~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-he/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kscd.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 11:05:54 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222110554-uzg0p43swlyfyeag
Tags: upstream-4.1.85
Import upstream version 4.1.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kscd.po to hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
#
 
4
# In addition to the copyright owners of the program
 
5
# which this translation accompanies, this translation is
 
6
# Copyright (C) 1999-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
 
7
#
 
8
# This translation is subject to the same Open Source
 
9
# license as the program which it accompanies.
 
10
#
 
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
 
12
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
13
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006, 2008.
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: kscd\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2008-10-22 10:39+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 16:36+0200\n"
 
20
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
 
21
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
27
 
 
28
#: kscd.cpp:41
 
29
msgid "KDE CD player"
 
30
msgstr "נגן התקליטורים של KDE"
 
31
 
 
32
#: kscd.cpp:89 kscd.cpp:90
 
33
msgid "Configure Shortcuts..."
 
34
msgstr "הגדרת קיצורים..."
 
35
 
 
36
#: kscd.cpp:99 kscd.cpp:100
 
37
msgid "Configure..."
 
38
msgstr "הגדר..."
 
39
 
 
40
#: kscd.cpp:105 kscd.cpp:106
 
41
msgid "Download Info"
 
42
msgstr "הורד מידע"
 
43
 
 
44
#: kscd.cpp:112
 
45
msgid "Upload Info"
 
46
msgstr "העלה מידע"
 
47
 
 
48
#: kscd.cpp:118
 
49
msgid "Play/Pause"
 
50
msgstr "נגן\\השהה"
 
51
 
 
52
#: kscd.cpp:125
 
53
msgid "Stop"
 
54
msgstr "עצור"
 
55
 
 
56
#: kscd.cpp:132
 
57
#, fuzzy
 
58
#| msgid "Next"
 
59
msgctxt "This action allow user to pass to the following track"
 
60
msgid "Next"
 
61
msgstr "הבא"
 
62
 
 
63
#: kscd.cpp:139
 
64
#, fuzzy
 
65
#| msgid "Previous"
 
66
msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track"
 
67
msgid "Previous"
 
68
msgstr "הקודם"
 
69
 
 
70
#: kscd.cpp:146
 
71
#, fuzzy
 
72
#| msgid "Eject"
 
73
msgctxt " This action allow to eject the inserted disc"
 
74
msgid "Eject"
 
75
msgstr "הוצא"
 
76
 
 
77
#: kscd.cpp:153
 
78
msgid "Volume Up"
 
79
msgstr "הגבר עוצמה"
 
80
 
 
81
#: kscd.cpp:160
 
82
msgid "Volume Down"
 
83
msgstr "החלש עוצמה"
 
84
 
 
85
#: kscd.cpp:167
 
86
#, fuzzy
 
87
#| msgid "Random"
 
88
msgctxt "This action allow the user to listen a random track list"
 
89
msgid "Random"
 
90
msgstr "אקראי"
 
91
 
 
92
#: kscd.cpp:174
 
93
msgid "Repeat Track"
 
94
msgstr "חזור על הרצועה"
 
95
 
 
96
#: kscd.cpp:181
 
97
msgid "Repeat Album"
 
98
msgstr "חזור על האלבום"
 
99
 
 
100
#: kscd.cpp:188
 
101
msgid "Show Tracklist"
 
102
msgstr "הראה רשימת רצועות"
 
103
 
 
104
#: kscd.cpp:194
 
105
msgid "Mute/Unmute"
 
106
msgstr "השתק/בטל השתקה"
 
107
 
 
108
#: kscd.cpp:200
 
109
msgid "Minimize"
 
110
msgstr "מזער"
 
111
 
 
112
#: kscd.cpp:482 kscd.cpp:532 kscd.cpp:566
 
113
msgid "No disc"
 
114
msgstr "אין תקליטור"
 
115
 
 
116
#: kscd.cpp:486 kscd.cpp:536 kscd.cpp:570
 
117
msgid "Invalid disc"
 
118
msgstr "תקליטור לא תקין"
 
119
 
 
120
#: kscd.cpp:747 kscd.cpp:764
 
121
#, fuzzy
 
122
#| msgid "General"
 
123
msgctxt "General option in the configuration dialog"
 
124
msgid "General"
 
125
msgstr "כללי"
 
126
 
 
127
#: kscd.cpp:748
 
128
msgid "Show"
 
129
msgstr "הראה"
 
130
 
 
131
#: kscd.cpp:754 kscd.cpp:759
 
132
msgid "Settings"
 
133
msgstr "הגדרות"
 
134
 
 
135
#: kscd.cpp:778
 
136
msgid "Appearance"
 
137
msgstr "מראה"
 
138
 
 
139
#: kscd.cpp:821
 
140
msgid "KsCD"
 
141
msgstr "KsCD"
 
142
 
 
143
#: kscd.cpp:824
 
144
msgid ""
 
