~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-he/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 11:05:54 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222110554-uzg0p43swlyfyeag
Tags: upstream-4.1.85
Import upstream version 4.1.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of dolphin.po to hebrew
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2007, 2008.
 
6
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: dolphin\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 10:19+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 17:05+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
 
14
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
20
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 
21
 
 
22
#: filterbar.cpp:41
 
23
msgctxt "@info:tooltip"
 
24
msgid "Hide Filter Bar"
 
25
msgstr "הסתר סרגל מסנן"
 
26
 
 
27
#: filterbar.cpp:45
 
28
msgctxt "@label:textbox"
 
29
msgid "Filter:"
 
30
msgstr "מסנן:"
 
31
 
 
32
#: iconsizegroupbox.cpp:35
 
33
msgctxt "@title:group"
 
34
msgid "Icon Size"
 
35
msgstr "גדול הצלמית"
 
36
 
 
37
#: iconsizegroupbox.cpp:39
 
38
msgctxt "@label:listbox"
 
39
msgid "Default:"
 
40
msgstr "ברירת מחדל"
 
41
 
 
42
#: iconsizegroupbox.cpp:46
 
43
msgctxt "@label:listbox"
 
44
msgid "Preview:"
 
45
msgstr "תצוגה מקדימה:"
 
46
 
 
47
#: iconsizegroupbox.cpp:109 dolphinstatusbar.cpp:283
 
48
#, kde-format
 
49
msgctxt "@info:tooltip"
 
50
msgid "Size: 1 pixel"
 
51
msgid_plural "Size: %1 pixels"
 
52
msgstr[0] "גודל: פיקסל אחד"
 
53
msgstr[1] "גודל: %1 פיקסלים"
 
54
 
 
55
#: draganddrophelper.cpp:105
 
56
msgctxt "@info:status"
 
57
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
58
msgstr "אין אפשרות לזרוק תיקייה אל עצמה"
 
59
 
 
60
#: dolphinfontrequester.cpp:40
 
61
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
62
msgid "System Font"
 
63
msgstr "גופן מערכת"
 
64
 
 
65
#: dolphinfontrequester.cpp:41
 
66
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
67
msgid "Custom Font"
 
68
msgstr "גופן מותאם"
 
69
 
 
70
#: dolphinfontrequester.cpp:45
 
71
msgctxt "@action:button Choose font"
 
72
msgid "Choose..."
 
73
msgstr "בחר..."
 
74
 
 
75
#: dolphindetailsview.cpp:564
 
76
msgctxt "@title:menu"
 
77
msgid "Columns"
 
78
msgstr "עמודות"
 
79
 
 
80
#: dolphinview.cpp:551
 
81
#, kde-format
 
82
msgctxt "@info:status"
 
83
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
84
msgstr "הקובץ<filename>%1</filename> נבחר"
 
85
 
 
86
#: dolphinview.cpp:552
 
87
#, kde-format
 
88
msgctxt "@info:status"
 
89
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
90
msgstr "הקובץ<filename>%1</filename> נבחר (%2)"
 
91
 
 
92
#: dolphinview.cpp:556
 
93
#, kde-format
 
94
msgctxt "@info:status"
 
95
msgid "1 Folder selected"
 
96
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
97
msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה"
 
98
msgstr[1] "%1 תיקיות נבחרו"
 
99
 
 
100
#: dolphinview.cpp:557
 
101
#, kde-format
 
102
msgctxt "@info:status"
 
103
msgid "1 File selected"
 
104
msgid_plural "%1 Files selected"
 
105
msgstr[0] "קובץ אחד נבחר"
 
106
msgstr[1] "%1 קבצים נבחרו"
 
107
 
 
108
#: dolphinview.cpp:559
 
109
#, kde-format
 
110
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
111
msgid "%1, %2 (%3)"
 
112
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
113
 
 
114
#: dolphinview.cpp:562
 
115
#, kde-format
 
116
msgctxt "@info:status files (size)"
 
117
msgid "%1 (%2)"
 
118
msgstr "%1 (%2)"
 
119
 
 
120
#: dolphinview.cpp:1026
 
121
msgctxt "@action:inmenu"
 
122
msgid "Paste One Folder"
 
123
msgstr "הדבק תיקייה אחת"
 
124
 
 
125
#: dolphinview.cpp:1027
 
126
msgctxt "@action:inmenu"
 
127
msgid "Paste One File"
 
128
msgstr "הדבק קובץ אחד"
 
129
 
 
130
#: dolphinview.cpp:1030
 
131
#, kde-format
 
132
msgctxt "@action:inmenu"
 
133
msgid "Paste One Item"
 
134
msgid_plural "Paste %1 Items"
 
135
msgstr[0] "הדבק פריט אחד"
 
136
msgstr[1] "הדבק %1 פריטים"
 
137
 
 
138
#: dolphinview.cpp:1034 treeviewcontextmenu.cpp:67
 
139
msgctxt "@action:inmenu"
 
140
msgid "Paste"
 
141
msgstr "הדבק"
 
142
 
 
143
#: dolphinview.cpp:1081
 
144
msgctxt "@info:status"
 
145
msgid "Delete operation completed."
 
146
msgstr "פעולת מחיקה הושלמה."
 
147
 
 
148
#: dolphinview.cpp:1122
 
149
msgctxt "@info:status"
 
150
msgid "The location is empty."
 
151
msgstr "המיקום ריק."
 
152
 
 
153
#: dolphinview.cpp:1124
 
154
#, kde-format
 
155
msgctxt "@info:status"
 
156
msgid "The location '%1' is invalid."
 
157
msgstr "המיקום \"%1\"‎ לא תקין."
 
158
 
 
159
#: generalsettingspage.cpp:57
 
160
msgctxt "@title:group"
 
161
msgid "Ask For Confirmation When"
 
162
msgstr "בקש אישור בעת"
 
163
 
 
164
#: generalsettingspage.cpp:59
 
165
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
166
msgid "Moving files or folders to trash"
 
167
msgstr "העברת קבצים או תקיות לפח"
 
168
 
 
169
#: generalsettingspage.cpp:62
 
170
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
171
msgid "Deleting files or folders"
 
172
msgstr "מחיקת קבצים או תקיות"
 
173
 
 
174
#: generalsettingspage.cpp:69
 
175
msgctxt "@title:group"
 
176
msgid "Context Menu"
 
177
msgstr "תפריט הקשר"
 
178
 
 
179
#: generalsettingspage.cpp:72
 
180
msgctxt "@option:check"
 
181
msgid "Show 'Delete' command"
 
182
msgstr "הצג פקודת \"מחק\""
 
183
 
 
184
#: generalsettingspage.cpp:75
 
185
msgctxt "@option:check"
 
186
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
 
187
msgstr "הצג פעולות \"העתק אל\" ו־\"העבר אל\""
 
188
 
 
189
#: generalsettingspage.cpp:82
 
190
msgctxt "@title:group"
 
191
msgid "Status Bar"
 
192
msgstr "שורת מצב"
 
193
 
 
194
#: generalsettingspage.cpp:84
 
195
msgctxt "@option:check"
 
196
msgid "Show zoom slider"
 
197
msgstr "הראה מחוון התקרבות"
 
198
 
 
199
#: generalsettingspage.cpp:87
 
200
msgctxt "@option:check"
 
201
msgid "Show space information"
 
202
msgstr "הראה מידע על הרווח"
 
203
 
 
204
#: generalsettingspage.cpp:94
 
205
msgctxt "@option:check"
 
206
msgid "Browse through archives"
 
207
msgstr "עיון בתוך ארכיבים"
 
208
 
 
209
#: generalsettingspage.cpp:97
 
210
msgctxt "@option:check"
 
211
msgid "Rename inline"
 
212
msgstr "שינוי שם מובנה"
 
213
 
 
214
#: generalsettingspage.cpp:100
 
215
msgctxt "option:check"
 
216
msgid "Open folders during drag operations"
 
217
msgstr "פתח קבצים בעת פעולת גרירה"
 
218
 
 
219
#: statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbarspaceinfo.cpp:91
 
220
msgctxt "@info:status"
 
221
msgid "Unknown size"
 
222
msgstr "גודל לא ידוע"
 
223
 
 
224
#: statusbarspaceinfo.cpp:102
 
225
#, kde-format
 
226
msgctxt "@info:status Free disk space"
 
227
msgid "%1 free"
 
228
msgstr "%1 פנוי"
 
229
 
 
230
#: treeviewcontextmenu.cpp:60
 
231
msgctxt "@action:inmenu"
 
232
msgid "Cut"
 
233
msgstr "גזור"
 
234
 
 
235
#: treeviewcontextmenu.cpp:64
 
236
msgctxt "@action:inmenu"
 
237
msgid "Copy"
 
238
msgstr "העתק"
 
239
 
 
240
#: treeviewcontextmenu.cpp:79
 
241
msgctxt "@action:inmenu"
 
242
msgid "Rename..."
 
243
msgstr "שנה שם..."
 
