viewpropertiesdialog.cpp:90
1673
msgctxt "@title:group"
1677
#: viewpropertiesdialog.cpp:95
1678
msgctxt "@label:listbox"
1680
msgstr "מצבי תצוגה:"
1682
#: viewpropertiesdialog.cpp:97
1683
msgctxt "@item:inlistbox"
1687
#: viewpropertiesdialog.cpp:98
1688
msgctxt "@item:inlistbox"
1692
#: viewpropertiesdialog.cpp:99
1693
msgctxt "@item:inlistbox"
1697
#: viewpropertiesdialog.cpp:101
1698
msgctxt "@label:listbox"
1702
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
1703
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1707
#: viewpropertiesdialog.cpp:106
1708
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1712
#: viewpropertiesdialog.cpp:109
1713
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1717
#: viewpropertiesdialog.cpp:110
1718
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1722
#: viewpropertiesdialog.cpp:111
1723
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1727
#: viewpropertiesdialog.cpp:112
1728
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1729
msgid "By Permissions"
1732
#: viewpropertiesdialog.cpp:113
1733
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1737
#: viewpropertiesdialog.cpp:114
1738
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1742
#: viewpropertiesdialog.cpp:115
1743
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1747
#: viewpropertiesdialog.cpp:125
1748
msgctxt "@option:check"
1749
msgid "Show preview"
1750
msgstr "הצג תצוגה מקדימה"
1752
#: viewpropertiesdialog.cpp:126
1753
msgctxt "@option:check"
1754
msgid "Show in groups"
1755
msgstr "הצג בקבוצות"
1757
#: viewpropertiesdialog.cpp:127
1758
msgctxt "@option:check"
1759
msgid "Show hidden files"
1760
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
1762
#: viewpropertiesdialog.cpp:129
1763
msgctxt "@action:button"
1764
msgid "Additional Information"
1767
#: viewpropertiesdialog.cpp:174
1768
msgctxt "@title:group"
1769
msgid "Apply View Properties To"
1770
msgstr "החל מאפייני תצוגה על"
1772
#: viewpropertiesdialog.cpp:177
1773
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1774
msgid "Current folder"
1775
msgstr "תקייה נוכחית"
1777
#: viewpropertiesdialog.cpp:180
1778
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1779
msgid "Current folder including all sub folders"
1780
msgstr "תיקייה נוכחית כולל כל תתי־התיקיות"
1782
#: viewpropertiesdialog.cpp:182
1783
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1787
#: viewpropertiesdialog.cpp:194
1788
msgctxt "@option:check"
1789
msgid "Use as default for new folders"
1790
msgstr "השתמש בברירת המחדל לתיקיות חדשות"
1792
#: viewpropertiesdialog.cpp:322
1795
"The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
1797
msgstr "מאפייני התצוגה עבור כל תתי־התיקיות ישונו. האם ברצונך להמשיך?"
1799
#: viewpropertiesdialog.cpp:357
1802
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
1803
msgstr "מאפייני התצוגה עבור כל התיקיות ישונו. האם ברצונך להמשיך?"
1805
#: dolphinviewactionhandler.cpp:76
1807
msgid "Create Folder..."
1808
msgstr "צור תיקייה..."
1810
#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
1811
msgctxt "@action:inmenu File"
1815
#: dolphinviewactionhandler.cpp:89
1816
msgctxt "@action:inmenu File"
1817
msgid "Move to Trash"
1820
#: dolphinviewactionhandler.cpp:97
1821
msgctxt "@action:inmenu File"
1825
#: dolphinviewactionhandler.cpp:107
1826
msgctxt "@action:inmenu File"
1827
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
1828
msgstr "מחק (משתמש בקיצור עבור האשפה)"
1830
#: dolphinviewactionhandler.cpp:114
1831
msgctxt "@action:inmenu File"
1835
#: dolphinviewactionhandler.cpp:135
1836
msgctxt "@action:intoolbar"
1838
msgstr "תצוגה מקדימה"
1840
#: dolphinviewactionhandler.cpp:140
1841
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1845
#: dolphinviewactionhandler.cpp:150
1846
msgctxt "@action:inmenu View"
1847
msgid "Show in Groups"
1848
msgstr "הצג בקבוצות"
1850
#: dolphinviewactionhandler.cpp:154
1851
msgctxt "@action:inmenu View"
1852
msgid "Show Hidden Files"
1853
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
1855
#: dolphinviewactionhandler.cpp:159
1856
msgctxt "@action:inmenu View"
1857
msgid "Adjust View Properties..."