145
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
 
146
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
 
147
msgstr ""
 
148
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
 
149
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
 
150
 
 
151
#: kscd.cpp:825
 
152
msgid "Amine Bouchikhi"
 
153
msgstr "Amine Bouchikhi"
 
154
 
 
155
#: kscd.cpp:825
 
156
msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: kscd.cpp:826
 
160
msgid "Aaron J. Seigo"
 
161
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
162
 
 
163
#: kscd.cpp:826
 
164
#, fuzzy
 
165
#| msgid "Current maintainer"
 
166
msgid "Previous maintainer"
 
167
msgstr "מתחזק נוכחי"
 
168
 
 
169
#: kscd.cpp:827
 
170
msgid "Alexander Kern"
 
171
msgstr "Alexander Kern"
 
172
 
 
173
#: kscd.cpp:827
 
174
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
 
175
msgstr "עדכון ספריית Workman, CDTEXT, CDDA"
 
176
 
 
177
#: kscd.cpp:828
 
178
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
179
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
 
180
 
 
181
#: kscd.cpp:829
 
182
msgid "Dirk Försterling"
 
183
msgstr "Dirk Försterling"
 
184
 
 
185
#: kscd.cpp:829
 
186
msgid "Workman library, previous maintainer"
 
187
msgstr "הספרייה של Workman, מתחזק קודם"
 
188
 
 
189
#: kscd.cpp:830
 
190
msgid "Wilfried Huss"
 
191
msgstr "Wilfried Huss"
 
192
 
 
193
#: kscd.cpp:830
 
194
msgid "Patches galore"
 
195
msgstr "אדון הטלאים"
 
196
 
 
197
#: kscd.cpp:831
 
198
msgid "Steven Grimm"
 
199
msgstr "Steven Grimm"
 
200
 
 
201
#: kscd.cpp:831
 
202
msgid "Workman library"
 
203
msgstr "הספרייה של Workman"
 
204
 
 
205
#: kscd.cpp:832
 
206
msgid "Sven Lueppken"
 
207
msgstr "Sven Lueppken"
 
208
 
 
209
#: kscd.cpp:832
 
210
msgid "UI Work"
 
211
msgstr "עבודה על ממשק משתמש"
 
212
 
 
213
#: kscd.cpp:833
 
214
msgid "freedb.org"
 
215
msgstr "freedb.org"
 
216
 
 
217
#: kscd.cpp:833
 
218
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
 
219
msgstr ""
 
220
"תודה מיוחדת ל־freedb.org על שהם מספקים מסד נתוני תקליטורים חופשי נוסח CDDB"
 
221
 
 
222
#: kscd.cpp:839
 
223
msgid "Start playing"
 
224
msgstr "התחל לנגן"
 
225
 
 
226
#: mbmanager.cpp:139
 
227
msgid "Unknown album"
 
228
msgstr "אלבום לא ידוע"
 
229
 
 
230
#: mbmanager.cpp:140
 
231
msgid "Unknown artist"
 
232
msgstr "אמן לא ידוע"
 
233
 
 
234
#: mbmanager.cpp:147
 
235
msgid "Unknown title"
 
236
msgstr "כותר לא ידוע"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: generalSettings.ui:18
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish)
 
240
#: rc.cpp:3 rc.cpp:71
 
241
msgid "Eject CD when finished playing"
 
242
msgstr "הוצא את התקליטור בסיום הניגון"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:37
 
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
246
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
 
247
msgid "Text Font:"
 
248
msgstr "גופן הטקסט:"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:54
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
252
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
 
253
msgid "Text Color:"
 
254
msgstr "צבע הטקסט:"
 
255
 
 
256
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:64
 
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
258
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
 
259
msgid "URL :"
 
260
msgstr "כתובת :"
 
261
 
 
262
#. i18n: file: kscd.kcfg:12
 
263
#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General)
 
264
#: rc.cpp:15
 
265
msgid "Start playing when a CD is inserted."
 
266
msgstr "התחל לנגן אוטומטית כאשר מוכנס תקליטור"
 
267
 
 
268
#. i18n: file: kscd.kcfg:13
 
269
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General)
 
270
#: rc.cpp:18
 
271
msgid ""
 
272
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
 
273
"being inserted into the CD-ROM."
 
274
msgstr ""
 
275
"כאשר אפשרות זו נבחרת, התקליטור ישמע אוטומטית כאשר הוא יוכנס אל כונן התקליטור."
 
276
 
 
277
#. i18n: file: kscd.kcfg:17
 
278
#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General)
 
279
#: rc.cpp:21
 
280
msgid "Eject CD when playing is finished."
 
281
msgstr "הוצא את התקליטור בסיום הניגון"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: kscd.kcfg:18
 
284
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General)
 
285
#: rc.cpp:24
 
286
msgid ""
 
287
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
 
288
"finished."
 
289
msgstr "כאשר אפשרות זו נבחרת התקליטור יוצא החוצה בסיומו."
 