244
 
 
245
#: treeviewcontextmenu.cpp:92
 
246
msgctxt "@action:inmenu"
 
247
msgid "Move To Trash"
 
248
msgstr "העבר לפח"
 
249
 
 
250
#: treeviewcontextmenu.cpp:102
 
251
msgctxt "@action:inmenu"
 
252
msgid "Delete"
 
253
msgstr "מחק"
 
254
 
 
255
#: treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:281
 
256
msgctxt "@action:inmenu"
 
257
msgid "Properties"
 
258
msgstr "מאפיינים"
 
259
 
 
260
#: treeviewcontextmenu.cpp:118
 
261
msgctxt "@action:inmenu"
 
262
msgid "Show Hidden Files"
 
263
msgstr "הראה קבצים מוסתרים"
 
264
 
 
265
#: dolphinviewcontainer.cpp:226
 
266
msgctxt "@info:progress"
 
267
msgid "Loading folder..."
 
268
msgstr "טוען תיקייה..."
 
269
 
 
270
#: dolphinviewcontainer.cpp:362
 
271
msgctxt "@info:status"
 
272
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
273
msgstr "Dolphin לא תומך בדפי אינטרנט, דפדפן הרשת הופעל"
 
274
 
 
275
#: dolphinviewcontainer.cpp:370
 
276
msgctxt "@info:status"
 
277
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
278
msgstr "הפרוטוקול לא נתמך על ידי Dolphin ולכן הופעל Konqueror"
 
279
 
 
280
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
 
281
msgctxt "@info:status"
 
282
msgid "Invalid protocol"
 
283
msgstr "פרוטוקול לא תקני"
 
284
 
 
285
#: infosidebarpage.cpp:199
 
286
#, kde-format
 
287
msgctxt "@info"
 
288
msgid "%1 item selected"
 
289
msgid_plural "%1 items selected"
 
290
msgstr[0] "פריט %1 נבחר"
 
291
msgstr[1] "%1 פריטים נבחרו"
 
292
 
 
293
#: infosidebarpage.cpp:377
 
294
msgctxt "@label"
 
295
msgid "Total size:"
 
296
msgstr "גודל כללי:"
 
297
 
 
298
#: infosidebarpage.cpp:381 infosidebarpage.cpp:384 infosidebarpage.cpp:435
 
299
msgctxt "@label"
 
300
msgid "Type:"
 
301
msgstr "סוג:"
 
302
 
 
303
#: infosidebarpage.cpp:381
 
304
msgctxt "@label"
 
305
msgid "Folder"
 
306
msgstr "תקייה"
 
307
 
 
308
#: infosidebarpage.cpp:382 infosidebarpage.cpp:387
 
309
msgctxt "@label"
 
310
msgid "Modified:"
 
311
msgstr "שונה:"
 
312
 
 
313
#: infosidebarpage.cpp:386
 
314
msgctxt "@label"
 
315
msgid "Size:"
 
316
msgstr "גודל:"
 
317
 
 
318
#: infosidebarpage.cpp:429
 
319
msgctxt "@label"
 
320
msgid "Album:"
 
321
msgstr "אלבום:"
 
322
 
 
323
#: infosidebarpage.cpp:430
 
324
msgctxt "@label"
 
325
msgid "Artist:"
 
326
msgstr "אמן:"
 
327
 
 
328
#: infosidebarpage.cpp:431
 
329
msgctxt "@label"
 
330
msgid "Genre:"
 
331
msgstr "סגנון:"
 
332
 
 
333
#: infosidebarpage.cpp:432
 
334
msgctxt "@label"
 
335
msgid "Height:"
 
336
msgstr "גובה:"
 
337
 
 
338
#: infosidebarpage.cpp:433
 
339
msgctxt "@label"
 
340
msgid "Lines:"
 
341
msgstr "שורות:"
 
342
 
 
343
#: infosidebarpage.cpp:434
 
344
msgctxt "@label"
 
345
msgid "Title:"
 
346
msgstr "כותרת:"
 
347
 
 
348
#: infosidebarpage.cpp:436
 
349
msgctxt "@label"
 
350
msgid "Track:"
 
351
msgstr "רצועה:"
 
352
 
 
353
#: infosidebarpage.cpp:437
 
354
msgctxt "@label"
 
355
msgid "Width:"
 
356
msgstr "רוחב:"
 
357
 
 
358
#: viewpropsprogressinfo.cpp:49
 
359
msgctxt "@title:window"
 
360
msgid "Applying View Properties"
 
361
msgstr "מחיל את הגדרות התצוגה"
 
362
 
 
363
#: viewpropsprogressinfo.cpp:62 viewpropsprogressinfo.cpp:109
 
364
#, kde-format
 
365
msgctxt "@info:progress"
 
366
msgid "Counting folders: %1"
 
367
msgstr "סופר תיקיות: %1"
 
368
 
 
369
#: viewpropsprogressinfo.cpp:125
 
370
#, kde-format
 
371
msgctxt "@info:progress"
 
372
msgid "Folders: %1"
 
373
msgstr "תקיות: %1"
 
374
 
 
375
#: generalviewsettingspage.cpp:61
 
376
msgctxt "@title:group"
 
377
msgid "View Properties"
 
378
msgstr "הגדרות תצוגה"
 
379
 
 
380
#: generalviewsettingspage.cpp:63
 
381
msgctxt "@option:radio"
 
382
msgid "Remember view properties for each folder"
 
383
msgstr "זכור הגדרות תצוגה לכל תיקייה"
 
384
 
 
385
#: generalviewsettingspage.cpp:66
 
386
msgctxt "@option:radio"
 
387
msgid "Use common view properties for all folders"
 
388
msgstr "השתמש בהגדרות תצוגה מקובלות לכל התקיות"
 
389
 
 
390
#: generalviewsettingspage.cpp:74
 
391
msgctxt "@title:group"
 
392
msgid "File Previews"
 
393
msgstr "תצוגות מקדימות של קבצים"
 
394
 
 
395
#: generalviewsettingspage.cpp:79
 
396
msgctxt "@label:slider"
 
397
msgid "Maximum file size:"
 
398
msgstr "גודל קובץ מרבי:"
 
399
 
 
400
#: generalviewsettingspage.cpp:94
 
401
msgctxt "@option:check"
 
402
msgid "Use thumbnails embedded in files"
 
403
msgstr "השתמש בתצוגות מקדימות המוטמעות בקבצים"
 
404
 
 
405
#: generalviewsettingspage.cpp:101
 
406
msgctxt "@option:check"
 
407
msgid "Show selection marker"
 
408
msgstr "הצג סימון של שינוי סימון"
 
409
 
 
410
#: generalviewsettingspage.cpp:104
 
411
msgctxt "@option:check"
 
412
msgid "Show tooltips"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: nepomukmassupdatejob.cpp:74
 
416
msgctxt "@info:progress"
 
417
msgid "Changing annotations"
 
418
msgstr "משנה הערות"
 
419
 
 
420
#: renamedialog.cpp:41
 
421
msgctxt "@title:window"
 
422
msgid "Rename Item"
 
423
msgstr "שנה שם לפריט"
 
424
 
 
425
#: renamedialog.cpp:42
 
426
msgctxt "@title:window"
 
427
msgid "Rename Items"
 
428
msgstr "שנה שם לפריטים"
 
429
 
 
430
#: renamedialog.cpp:46
 
431
msgctxt "@action:button"
 
432
msgid "Rename"
 
433
msgstr "שנה שם"
 
434
 
 
435
#: renamedialog.cpp:57
 
436
#, kde-format
 
437
msgctxt "@label:textbox"
 
438
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
439
msgstr "שנה את שם הפריט <filename>%1</filename> אל:"
 
440
 
 
441
#: renamedialog.cpp:60
 
442
msgctxt "@info:status"
 
443
msgid "New name #"
 
444
msgstr "שם חדש #"
 
445
 
 
446
#: renamedialog.cpp:62
 
447
#, kde-format
 
448
msgctxt "@label:textbox"
 
449
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
450
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
451
msgstr[0] "שנה את הפריט הנבחר %1 אל:"
 
452
msgstr[1] "שנה את %1 הפריטים הנבחרים אל:"
 
453
 
 
454
#: renamedialog.cpp:105
 
455
msgctxt "@info"
 
456
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 
457
msgstr "(הסמל # יוחלף במספרים יורדים)"
 
458
 
 
459
#: renamedialog.cpp:120
 
460
msgctxt "@info:status"
 
461
msgid ""
 
462
"The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
 
463
msgstr "זהו שם ריק. יש להזין שם עם תו אחד לפחות."
 
464
 
 
465
#: renamedialog.cpp:123
 
466
msgctxt "@info:status"
 
467
msgid "The name must contain at least one # character."
 
468
msgstr "השם חייב להכיל לפחות תו # אחד."
 