1858
msgstr "התאם מאפייני תצוגה..."
1860
#: dolphinviewactionhandler.cpp:165
1861
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1862
msgid "Find File..."
1863
msgstr "מצא קובץ..."
1865
#: dolphinviewactionhandler.cpp:177
1866
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1870
#: dolphinviewactionhandler.cpp:182
1871
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1875
#: dolphinviewactionhandler.cpp:187
1876
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1880
#: dolphinviewactionhandler.cpp:192
1881
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1885
#: dolphinviewactionhandler.cpp:197
1886
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1890
#: dolphinviewactionhandler.cpp:202
1891
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1895
#: dolphinviewactionhandler.cpp:217
1896
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1900
#: dolphinviewactionhandler.cpp:222
1901
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1905
#: dolphinviewactionhandler.cpp:227
1906
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1910
#: dolphinviewactionhandler.cpp:232
1911
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1915
#: dolphinviewactionhandler.cpp:237
1916
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1920
#: dolphinviewactionhandler.cpp:242
1921
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1925
#: dolphinviewactionhandler.cpp:247
1926
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1930
#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
1931
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1935
#: dolphinviewactionhandler.cpp:437
1936
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1940
#: dolphinviewactionhandler.cpp:447
1941
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1945
#: commenteditwidget.cpp:129
1946
msgctxt "@action:button"
1950
#: commenteditwidget.cpp:130
1951
msgctxt "@action:button"
1955
#: detailsviewsettingspage.cpp:80
1956
msgctxt "@option:check"
1957
msgid "Expandable folders"
1958
msgstr "תיקיות ברת הרחבה"
1960
#: additionalinfodialog.cpp:38
1961
msgctxt "@title:window"
1962
msgid "Additional Information"
1965
#: additionalinfodialog.cpp:44
1966
msgctxt "@option:check Additional Information"
1970
#: additionalinfodialog.cpp:45
1971
msgctxt "@option:check Additional Information"
1975
#: additionalinfodialog.cpp:46
1976
msgctxt "@option:check Additional Information"
1980
#: additionalinfodialog.cpp:47
1981
msgctxt "@option:check Additional Information"
1985
#: additionalinfodialog.cpp:48
1986
msgctxt "@option:check Additional Information"
1990
#: additionalinfodialog.cpp:49
1991
msgctxt "@option:check Additional Information"
1995
#~ msgctxt "@info:status"
1997
#~ "The dropped item <filename>%1</filename> is already inside the folder "
1998
#~ "<filename>%2</filename>"
2000
#~ "הפריט שנזרק <filename>%1</filename> כבר קיים בתקייה <filename>%2</"
2003
#~ msgctxt "@info:status"
2005
#~ "The dropped items are already inside the folder <filename>%1</filename>"
2006
#~ msgstr "הפרטים שנזקרו כבר קיימים בתיקייה <filename>%1</filename>"
2008
#~ msgctxt "@title:window"
2009
#~ msgid "Create new Tag"
2010
#~ msgstr "צור תווית חדשה"
2012
#~ msgctxt "@option:check"
2013
#~ msgid "Expandable Folders"
2014
#~ msgstr "תיקיות ברות הרחבה"
2016
#~ msgctxt "@info:status"
2017
#~ msgid "Protocol not supported"
2018
#~ msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך"
2021
#~| msgctxt "@label"
2023
#~ msgctxt "@info:status"
2025
#~ msgid_plural "%1 Folders"
2026
#~ msgstr[0] "תקייה"
2027
#~ msgstr[1] "תקייה"
2029
#~ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
2030
#~ msgid "Show Full Location"
2031
#~ msgstr "הראה מיקום מלא"