290
 
 
291
#. i18n: file: kscd.kcfg:24
 
292
#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance)
 
293
#: rc.cpp:27
 
294
msgid "The text color that will be used in the panel."
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#. i18n: file: kscd.kcfg:25
 
298
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance)
 
299
#: rc.cpp:30
 
300
msgid "Change the color of the text in the panel"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#. i18n: file: kscd.kcfg:29
 
304
#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance)
 
305
#: rc.cpp:33
 
306
msgid "The font that will be used for the panel."
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#. i18n: file: kscd.kcfg:30
 
310
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance)
 
311
#: rc.cpp:36
 
312
msgid "Change the font of the text in the panel"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#. i18n: file: kscd.kcfg:34
 
316
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance)
 
317
#: rc.cpp:39
 
318
msgid "The skin that will be use for the application"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#. i18n: file: kscd.kcfg:35
 
322
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance)
 
323
#: rc.cpp:42
 
324
msgid "Change the skin of the application"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: rc.cpp:43
 
328
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
329
msgid "Your names"
 
330
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
 
331
 
 
332
#: rc.cpp:44
 
333
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
334
msgid "Your emails"
 
335
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
 
336
 
 
337
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:19
 
338
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI)
 
339
#: rc.cpp:47
 
340
msgid "KsCD - TrackList"
 
341
msgstr "KsCD - רשימת רצועות"
 
342
 
 
343
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:50
 
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl)
 
345
#: rc.cpp:50
 
346
msgid ""
 
347
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
348
"\">\n"
 
349
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
350
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
351
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
352
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
353
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
354
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
 
355
msgstr ""
 
356
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
357
"\">\n"
 
358
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
359
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
360
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
361
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
362
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
363
"size:12pt; font-weight:600;\">אלבום</span></p></body></html>"
 
364
 
 
365
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:60
 
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl)
 
367
#: rc.cpp:56
 
368
msgid ""
 
369
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
370
"\">\n"
 
371
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
372
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
373
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
374
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
375
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
 
376
"italic;\">Year</span></p></body></html>"
 
377
msgstr ""
 
378
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
379
"\">\n"
 
380
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
381
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
382
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
383
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
384
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
 
385
"italic;\">שנה</span></p></body></html>"
 
386
 
 
387
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:105
 
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
389
#: rc.cpp:62
 
390
msgid "Track"
 
391
msgstr "רצועה"
 
392
 
 
393
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:110
 
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
395
#: rc.cpp:65
 
396
msgid "Title"
 
397
msgstr "כותרת"
 
398
 
 
399
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:115
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
401
#: rc.cpp:68
 
402
msgid "Length"
 
403
msgstr "אורך"
 
404
 
 
405
#~ msgid "Unknown"
 
406
#~ msgstr "לא ידוע"
 
407
 
 
408
#~ msgid "CDDB Manager"
 
409
#~ msgstr "מנהל CDDB"
 
410
 
 
411
#~ msgid "Album Title"
 
412
#~ msgstr "כותרת אלבום"
 
413
 
 
414
#~ msgid "Artist"
 
415
#~ msgstr "יוצר"
 
416
 
 
417
#~ msgid "Year"
 
418
#~ msgstr "שנה"
 
419
 
 
420
#~ msgid "Genre"
 
421
#~ msgstr "סגנון"
 
422
 
 
423
#~ msgid "Category"
 
424
#~ msgstr "קטגוריה"
 
425
 
 
426
#~ msgid "Comment"
 
427
#~ msgstr "הערה"
 
428
 
 
429
#~ msgid "Save"
 
430
#~ msgstr "שמור"
 
431
 
 
432
#~ msgid "Cancel"
 
433
#~ msgstr "ביטול"
 
434
 
 
435
#~ msgid "No Disc"
 
436
#~ msgstr "אין תקליטור"
 
437
 
 
438
#~ msgid "Start freedb lookup."
 
439
#~ msgstr "התחל חיפוש ב־freedb"
 
440
 
 
441
#~ msgid "No matching freedb entry found."
 
442
#~ msgstr "לא נמצאה רשומת freedb תואמת."
 
443
 
 
444
#~ msgid "Error getting freedb entry."
 
445
#~ msgstr "שגיאה בהורדת הרשומה של freedb."
 
446
 
 
447
#~ msgid "Select CDDB Entry"
 
448
#~ msgstr "בחירת כניסת CDDB"
 
449
 
 
450
#~ msgid "Select a CDDB entry:"
 
451
#~ msgstr "בחר כניסת CDDB:"
 
452
 
 
453
#~ msgid "Developer"
 
454
#~ msgstr "מתכנת"
 
455
 
 
456
#~ msgid "New SVG File:"
 
457
#~ msgstr "קובץ SVG חדש:"
 
458
 
 
459
#~ msgid "&Browse"
 
460
#~ msgstr "&דפדף"