469
 
 
470
#: main.cpp:34
 
471
msgctxt "@title"
 
472
msgid "Dolphin"
 
473
msgstr "Dolphin"
 
474
 
 
475
#: main.cpp:36
 
476
msgctxt "@title"
 
477
msgid "File Manager"
 
478
msgstr "מנהל קבצים"
 
479
 
 
480
#: main.cpp:38
 
481
msgctxt "@info:credit"
 
482
msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
 
483
msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
 
484
 
 
485
#: main.cpp:40
 
486
msgctxt "@info:credit"
 
487
msgid "Peter Penz"
 
488
msgstr "Peter Penz"
 
489
 
 
490
#: main.cpp:41
 
491
msgctxt "@info:credit"
 
492
msgid "Maintainer and developer"
 
493
msgstr "מתחזק ומפתח"
 
494
 
 
495
#: main.cpp:43
 
496
msgctxt "@info:credit"
 
497
msgid "David Faure"
 
498
msgstr "David Faure"
 
499
 
 
500
#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59
 
501
msgctxt "@info:credit"
 
502
msgid "Developer"
 
503
msgstr "מפתח"
 
504
 
 
505
#: main.cpp:46
 
506
msgctxt "@info:credit"
 
507
msgid "Aaron J. Seigo"
 
508
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
509
 
 
510
#: main.cpp:49
 
511
msgctxt "@info:credit"
 
512
msgid "Rafael Fernández López"
 
513
msgstr "Rafael Fernández López"
 
514
 
 
515
#: main.cpp:52
 
516
msgctxt "@info:credit"
 
517
msgid "Kevin Ottens"
 
518
msgstr "Kevin Ottens"
 
519
 
 
520
#: main.cpp:55
 
521
msgctxt "@info:credit"
 
522
msgid "Holger Freyther"
 
523
msgstr "Holger Freyther"
 
524
 
 
525
#: main.cpp:58
 
526
msgctxt "@info:credit"
 
527
msgid "Max Blazejak"
 
528
msgstr "Max Blazejak"
 
529
 
 
530
#: main.cpp:61
 
531
msgctxt "@info:credit"
 
532
msgid "Michael Austin"
 
533
msgstr "Michael Austin"
 
534
 
 
535
#: main.cpp:62
 
536
msgctxt "@info:credit"
 
537
msgid "Documentation"
 
538
msgstr "תיעוד"
 
539
 
 
540
#: main.cpp:69
 
541
msgctxt "@info:shell"
 
542
msgid "Document to open"
 
543
msgstr "מסמכים לפתיחה"
 
544
 
 
545
#: dolphincontextmenu.cpp:113
 
546
msgctxt "@action:inmenu"
 
547
msgid "Empty Trash"
 
548
msgstr "פח ריק"
 
549
 
 
550
#: dolphincontextmenu.cpp:119 dolphincontextmenu.cpp:278
 
551
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 
552
msgid "Add to Places"
 
553
msgstr "הוסף למקומות"
 
554
 
 
555
#: dolphincontextmenu.cpp:126
 
556
msgctxt "@info"
 
557
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
 
558
msgstr "האם ברצונך לרוקן את הפח? כל הפריטים ימחקו."
 
559
 
 
560
#: dolphincontextmenu.cpp:130
 
561
msgctxt "@action:button"
 
562
msgid "Empty Trash"
 
563
msgstr "רוקן פח"
 
564
 
 
565
#: dolphincontextmenu.cpp:139
 
566
msgctxt "@label"
 
567
msgid "Trash"
 
568
msgstr "אשפה"
 
569
 
 
570
#: dolphincontextmenu.cpp:155
 
571
msgctxt "@action:inmenu"
 
572
msgid "Restore"
 
573
msgstr "שחזר"
 
574
 
 
575
#: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:964
 
576
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 
577
msgid "Create New"
 
578
msgstr "צור חדש"
 
579
 
 
580
#: dolphincontextmenu.cpp:203
 
581
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
 
582
msgid "Add to Places"
 
583
msgstr "הוסף למקומות"
 
584
 
 
585
#. i18n: file: dolphinui.rc:21
 
586
#. i18n: ectx: Menu (view_mode)
 
587
#: dolphincontextmenu.cpp:262 rc.cpp:201 rc.cpp:311
 
588
msgctxt "@title:menu"
 
589
msgid "View Mode"
 
590
msgstr "מצב תצוגה"
 
591
 
 
592
#: dolphincontextmenu.cpp:363
 
593
msgctxt "@action:inmenu"
 
594
msgid "Paste Into Folder"
 
595
msgstr "הדבק לתיקייה"
 
596
 
 
597
#: dolphinmodel.cpp:51
 
598
msgctxt "@title:group Name"
 
599
msgid "Others"
 
600
msgstr "אחרים"
 
601
 
 
602
#: dolphinmodel.cpp:195
 
603
msgctxt "@title:group Size"
 
604
msgid "Folders"
 
605
msgstr "תיקיות"
 
606
 
 
607
#: dolphinmodel.cpp:197
 
608
msgctxt "@title:group Size"
 
609
msgid "Small"
 
610
msgstr "קטן"
 
611
 
 
612
#: dolphinmodel.cpp:199
 
613
msgctxt "@title:group Size"
 
614
msgid "Medium"
 
615
msgstr "בינוני"
 
616
 
 
617
#: dolphinmodel.cpp:201
 
618
msgctxt "@title:group Size"
 
619
msgid "Big"
 
620
msgstr "גדול"
 
621
 
 
622
#: dolphinmodel.cpp:222
 
623
msgctxt "@title:group Date"
 
624
msgid "Today"
 
625
msgstr "היום"
 
626
 
 
627
#: dolphinmodel.cpp:223
 
628
msgctxt "@title:group Date"
 
629
msgid "Yesterday"
 
630
msgstr "אתמול"
 
631
 
 
632
#: dolphinmodel.cpp:224
 
633
#, c-format
 
634
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
 
635
msgid "%A"
 
636
msgstr "%A"
 
637
 
 
638
#: dolphinmodel.cpp:228
 
639
msgctxt "@title:group Date"
 
640
msgid "Last Week"
 
641
msgstr "שבוע שעבר"
 
642
 
 
643
#: dolphinmodel.cpp:231
 
644
msgctxt "@title:group Date"
 
645
msgid "Two Weeks Ago"
 
646
msgstr "לפני שבועיים"
 
647
 
 
648
#: dolphinmodel.cpp:234
 
649
msgctxt "@title:group Date"
 
650
msgid "Three Weeks Ago"
 
651
msgstr "לפני שלושה שבועות"
 
652
 
 
653
#: dolphinmodel.cpp:237
 
654
msgctxt "@title:group Date"
 
655
msgid "Earlier this Month"
 
656
msgstr "מוקדם יותר החודש"
 
657
 
 
658
#: dolphinmodel.cpp:245
 
659
msgctxt ""
 
660
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
661
"year number"
 
662
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
 
663
msgstr "אתמול (%B, %Y)"
 
664
 
 
665
#: dolphinmodel.cpp:247
 
666
msgctxt ""
 
667
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
 
668
"and %Y is full year number"
 
669
msgid "%A (%B, %Y)"
 
670
msgstr "%A (%B, %Y)"
 
671
 
 
672
#: dolphinmodel.cpp:249
 
673
msgctxt ""
 
674
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
675
"year number"
 
676
msgid "Last Week (%B, %Y)"
 
677
msgstr "שבוע שעבר"
 
678
 
 
679
#: dolphinmodel.cpp:251
 
680
msgctxt ""
 
681
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
682
"year number"
 
683
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
 
684
msgstr "לפני שבועיים (%B, %Y)"
 
685
 
 
686
#: dolphinmodel.cpp:253
 
687
msgctxt ""
 
688
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
689
"year number"
 
690
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
 
691
msgstr "לפני שלושה שבועות (%B, %Y)"
 
692
 
 
693
#: dolphinmodel.cpp:255
 
694
msgctxt ""
 
695
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
696
"year number"
 
697
msgid "Earlier on %B, %Y"
 
698
msgstr "מוקדם יותר ב־%B, %Y"
 
699
 
 
700
#: dolphinmodel.cpp:258
 
701
msgctxt ""
 
702
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
 
703
"and %Y is full year number"
 
704
msgid "%B, %Y"
 
705
msgstr "%B, %Y"
 
706
 
 
707
#: dolphinmodel.cpp:273 dolphinmodel.cpp:285 dolphinmodel.cpp:297
 
708
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
709
msgid "Read, "
 
710
msgstr "קריאה,"
 
711
 
 
712
#: dolphinmodel.cpp:276 dolphinmodel.cpp:288 dolphinmodel.cpp:300
 
713
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
714
msgid "Write, "
 
715
msgstr "כתיבה,"
 
716
 
 
717
#: dolphinmodel.cpp:279 dolphinmodel.cpp:291 dolphinmodel.cpp:303
 
718
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
719
msgid "Execute, "
 
720
msgstr "הרצה,"
 
721
 
 
722
#: dolphinmodel.cpp:281 dolphinmodel.cpp:293 dolphinmodel.cpp:305
 
723
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
724
msgid "Forbidden"
 
725
msgstr "אסור"
 
726
 
 
727
#: dolphinmodel.cpp:307
 
728
#, kde-format
 
729
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
 
730
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
 
731
msgstr "(משתמש: %1) (קבוצה: %2) (אחרים: %3)"
 
732
 
 
733
#: dolphinmodel.cpp:333
 
734
msgctxt "@title:group Tags"
 
735
msgid "Not yet tagged"
 
736
msgstr "לא תוייג"
 
737
 
 
738
#: columnviewsettingspage.cpp:68 iconsviewsettingspage.cpp:76
 
739
#: detailsviewsettingspage.cpp:68
 
740
msgctxt "@title:group"
 
741
msgid "Text"
 
742
msgstr "טקסט"
 
743
 
 
744
#: columnviewsettingspage.cpp:71 iconsviewsettingspage.cpp:79
 
745
#: detailsviewsettingspage.cpp:71
 
746
msgctxt "@label:listbox"
 
747
msgid "Font:"
 
748
msgstr "גופן:"
 
749
 
 
750
#: columnviewsettingspage.cpp:75 iconsviewsettingspage.cpp:89
 
751
msgctxt "@label:listbox"
 
752
msgid "Text width:"
 
753
msgstr "עובי טקסט:"
 
754
 
 
755
#: columnviewsettingspage.cpp:77 iconsviewsettingspage.cpp:91
 
756
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
757
msgid "Small"
 
758
msgstr "קטן"
 
759
 
 
760
#: columnviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:92
 
761
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
762
msgid "Medium"
 
763
msgstr "בינוני"
 
764
 
 
765
#: columnviewsettingspage.cpp:79 iconsviewsettingspage.cpp:93
 
766
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
767
msgid "Large"
 
768
msgstr "גדול"
 
769
 
 
770
#: viewsettingspage.cpp:54 kcmdolphin.cpp:60
 
771
msgctxt "@title:tab General settings"
 
772
msgid "General"
 
773
msgstr "כללי"
 
774
 
 
775
#: viewsettingspage.cpp:59 kcmdolphin.cpp:65
 
776
msgctxt "@title:tab"
 
777
msgid "Icons"
 
778
msgstr "צלמיות"
 
779
 
 
780
#: viewsettingspage.cpp:64 kcmdolphin.cpp:70
 
781
msgctxt "@title:tab"
 
782
msgid "Details"
 
783
msgstr "פרטים"
 
784
 
 
785
#: viewsettingspage.cpp:69 kcmdolphin.cpp:75
 
786
msgctxt "@title:tab"
 
787
msgid "Column"
 
788
msgstr "עמודות"
 
789
 
 
790
#: iconsviewsettingspage.cpp:83
 
791
msgctxt "@label:textbox"
 
792
msgid "Number of lines:"
 
793
msgstr "מספר שורות:"
 
794
 
 
795
#: iconsviewsettingspage.cpp:94
 
796
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
797
msgid "Huge"
 
798
msgstr "ענק"
 
799
 
 
800
#: iconsviewsettingspage.cpp:106
 
801
msgctxt "@title:group"
 
802
msgid "Grid"
 
803
msgstr "משבצות"
 
804
 
 
805
#: iconsviewsettingspage.cpp:109
 
806
msgctxt "@label:listbox"
 
807
msgid "Arrangement:"
 
808
msgstr "ארגון:"
 
809
 
 
810
#: iconsviewsettingspage.cpp:111
 
811
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
812
msgid "Columns"
 
813
msgstr "עמודות"
 
814
 
 
815
#: iconsviewsettingspage.cpp:112
 
816
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
 
817
msgid "Rows"
 
818
msgstr "עמודות"
 
819
 
 
820
#: iconsviewsettingspage.cpp:115
 
821
msgctxt "@label:listbox"
 
822
msgid "Grid spacing:"
 
823
msgstr "מרווח המשבצות"
 
824
 
 
825
#: iconsviewsettingspage.cpp:117
 
826
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
827
msgid "None"
 
828
msgstr "ללא"
 
829
 
 
830
#: iconsviewsettingspage.cpp:118
 
831
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
832
msgid "Small"
 
833
msgstr "קטן"
 
834
 
 
835
#: iconsviewsettingspage.cpp:119
 
836
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
837
msgid "Medium"
 
838
msgstr "בינוני"
 
839
 
 
840
#: iconsviewsettingspage.cpp:120
 
841
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
 
842
msgid "Large"
 
843
msgstr "גדול"
 
844
 
 
845
#: dolphinsettingsdialog.cpp:42
 
846
msgctxt "@title:window"
 
847
msgid "Dolphin Preferences"
 
848
msgstr "הגדרות Dolphin"
 
849
 
 
850
#: dolphinsettingsdialog.cpp:49
 
851
msgctxt "@title:group"
 
852
msgid "Startup"
 
853
msgstr "הפעלה"
 
854
 
 
855
#: dolphinsettingsdialog.cpp:55
 
856
msgctxt "@title:group"
 
857
msgid "View Modes"
 
858
msgstr "מצבי תצוגה"
 
859
 
 
860
#: dolphinsettingsdialog.cpp:61
 
861
msgctxt "@title:group General settings"
 
862
msgid "General"
 
863
msgstr "כללי"
 
864
 
 
865
#: dolphinsettingsdialog.cpp:84
 
866
msgctxt "@info"
 
867
msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
 
868
msgstr "כל ההגדרות יחזרו להגדרות ברירת המחדל. האם ברצונך להמשיך?"
 
869
 
 
870
#: commentwidget.cpp:55
 
871
msgctxt "@label"
 
872
msgid "Add Comment..."
 
873
msgstr "הוסף הערה..."
 
874
 
 
875
#: commentwidget.cpp:58
 
876
msgctxt "@label"
 
877
msgid "Change Comment..."
 
878
msgstr "שנה הערה..."
 
879
 
 
880
#: startupsettingspage.cpp:58
 
881
msgctxt "@title:group"
 
882
msgid "Home Folder"
 
883
msgstr "תקיית הבית"
 
884
 
 
885
#: startupsettingspage.cpp:63
 
886
msgctxt "@label:textbox"
 
887
msgid "Location:"
 
888
msgstr "מיקום:"
 
889
 
 
890
#: startupsettingspage.cpp:74
 
891
msgctxt "@action:button"
 
892
msgid "Use Current Location"
 
893
msgstr "השתמש במיקום הנוכחי"
 
894
 
 
895
#: startupsettingspage.cpp:77
 
896
msgctxt "@action:button"
 
897
msgid "Use Default Location"
 
898
msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
 
899
 
 
900
#: startupsettingspage.cpp:86
 
901
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
902
msgid "Split view mode"
 
903
msgstr "פצל מצבי תצוגה"
 
904
 
 
905
#: startupsettingspage.cpp:87
 
906
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
907
msgid "Editable location bar"
 
908
msgstr "סרגל המיקום ניתן לעריכה"
 
909
 
 
910
#: startupsettingspage.cpp:88
 
911
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
912
msgid "Show full path inside location bar"
 
913
msgstr "הצג מיקום מלא בסרגל הכתובות"
 
914
 
 
915
#: startupsettingspage.cpp:89
 
916
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
917
msgid "Show filter bar"
 
918
msgstr "הצג סרגל סינון"
 
919
 
 
920
#: startupsettingspage.cpp:122
 
921
msgctxt "@info"
 
922
msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
 
923
msgstr "המיקום של תיקיית הבית הוא לא תקין ולכן לא יהיה בשימוש."
 
924
 
 
925
#: tagcloud/newtagdialog.cpp:31 tagcloud/newtagdialog.cpp:68
 
926
msgctxt "@title:window"
 
927
msgid "Create New Tag"
 
928
msgstr "צור תווית חדשה"
 
929
 
 
930
#: tagcloud/newtagdialog.cpp:69
 
931
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
 
932
msgid "with optional icon and description"
 
933
msgstr "עם סמל אופציונלי ותיאור"
 
934
 
 
935
#: tagcloud/resourcetaggingwidget.cpp:122
 
936
msgctxt "@label"
 
937
msgid "Change Tags..."
 
938
msgstr "שנה תוויות..."
 
939
 
 
940
#: tagcloud/tagcloud.cpp:134
 
941
msgctxt "@label"
 
942
msgid "New Tag..."
 
943
msgstr "תווית חדשה..."
 
944
 
 
945
#: tagcloud/tagcloud.cpp:739
 
946
msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
 
947
msgid "No Tags"
 
948
msgstr "אין תוויות"
 
949
 
 
950
#: dolphinpart.cpp:150
 
951
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
952
msgid "&Edit File Type..."
 
953
msgstr "&ערוך סוג קובץ..."
 
954
 
 
955
#: dolphinpart.cpp:162
 
956
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
957
msgid "App&lications"
 
958
msgstr "יי&שומים"
 
959
 
 
960
#: dolphinpart.cpp:165
 
961
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
962
msgid "&Network Folders"
 
963
msgstr "תיקיות &רשת"
 
964
 
 
965
#: dolphinpart.cpp:168
 
966
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
967
msgid "Sett&ings"
 
968
msgstr "הגד&רות"
 
969
 
 
970
#: dolphinpart.cpp:171
 
971
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
972
msgid "Trash"
 
973
msgstr "אשפה"
 
974
 
 
975
#: dolphinpart.cpp:174
 
976
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
977
msgid "Autostart"
 
978
msgstr "הפעלה אוטומטית"
 
979
 
 
980
#: dolphinpart.cpp:181
 
981
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
982
msgid "Open &Terminal"
 
983
msgstr "פתח &מסוף"
 
984
 
 
985
#: dolphinpart.cpp:251
 
986
msgctxt "@title"
 
987
msgid "Dolphin Part"
 
988
msgstr "רכיב Dolphin"
 
989
 
 
990
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
 
991
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
 
992
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
 
993
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
994
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
 
995
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
996
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
 
997
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
 
998
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
 
999
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
 
1000
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
 
1001
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
 
1002
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 rc.cpp:150 rc.cpp:263 rc.cpp:341 rc.cpp:371
 
1003
msgctxt "@label"
 
1004
msgid "Font family"
 
1005
msgstr "משפחת הגופן"
 
1006
 
 
1007
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
 
1008
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
 
1009
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
 
1010
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
 
1011
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
 
1012
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
 
1013
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
 
1014
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
 
1015
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
 
1016
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
 
1017
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
 
1018
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
 
1019
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30 rc.cpp:147 rc.cpp:266 rc.cpp:338 rc.cpp:374
 
1020
msgctxt "@label"
 
1021
msgid "Use system font"
 
1022
msgstr "השתמש בגופן מערכת"
 
1023
 
 
1024
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
 
1025
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
 
1026
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
 
1027
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
 
1028
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
 
1029
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
 
1030
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
 
1031
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
 
1032
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
 
1033
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
 
1034
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
 
1035
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
 
1036
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 rc.cpp:153 rc.cpp:269 rc.cpp:344 rc.cpp:377
 
1037
msgctxt "@label"
 
1038
msgid "Font size"
 
1039
msgstr "גודל הגופן"
 
1040
 
 
1041
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
 
1042
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
 
1043
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
 
1044
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
 
1045
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
 
1046
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
 
1047
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
 
1048
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
 
1049
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
 
1050
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
 
1051
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
 
1052
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
 
1053
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:156 rc.cpp:272 rc.cpp:347 rc.cpp:380
 
1054
msgctxt "@label Font style"
 
1055
msgid "Italic"
 
1056
msgstr "נטוי"
 
1057
 
 
1058
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
 
1059
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
 
1060
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
 
1061
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
 
1062
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
 
1063
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
 
1064
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
 
1065
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
 
1066
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
 
1067
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
 
1068
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
 
1069
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
 
1070
#: rc.cpp:15 rc.cpp:39 rc.cpp:159 rc.cpp:275 rc.cpp:350 rc.cpp:383
 
1071
msgctxt "@label"
 
1072
msgid "Font weight"
 
1073
msgstr "גובה הגופן"
 
1074
 
 
1075
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
 
1076
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
 
1077
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
 
1078
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
1079
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
 
1080
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
1081
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
 
1082
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
1083
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
 
1084
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
1085
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
 
1086
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
 
1087
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42 rc.cpp:171 rc.cpp:278 rc.cpp:362 rc.cpp:386
 
1088
msgctxt "@label"
 
1089
msgid "Icon size"
 
1090
msgstr "גודל הצלמית"
 
1091
 
 
1092
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
 
1093
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
 
1094
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
 
1095
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
1096
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
 
1097
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
1098
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
 
1099
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
1100
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
 
1101
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
1102
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
 
1103
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
 
1104
#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:177 rc.cpp:281 rc.cpp:368 rc.cpp:389
 
1105
msgctxt "@label"
 
1106
msgid "Preview size"
 
1107
msgstr "גודל תצוגה מקדימה"
 
1108
 
 
1109
#. i18n: file: dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
 
1110
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
 
1111
#: rc.cpp:24 rc.cpp:392
 
1112
msgctxt "@label"
 
1113
msgid "Column width"
 
1114
msgstr "רוחב עמודה"
 
1115
 
 
1116
#. i18n: file: dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
 
1117
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
1118
#: rc.cpp:48 rc.cpp:284
 
1119
msgctxt "@label"
 
1120
msgid "Expandable folders"
 
1121
msgstr "התקיות ברת הרחבה"
 
1122
 
 
1123
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
1124
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1125
#. i18n: file: dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
 
1126
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
 
1127
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
 
1128
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1129
#. i18n: file: dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
 
1130
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
 
1131
#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:221 rc.cpp:308
 
1132
msgctxt "@label"
 
1133
msgid "Show hidden files"
 
1134
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
 
1135
 
 
1136
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
 
1137
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
 
1138
#: rc.cpp:54 rc.cpp:224
 
1139
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1140
msgid ""
 
1141
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
 
1142
"will be shown in the file view."
 
1143
msgstr ""
 
1144
"כאשר אפשרות זו מופעלת קבצים מוסתרים, כמו כאלו המתחילים עם \".\", יראו בתצוגת "
 
1145
"הקבצים."
 
1146
 
 
1147
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
 
1148
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1149
#: rc.cpp:57 rc.cpp:227
 
1150
msgctxt "@label"
 
1151
msgid "View Mode"
 
1152
msgstr "מצבי תצוגה"
 
1153
 
 
1154
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
 
1155
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
 
1156
#: rc.cpp:60 rc.cpp:230
 
1157
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1158
msgid ""
 
1159
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
 
1160
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
 
1161
msgstr ""
 
1162
"אפשרות זו שולטת בסגנון התצוגה. הערכים הזמינים כיום כוללים סמלים (0), פרטים "
 
1163
"(1) ועמודות (2)."
 
1164
 
 
1165
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
 
1166
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1167
#: rc.cpp:63 rc.cpp:233
 
1168
msgctxt "@label"
 
1169
msgid "Show preview"
 
1170
msgstr "הצג תצוגה מקדימה"
 
1171
 
 
1172
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
 
1173
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
 
1174
#: rc.cpp:66 rc.cpp:236
 
1175
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1176
msgid ""
 
1177
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
1178
"icon."
 
1179
msgstr ""
 
1180
"כאשר אפשרות זו מופעלת, תצוגה מקדימה של תוכן הקובץ מוצגת במקום הסמל הרגיל."
 
1181
 
 
1182
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
 
1183
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1184
#: rc.cpp:69 rc.cpp:239
 
1185
msgctxt "@label"
 
1186
msgid "Categorized Sorting"
 
1187
msgstr "מיון לפי קטגוריות"
 
1188
 
 
1189
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
 
1190
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
 
1191
#: rc.cpp:72 rc.cpp:242
 
1192
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1193
msgid ""
 
1194
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
 
1195
"category."
 
1196
msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הםרטים הממויינים מרוכזים לפי קטגוריות."
 
1197
 
 
1198
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
 
1199
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
1200
#: rc.cpp:75 rc.cpp:245
 
1201
msgctxt "@label"
 
1202
msgid "Sort files by"
 
1203
msgstr "סדר לפי קבצים"
 
1204
 
 
1205
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
 
1206
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
 
1207
#: rc.cpp:78 rc.cpp:248
 
1208
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1209
msgid ""
 
1210
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
 
1211
"performed on."
 
1212
msgstr "אפשרות זו קובעת לפי איזה מאפיין (שם, גודל, תאריך וכו') מתבצע המיון."
 
1213
 
 
1214
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
 
1215
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
 
1216
#: rc.cpp:81 rc.cpp:251
 
1217
msgctxt "@label"
 
1218
msgid "Order in which to sort files"
 
1219
msgstr "באיזה סדר למיין את הקבצים"
 
1220
 
 
1221
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
 
1222
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
 
1223
#: rc.cpp:84 rc.cpp:254
 
1224
msgctxt "@label"
 
1225
msgid "Additional information"
 
1226
msgstr "מידע נוסף"
 
1227
 
 
1228
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
 
1229
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
1230
#: rc.cpp:87 rc.cpp:257
 
1231
msgctxt "@label"
 
1232
msgid "Properties last changed"
 
1233
msgstr "התאריך האחרון בו המאפיינים שונו"
 
1234
 
 
1235
#. i18n: file: dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:60
 
1236
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
 
1237
#: rc.cpp:90 rc.cpp:260
 
1238
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1239
msgid "The last time these properties were changed by the user."
 
1240
msgstr "התאריך האחרון בו המאפיינים שונו על ידי המשתמש."
 
1241
 
 
1242
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:8
 
1243
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
 
1244
#: rc.cpp:96 rc.cpp:395
 
1245
msgctxt "@label"
 
1246
msgid "Should the URL be editable for the user"
 
1247
msgstr "האם המשתמש יכול לערוך את שורת הכתובת באופן חופשי"
 
1248
 
 
1249
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:12
 
1250
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
 
1251
#: rc.cpp:99 rc.cpp:398
 
1252
msgctxt "@label"
 
1253
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
 
1254
msgstr "האם יש להציג את הנתיב המלא בתוך סרגל המיקום"
 
1255
 
 
1256
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:16
 
1257
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
 
1258
#: rc.cpp:102 rc.cpp:401
 
1259
msgctxt "@label"
 
1260
msgid "Is the application started the first time"
 
1261
msgstr "האם היישום מופעל בפעם הראשונה"
 
1262
 
 
1263
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:20
 
1264
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
 
1265
#: rc.cpp:105 rc.cpp:404
 
1266
msgctxt "@label"
 
1267
msgid "Home URL"
 
1268
msgstr "עמוד הבית"
 
1269
 
 
1270
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:24
 
1271
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
 
1272
#: rc.cpp:108 rc.cpp:407
 
1273
msgctxt "@label"
 
1274
msgid "Split the view into two panes"
 
1275
msgstr "פצל את תצוגה לשני פנלים"
 
1276
 
 
1277
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:28
 
1278
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
 
1279
#: rc.cpp:111 rc.cpp:410
 
1280
msgctxt "@label"
 
1281
msgid "Should the filter bar be shown"
 
1282
msgstr "האם יש להציג את סרגל הסינון"
 
1283
 
 
1284
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:32
 
1285
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
 
1286
#: rc.cpp:114 rc.cpp:413
 
1287
msgctxt "@label"
 
1288
msgid "Should the view properties be used for all directories"
 
1289
msgstr "האם יש להשתמש במאפייני התצוגה עבור על התיקיות"
 
1290
 
 
1291
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:36
 
1292
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
 
1293
#: rc.cpp:117 rc.cpp:416
 
1294
msgctxt "@label"
 
1295
msgid "Browse through archives"
 
1296
msgstr "עיון בתוך ארכיבים"
 
1297
 
 
1298
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:40
 
1299
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
 
1300
#: rc.cpp:120 rc.cpp:419
 
1301
msgctxt "@label"
 
1302
msgid "Rename inline"
 
1303
msgstr "שינוי שם מובנה"
 
1304
 
 
1305
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:44
 
1306
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
 
1307
#: rc.cpp:123 rc.cpp:422
 
1308
msgctxt "@label"
 
1309
msgid "Show selection toggle"
 
1310
msgstr "הצג סימון של שינוי סימון"
 
1311
 
 
1312
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:48
 
1313
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 
1314
#: rc.cpp:126 rc.cpp:425
 
1315
msgctxt "@label"
 
1316
msgid "Show tooltips"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:52
 
1320
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
 
1321
#: rc.cpp:129 rc.cpp:428
 
1322
msgctxt "@label"
 
1323
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
 
1324
msgstr "הצג פעולות \"העתק אל\" ו־\"העבר אל\" בתפריט ההקשר"
 
1325
 
 
1326
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:56
 
1327
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
 
1328
#: rc.cpp:132 rc.cpp:431
 
1329
msgctxt "@label"
 
1330
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
 
1331
msgstr "חותמת זמן מאז מאפייני התצוגה היו תקינים"
 
1332
 
 
1333
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:59
 
1334
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
 
1335
#: rc.cpp:135 rc.cpp:434
 
1336
msgctxt "@label"
 
1337
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
 
1338
msgstr "השתמש בתיקיות מתרחבות באופן אוטומטי עבור כל סוגי התצוגה"
 
1339
 
 
1340
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:63
 
1341
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
 
1342
#: rc.cpp:138 rc.cpp:437
 
1343
msgctxt "@label"
 
1344
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
 
1345
msgstr "הראה מחוון התקרבות בתוך שורת־ המצב"
 
1346
 
 
1347
#. i18n: file: dolphin_generalsettings.kcfg:67
 
1348
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
 
1349
#: rc.cpp:141 rc.cpp:440
 
1350
msgctxt "@label"
 
1351
msgid "Show the space information in the statusbar"
 
1352
msgstr "הראה מידע על הרווח בשורת־המצב"
 
1353
 
 
1354
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
 
1355
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
1356
#: rc.cpp:144 rc.cpp:335
 
1357
msgctxt "@label"
 
1358
msgid "Arrangement"
 
1359
msgstr "סידור"
 
1360
 
 
1361
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
 
1362
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
 
1363
#: rc.cpp:162 rc.cpp:353
 
1364
msgctxt "@label"
 
1365
msgid "Item height"
 
1366
msgstr "גובה הפריט"
 
1367
 
 
1368
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
 
1369
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
 
1370
#: rc.cpp:165 rc.cpp:356
 
1371
msgctxt "@label"
 
1372
msgid "Item width"
 
1373
msgstr "עובי הפריט"
 
1374
 
 
1375
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
 
1376
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
 
1377
#: rc.cpp:168 rc.cpp:359
 
1378
msgctxt "@label"
 
1379
msgid "Grid spacing"
 
1380
msgstr "מרווח של המשבצות"
 
1381
 
 
1382
#. i18n: file: dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
 
1383
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
 
1384
#: rc.cpp:174 rc.cpp:365
 
1385
msgctxt "@label"
 
1386
msgid "Number of textlines"
 
1387
msgstr "מספר שורות טקסט"
 
1388
 
 
1389
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
 
1390
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1391
#: rc.cpp:180 rc.cpp:287
 
1392
msgid "&Edit"
 
1393
msgstr "&עריכה"
 
1394
 
 
1395
#. i18n: file: dolphinpart.rc:16
 
1396
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1397
#: rc.cpp:183 rc.cpp:290
 
1398
msgid "&View"
 
1399
msgstr "&תצוגה"
 
1400
 
 
1401
#. i18n: file: dolphinpart.rc:18
 
1402
#. i18n: ectx: Menu (sort)
 
1403
#. i18n: file: dolphinui.rc:27
 
1404
#. i18n: ectx: Menu (sort)
 
1405
#. i18n: file: dolphinpart.rc:18
 
1406
#. i18n: ectx: Menu (sort)
 
1407
#. i18n: file: dolphinui.rc:27
 
1408
#. i18n: ectx: Menu (sort)
 
1409
#: rc.cpp:186 rc.cpp:204 rc.cpp:293 rc.cpp:314
 
1410
msgctxt "@title:menu"
 
1411
msgid "Sort By"
 
1412
msgstr "סדר לפי"
 
1413
 
 
1414
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
 
1415
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
 
1416
#. i18n: file: dolphinui.rc:41
 
1417
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
 
1418
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
 
1419
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
 
1420
#. i18n: file: dolphinui.rc:41
 
1421
#. i18n: ectx: Menu (additional_info)
 
1422
#: rc.cpp:189 rc.cpp:207 rc.cpp:296 rc.cpp:317
 
1423
msgctxt "@title:menu"
 
1424
msgid "Additional Information"
 
1425
msgstr "מידע נוסף"
 
1426
 
 
1427
#. i18n: file: dolphinpart.rc:46
 
1428
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
1429
#: rc.cpp:192 rc.cpp:299
 
1430
msgid "&Go"
 
1431
msgstr "&עבור"
 
1432
 
 
1433
#. i18n: file: dolphinpart.rc:54
 
1434
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
1435
#: rc.cpp:195 rc.cpp:302
 
1436
msgctxt "@title:menu"
 
1437
msgid "Tools"
 
1438
msgstr "כלים"
 
1439
 
 
1440
#. i18n: file: dolphinpart.rc:61
 
1441
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1442
#: rc.cpp:198 rc.cpp:305
 
1443
msgctxt "@title:menu"
 
1444
msgid "Dolphin Toolbar"
 
1445
msgstr "סרגל כלים של Dolphin"
 
1446
 
 
1447
#. i18n: file: dolphinui.rc:58
 
1448
#. i18n: ectx: Menu (panels)
 
1449
#: rc.cpp:210 rc.cpp:320
 
1450
msgctxt "@title:menu"
 
1451
msgid "Panels"
 
1452
msgstr "לוחות"
 
1453
 
 
1454
#. i18n: file: dolphinui.rc:65
 
1455
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
 
1456
#: rc.cpp:213 rc.cpp:323
 
1457
msgctxt "@title:menu"
 
1458
msgid "Navigation Bar"
 
1459
msgstr "סרגל ניווט"
 
1460
 
 
1461
#. i18n: file: dolphinui.rc:116
 
1462
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1463
#: rc.cpp:216 rc.cpp:326
 
1464
msgctxt "@title:menu"
 
1465
msgid "Main Toolbar"
 
1466
msgstr "סרגל כלים ראשי"
 
1467
 
 
1468
#: rc.cpp:217
 
1469
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1470
msgid "Your names"
 
1471
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
 
1472
 
 
1473
#: rc.cpp:218
 
1474
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1475
msgid "Your emails"
 
1476
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
 
1477
 
 
1478
#. i18n: file: tagcloud/newtagdialog.ui:39
 
1479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1480
#: rc.cpp:329
 
1481
msgctxt "@label Tag name"
 
1482
msgid "Name:"
 
1483
msgstr "שם:"
 
1484
 
 
1485
#. i18n: file: tagcloud/newtagdialog.ui:82
 
1486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1487
#: rc.cpp:332
 
1488
msgctxt "@label"
 
1489
msgid "Detailed description (optional):"
 
1490
msgstr "תיאור מפורט (לא חובה):"
 
1491
 
 
1492
#: dolphinmainwindow.cpp:147
 
1493
msgctxt "@info:status"
 
1494
msgid "Copy operation completed."
 
1495
msgstr "פעולת העתקה הושלמה."
 
1496
 
 
1497
#: dolphinmainwindow.cpp:151
 
1498
msgctxt "@info:status"
 
1499
msgid "Move operation completed."
 
1500
msgstr "פעולת העברה הושלמה."
 
1501
 
 
1502
#: dolphinmainwindow.cpp:155
 
1503
msgctxt "@info:status"
 
1504
msgid "Link operation completed."
 
1505
msgstr "פעולת הקישור הושלמה."
 
1506
 
 
1507
#: dolphinmainwindow.cpp:159
 
1508
msgctxt "@info:status"
 
1509
msgid "Move to trash operation completed."
 
1510
msgstr "פעולת ההעברה לפח הושלמה."
 
1511
 
 
1512
#: dolphinmainwindow.cpp:163
 
1513
msgctxt "@info:status"
 
1514
msgid "Renaming operation completed."
 
1515
msgstr "פעולת שינוי השם הושלמה."
 
1516
 
 
1517
#: dolphinmainwindow.cpp:168
 
1518
msgctxt "@info:status"
 
1519
msgid "Created folder."
 
1520
msgstr "נוצרה תיקייה."
 
1521
 
 
1522
#: dolphinmainwindow.cpp:795
 
1523
msgctxt "@action:inmenu"
 
1524
msgid "New Tab"
 
1525
msgstr "לשונית חדשה"
 
1526
 
 
1527
#: dolphinmainwindow.cpp:798
 
1528
msgctxt "@action:inmenu"
 
1529
msgid "Close Other Tabs"
 
1530
msgstr "סגור לשוניות אחרות"
 
1531
 
 
1532
#: dolphinmainwindow.cpp:800
 
1533
msgctxt "@action:inmenu"
 
1534
msgid "Close Tab"
 
1535
msgstr "סגור לשוניות"
 
1536
 
 
1537
#: dolphinmainwindow.cpp:971
 
1538
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1539
msgid "New &Window"
 
1540
msgstr "חלון &חדש"
 
1541
 
 
1542
#: dolphinmainwindow.cpp:977
 
1543
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1544
msgid "New Tab"
 
1545
msgstr "לשונית חדשה"
 
1546
 
 
1547
#: dolphinmainwindow.cpp:981
 
1548
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1549
msgid "Close Tab"
 
1550
msgstr "סגור לשונית"
 
1551
 
 
1552
#: dolphinmainwindow.cpp:1004
 
1553
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1554
msgid "Select All"
 
1555
msgstr "בחר הכל"
 
1556
 
 
1557
#: dolphinmainwindow.cpp:1009
 
1558
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1559
msgid "Invert Selection"
 
1560
msgstr "הפוך סימון"
 
1561
 
 
1562
#: dolphinmainwindow.cpp:1022
 
1563
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1564
msgid "Reload"
 
1565
msgstr "טען מחדש"
 
1566
 
 
1567
#: dolphinmainwindow.cpp:1028
 
1568
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1569
msgid "Stop"
 
1570
msgstr "עצור"
 
1571
 
 
1572
#: dolphinmainwindow.cpp:1033
 
1573
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
1574
msgid "Editable Location"
 
1575
msgstr "מיקום בר עריכה"
 
1576
 
 
1577
#: dolphinmainwindow.cpp:1038
 
1578
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
1579
msgid "Replace Location"
 
1580
msgstr "שנה מיקום"
 
1581
 
 
1582
#: dolphinmainwindow.cpp:1054
 
1583
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1584
msgid "Show Filter Bar"
 
1585
msgstr "הצג סרגל סינון"
 
1586
 
 
1587
#: dolphinmainwindow.cpp:1059
 
1588
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1589
msgid "Compare Files"
 
1590
msgstr "השווה קבצים"
 
1591
 
 
1592
#: dolphinmainwindow.cpp:1067
 
1593
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1594
msgid "Quick View"
 
1595
msgstr "תצוגה מהירה"
 
1596
 
 
1597
#: dolphinmainwindow.cpp:1080
 
1598
msgctxt "@action:inmenu"
 
1599
msgid "Activate Next Tab"
 
1600
msgstr "הפעל את הלשונית הבאה"
 
1601
 
 
1602
#: dolphinmainwindow.cpp:1086
 
1603
msgctxt "@action:inmenu"
 
1604
msgid "Activate Previous Tab"
 
1605
msgstr "הפעל את הלשונית הקודמת"
 
1606
 
 
1607
#: dolphinmainwindow.cpp:1093
 
1608
msgctxt "@action:inmenu"
 
1609
msgid "Open in New Tab"
 
1610
msgstr "פתח בלשונית חדשה"
 
1611
 
 
1612
#: dolphinmainwindow.cpp:1098
 
1613
msgctxt "@action:inmenu"
 
1614
msgid "Open in New Window"
 
1615
msgstr "פתח בחלון חדש"
 
1616
 
 
1617
#: dolphinmainwindow.cpp:1106 dolphinmainwindow.cpp:1112
 
1618
msgctxt "@title:window"
 
1619
msgid "Information"
 
1620
msgstr "מידע"
 
1621
 
 
1622
#: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1131
 
1623
msgctxt "@title:window"
 
1624
msgid "Folders"
 
1625
msgstr "תיקיות"
 
1626
 
 
1627
#: dolphinmainwindow.cpp:1145 dolphinmainwindow.cpp:1153
 
1628
msgctxt "@title:window Shell terminal"
 
1629
msgid "Terminal"
 
1630
msgstr "מסוף"
 
1631
 
 
1632
#: dolphinmainwindow.cpp:1170 dolphinmainwindow.cpp:1179
 
1633
msgctxt "@title:window"
 
1634
msgid "Places"
 
1635
msgstr "מקומות"
 
1636
 
 
1637
#: dolphinmainwindow.cpp:1272
 
1638
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 
1639
msgid "Close"
 
1640
msgstr "סגור"
 
1641
 
 
1642
#: dolphinmainwindow.cpp:1275
 
1643
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 
1644
msgid "Close"
 
1645
msgstr "סגור"
 
1646
 
 
1647
#: dolphinmainwindow.cpp:1279
 
1648
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 
1649
msgid "Split"
 
1650
msgstr "פצל"
 
1651
 
 
1652
#: statusbarmessagelabel.cpp:50
 
1653
msgctxt "@action:button"
 
1654
msgid "Close"
 
1655
msgstr "סגור"
 
1656
 
 
1657
#: selectiontoggle.cpp:109
 
1658
msgctxt "@info:tooltip"
 
1659
msgid "Deselect Item"
 
1660
msgstr "בטל בחירת פריט"
 
1661
 
 
1662
#: selectiontoggle.cpp:110
 
1663
msgctxt "@info:tooltip"
 
1664
msgid "Select Item"
 
1665
msgstr "בחר פריט"
 
1666
 
 
1667
#: viewpropertiesdialog.cpp:77
 
1668
msgctxt "@title:window"
 
1669
msgid "View Properties"
 
1670
msgstr "הצג מאיפיינים"
 
1671
 
 
1672
#: viewpropertiesdialog.cpp:90
 
1673
msgctxt "@title:group"
 
1674
msgid "Properties"
 
1675
msgstr "מאפיינים"
 
1676
 
 
1677
#: viewpropertiesdialog.cpp:95
 
1678
msgctxt "@label:listbox"
 
1679
msgid "View mode:"
 
1680
msgstr "מצבי תצוגה:"
 
1681
 
 
1682
#: viewpropertiesdialog.cpp:97
 
1683
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1684
msgid "Icons"
 
1685
msgstr "צלמיות"
 
1686
 
 
1687
#: viewpropertiesdialog.cpp:98
 
1688
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1689
msgid "Details"
 
1690
msgstr "פרטים"
 
1691
 
 
1692
#: viewpropertiesdialog.cpp:99
 
1693
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1694
msgid "Column"
 
1695
msgstr "עמודות"
 
1696
 
 
1697
#: viewpropertiesdialog.cpp:101
 
1698
msgctxt "@label:listbox"
 
1699
msgid "Sorting:"
 
1700
msgstr "סידור:"
 
1701
 
 
1702
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
 
1703
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1704
msgid "Ascending"
 
1705
msgstr "סדר עולה"
 
1706
 
 
1707
#: viewpropertiesdialog.cpp:106
 
1708
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1709
msgid "Descending"
 
1710
msgstr "סדר יורד"
 
1711
 
 
1712
#: viewpropertiesdialog.cpp:109
 
1713
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1714
msgid "By Name"
 
1715
msgstr "לפי שם"
 
1716
 
 
1717
#: viewpropertiesdialog.cpp:110
 
1718
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1719
msgid "By Size"
 
1720
msgstr "לפי גודל"
 
1721
 
 
1722
#: viewpropertiesdialog.cpp:111
 
1723
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1724
msgid "By Date"
 
1725
msgstr "לפי תאריך"
 
1726
 
 
1727
#: viewpropertiesdialog.cpp:112
 
1728
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1729
msgid "By Permissions"
 
1730
msgstr "לפי הרשאות"
 
1731
 
 
1732
#: viewpropertiesdialog.cpp:113
 
1733
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1734
msgid "By Owner"
 
1735
msgstr "לפי בעלים"
 
1736
 
 
1737
#: viewpropertiesdialog.cpp:114
 
1738
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1739
msgid "By Group"
 
1740
msgstr "לפי קבוצה"
 
1741
 
 
1742
#: viewpropertiesdialog.cpp:115
 
1743
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1744
msgid "By Type"
 
1745
msgstr "לפי סוג"
 
1746
 
 
1747
#: viewpropertiesdialog.cpp:125
 
1748
msgctxt "@option:check"
 
1749
msgid "Show preview"
 
1750
msgstr "הצג תצוגה מקדימה"
 
1751
 
 
1752
#: viewpropertiesdialog.cpp:126
 
1753
msgctxt "@option:check"
 
1754
msgid "Show in groups"
 
1755
msgstr "הצג בקבוצות"
 
1756
 
 
1757
#: viewpropertiesdialog.cpp:127
 
1758
msgctxt "@option:check"
 
1759
msgid "Show hidden files"
 
1760
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
 
1761
 
 
1762
#: viewpropertiesdialog.cpp:129
 
1763
msgctxt "@action:button"
 
1764
msgid "Additional Information"
 
1765
msgstr "מידע נוסף"
 
1766
 
 
1767
#: viewpropertiesdialog.cpp:174
 
1768
msgctxt "@title:group"
 
1769
msgid "Apply View Properties To"
 
1770
msgstr "החל מאפייני תצוגה על"
 
1771
 
 
1772
#: viewpropertiesdialog.cpp:177
 
1773
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
1774
msgid "Current folder"
 
1775
msgstr "תקייה נוכחית"
 
1776
 
 
1777
#: viewpropertiesdialog.cpp:180
 
1778
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
1779
msgid "Current folder including all sub folders"
 
1780
msgstr "תיקייה נוכחית כולל כל תתי־התיקיות"
 
1781
 
 
1782
#: viewpropertiesdialog.cpp:182
 
1783
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
1784
msgid "All folders"
 
1785
msgstr "כל התיקיות"
 
1786
 
 
1787
#: viewpropertiesdialog.cpp:194
 
1788
msgctxt "@option:check"
 
1789
msgid "Use as default for new folders"
 
1790
msgstr "השתמש בברירת המחדל לתיקיות חדשות"
 
1791
 
 
1792
#: viewpropertiesdialog.cpp:322
 
1793
msgctxt "@info"
 
1794
msgid ""
 
1795
"The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
 
1796
"continue?"
 
1797
msgstr "מאפייני התצוגה עבור כל תתי־התיקיות ישונו. האם ברצונך להמשיך?"
 
1798
 
 
1799
#: viewpropertiesdialog.cpp:357
 
1800
msgctxt "@info"
 
1801
msgid ""
 
1802
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
 
1803
msgstr "מאפייני התצוגה עבור כל התיקיות ישונו. האם ברצונך להמשיך?"
 
1804
 
 
1805
#: dolphinviewactionhandler.cpp:76
 
1806
msgctxt "@action"
 
1807
msgid "Create Folder..."
 
1808
msgstr "צור תיקייה..."
 
1809
 
 
1810
#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
 
1811
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1812
msgid "Rename..."
 
1813
msgstr "שנה שם..."
 
1814
 
 
1815
#: dolphinviewactionhandler.cpp:89
 
1816
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1817
msgid "Move to Trash"
 
1818
msgstr "העבר לפח"
 
1819
 
 
1820
#: dolphinviewactionhandler.cpp:97
 
1821
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1822
msgid "Delete"
 
1823
msgstr "מחק"
 
1824
 
 
1825
#: dolphinviewactionhandler.cpp:107
 
1826
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1827
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 
1828
msgstr "מחק (משתמש בקיצור עבור האשפה)"
 
1829
 
 
1830
#: dolphinviewactionhandler.cpp:114
 
1831
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1832
msgid "Properties"
 
1833
msgstr "מאפיינים"
 
1834
 
 
1835
#: dolphinviewactionhandler.cpp:135
 
1836
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1837
msgid "Preview"
 
1838
msgstr "תצוגה מקדימה"
 
1839
 
 
1840
#: dolphinviewactionhandler.cpp:140
 
1841
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
1842
msgid "Descending"
 
1843
msgstr "סדר יורד"
 
1844
 
 
1845
#: dolphinviewactionhandler.cpp:150
 
1846
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1847
msgid "Show in Groups"
 
1848
msgstr "הצג בקבוצות"
 
1849
 
 
1850
#: dolphinviewactionhandler.cpp:154
 
1851
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1852
msgid "Show Hidden Files"
 
1853
msgstr "הצג קבצים מוסתרים"
 
1854
 
 
1855
#: dolphinviewactionhandler.cpp:159
 
1856
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1857
msgid "Adjust View Properties..."
 
1858
msgstr "התאם מאפייני תצוגה..."
 
1859
 
 
1860
#: dolphinviewactionhandler.cpp:165
 
1861
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1862
msgid "Find File..."
 
1863
msgstr "מצא קובץ..."
 
1864
 
 
1865
#: dolphinviewactionhandler.cpp:177
 
1866
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
1867
msgid "Size"
 
1868
msgstr "גודל"
 
1869
 
 
1870
#: dolphinviewactionhandler.cpp:182
 
1871
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
1872
msgid "Date"
 
1873
msgstr "תאריך"
 
1874
 
 
1875
#: dolphinviewactionhandler.cpp:187
 
1876
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
1877
msgid "Permissions"
 
1878
msgstr "הרשאות"
 
1879
 
 
1880
#: dolphinviewactionhandler.cpp:192
 
1881
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
1882
msgid "Owner"
 
1883
msgstr "בעלים"
 
1884
 
 
1885
#: dolphinviewactionhandler.cpp:197
 
1886
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
1887
msgid "Group"
 
1888
msgstr "קבוצה"
 
1889
 
 
1890
#: dolphinviewactionhandler.cpp:202
 
1891
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
 
1892
msgid "Type"
 
1893
msgstr "סוג"
 
1894
 
 
1895
#: dolphinviewactionhandler.cpp:217
 
1896
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1897
msgid "Name"
 
1898
msgstr "שם"
 
1899
 
 
1900
#: dolphinviewactionhandler.cpp:222
 
1901
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1902
msgid "Size"
 
1903
msgstr "גודל"
 
1904
 
 
1905
#: dolphinviewactionhandler.cpp:227
 
1906
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1907
msgid "Date"
 
1908
msgstr "תאריך"
 
1909
 
 
1910
#: dolphinviewactionhandler.cpp:232
 
1911
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1912
msgid "Permissions"
 
1913
msgstr "הרשאות"
 
1914
 
 
1915
#: dolphinviewactionhandler.cpp:237
 
1916
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1917
msgid "Owner"
 
1918
msgstr "בעלים"
 
1919
 
 
1920
#: dolphinviewactionhandler.cpp:242
 
1921
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1922
msgid "Group"
 
1923
msgstr "קבוצה"
 
1924
 
 
1925
#: dolphinviewactionhandler.cpp:247
 
1926
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1927
msgid "Type"
 
1928
msgstr "סוג"
 
1929
 
 
1930
#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
 
1931
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1932
msgid "Icons"
 
1933
msgstr "צלמיות"
 
1934
 
 
1935
#: dolphinviewactionhandler.cpp:437
 
1936
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1937
msgid "Details"
 
1938
msgstr "פרטים"
 
1939
 
 
1940
#: dolphinviewactionhandler.cpp:447
 
1941
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1942
msgid "Columns"
 
1943
msgstr "עמודות"
 
1944
 
 
1945
#: commenteditwidget.cpp:129
 
1946
msgctxt "@action:button"
 
1947
msgid "Save"
 
1948
msgstr "שמור"
 
1949
 
 
1950
#: commenteditwidget.cpp:130
 
1951
msgctxt "@action:button"
 
1952
msgid "Cancel"
 
1953
msgstr "ביטול"
 
1954
 
 
1955
#: detailsviewsettingspage.cpp:80
 
1956
msgctxt "@option:check"
 
1957
msgid "Expandable folders"
 
1958
msgstr "תיקיות ברת הרחבה"
 
1959
 
 
1960
#: additionalinfodialog.cpp:38
 
1961
msgctxt "@title:window"
 
1962
msgid "Additional Information"
 
1963
msgstr "מידע נוסף"
 
1964
 
 
1965
#: additionalinfodialog.cpp:44
 
1966
msgctxt "@option:check Additional Information"
 
1967
msgid "Size"
 
1968
msgstr "גודל"
 
1969
 
 
1970
#: additionalinfodialog.cpp:45
 
1971
msgctxt "@option:check Additional Information"
 
1972
msgid "Date"
 
1973
msgstr "תאריך"
 
1974
 
 
1975
#: additionalinfodialog.cpp:46
 
1976
msgctxt "@option:check Additional Information"
 
1977
msgid "Permissions"
 
1978
msgstr "הרשאות"
 
1979
 
 
1980
#: additionalinfodialog.cpp:47
 
1981
msgctxt "@option:check Additional Information"
 
1982
msgid "Owner"
 
1983
msgstr "בעלים"
 
1984
 
 
1985
#: additionalinfodialog.cpp:48
 
1986
msgctxt "@option:check Additional Information"
 
1987
msgid "Group"
 
1988
msgstr "קבוצה"
 
1989
 
 
1990
#: additionalinfodialog.cpp:49
 
1991
msgctxt "@option:check Additional Information"
 
1992
msgid "Type"
 
1993
msgstr "סוג"
 
1994
 
 
1995
#~ msgctxt "@info:status"
 
1996
#~ msgid ""
 
1997
#~ "The dropped item <filename>%1</filename> is already inside the folder "
 
1998
#~ "<filename>%2</filename>"
 
1999
#~ msgstr ""
 
2000
#~ "הפריט שנזרק <filename>%1</filename> כבר קיים בתקייה <filename>%2</"
 
2001
#~ "filename>"
 
2002
 
 
2003
#~ msgctxt "@info:status"
 
2004
#~ msgid ""
 
2005
#~ "The dropped items are already inside the folder <filename>%1</filename>"
 
2006
#~ msgstr "הפרטים שנזקרו כבר קיימים בתיקייה <filename>%1</filename>"
 
2007
 
 
2008
#~ msgctxt "@title:window"
 
2009
#~ msgid "Create new Tag"
 
2010
#~ msgstr "צור תווית חדשה"
 
2011
 
 
2012
#~ msgctxt "@option:check"
 
2013
#~ msgid "Expandable Folders"
 
2014
#~ msgstr "תיקיות ברות הרחבה"
 
2015
 
 
2016
#~ msgctxt "@info:status"
 
2017
#~ msgid "Protocol not supported"
 
2018
#~ msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך"
 
2019
 
 
2020
#, fuzzy
 
2021
#~| msgctxt "@label"
 
2022
#~| msgid "Folder"
 
2023
#~ msgctxt "@info:status"
 
2024
#~ msgid "1 Folder"
 
2025
#~ msgid_plural "%1 Folders"
 
2026
#~ msgstr[0] "תקייה"
 
2027
#~ msgstr[1] "תקייה"
 
2028
 
 
2029
#~ msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
2030
#~ msgid "Show Full Location"
 
2031
#~ msgstr "הראה מיקום מלא"