1
# translation of kalzium.po to Hebrew
2
# translation of kaltzium.po to hebrew
10
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005.
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
15
"Project-Id-Version: kalzium\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2008-12-08 10:23+0100\n"
18
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 19:43+0200\n"
19
"Last-Translator: Leon Mintz <leon.mintz@gmail.com>\n"
20
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
35
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
38
"tahmar1900@gmail.com\n"
39
"leon.mintz@gmail.com"
41
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/tools/insertfragmentdialog.ui:13
42
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, InsertFragmentDialog)
44
msgid "Insert Fragment..."
47
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/tools/insertfragmentdialog.ui:24
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirectoryButton)
53
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/tools/insertfragmentdialog.ui:31
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListButton)
59
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/tools/insertfragmentdialog.ui:60
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
62
msgid "Generate from SMILES:"
65
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/tools/insertfragmentdialog.ui:92
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertFragmentButton)
68
msgid "Insert Fragment"
71
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/ribbonsettingswidget.ui:16
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/ribbonsettingswidget.ui:24
78
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderType)
83
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/ribbonsettingswidget.ui:29
84
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderType)
85
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:70
86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
87
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:89
88
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
89
#: rc.cpp:26 rc.cpp:116 rc.cpp:152
93
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/ribbonsettingswidget.ui:37
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bondRadiusLabel_2)
95
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/sticksettingswidget.ui:16
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel)
97
#: rc.cpp:29 rc.cpp:137
103
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/ribbonsettingswidget.ui:91
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNitrogens)
108
msgid "Include Nitrogens"
111
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:22
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
116
msgstr "משקל אטומי [u]"
118
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:54
119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
123
msgstr "משקל אטומי [u]"
125
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:59
126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
129
#| msgid "Chemical Symbol"
130
msgid "Element symbol"
133
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:64
134
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
137
#| msgid "&Show element names"
139
msgstr "&הראה את שמות היסודות"
141
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:69
142
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
147
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:74
148
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
150
msgid "Residue number"
153
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:79
154
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
156
msgid "Partial Charge"
159
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:84
160
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, atomType)
161
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:134
162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
163
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:161
164
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
165
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
166
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
167
#: rc.cpp:56 rc.cpp:68 rc.cpp:367 rc.cpp:382
173
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:92
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
179
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:124
180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
184
msgstr "משקל אטומי [u]"
186
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/labelsettingswidget.ui:129
187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bondType)
192
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/bsdysettingswidget.ui:18
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, atomRadiusLabel)
196
#| msgid "Atomic Radius"
200
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/bsdysettingswidget.ui:47
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bondRadiusLabel)
204
#| msgid "Ionic Radius"
208
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/bsdysettingswidget.ui:78
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMulti)
210
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/wiresettingswidget.ui:31
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMultipleCheckBox)
212
#: rc.cpp:77 rc.cpp:86
214
msgid "Show Multiple Bonds"
215
msgstr "הראה &קבוצות"
217
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/ringsettingswidget.ui:16
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bondRadiusLabel_2)
219
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:16
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacityLabel)
221
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:29
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacityLabel)
223
#: rc.cpp:80 rc.cpp:107 rc.cpp:143
227
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/wiresettingswidget.ui:18
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDotsCheckBox)
235
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/spheresettingswidget.ui:16
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bondRadiusLabel_2)
241
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/hbondsettingswidget.ui:16
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
247
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/hbondsettingswidget.ui:57
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
250
msgid "Cut-off radius:"
253
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/hbondsettingswidget.ui:64
254
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, radiusSpin)
259
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/hbondsettingswidget.ui:74
260
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, angleSpin)
265
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/hbondsettingswidget.ui:90
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
268
msgid "Cut-off angle:"
271
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:57
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, renderLabel)
273
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:73
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, renderLabel)
275
#: rc.cpp:110 rc.cpp:146
279
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:65
280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
281
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:84
282
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
283
#: rc.cpp:113 rc.cpp:149
289
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:75
290
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
291
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:94
292
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, renderCombo)
293
#: rc.cpp:119 rc.cpp:155
297
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:83
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
299
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:154
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel)
301
#: rc.cpp:122 rc.cpp:164
307
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:91
308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorCombo)
315
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:96
316
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorCombo)
318
msgid "Electrostatic Potential (ESP)"
321
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:104
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customColorLabel)
326
msgid "Custom Color:"
329
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/surfacesettingswidget.ui:189
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clipCheckBox)
332
msgid "Clipping plane: Ax + By + Cz + D = 0"
335
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:16
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orbitalLabel)
341
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:102
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paddingLabel_2)
349
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:125
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paddingLabel)
355
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:166
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel_2)
361
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:189
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel_3)
367
#. i18n: file: libavogadro-kalzium/src/engines/orbitalsettingswidget.ui:242
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
369
#: rc.cpp:173 src/kalzium.cpp:374
374
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:13
375
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, setupColors)
382
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:38
383
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
384
#: rc.cpp:179 src/kalziumschemetype.cpp:151
389
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:76
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
395
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:105
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
401
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:134
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
407
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:163
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
413
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:189
414
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
415
#: rc.cpp:194 src/kalziumschemetype.cpp:333
420
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:227
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
426
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:256
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
432
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:285
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
438
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:314
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
444
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:343
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
450
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:372
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
456
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:401
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
462
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:430
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
468
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:456
469
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
470
#: rc.cpp:221 src/kalzium.cpp:364
471
msgid "State of Matter"
474
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:494
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
480
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:523
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
486
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:552
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
492
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:578
493
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
494
#: rc.cpp:233 src/exportdialog.cpp:134 src/kalziumschemetype.cpp:251
498
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:616
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
502
msgid "Alkali metals:"
503
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
505
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:645
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
511
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:674
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
518
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:703
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
522
msgid "Alkaline earth metals:"
523
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
525
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:732
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
529
msgid "Other metals:"
530
msgstr "מתכות אחרות:"
532
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:761
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
538
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:790
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
542
msgid "Transition metals:"
543
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
545
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:819
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
549
msgstr "גזים אציליים:"
551
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:848
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
557
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:874
558
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
561
msgid "No Color Scheme"
562
msgstr "&ללא תרשים צבעים"
564
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:912
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
568
msgid "All the elements:"
571
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:919
572
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
573
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:922
574
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
575
#: rc.cpp:269 rc.cpp:272
576
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
577
msgstr "הצבע הזה לא יהיה בשימוש אם אף תבנית לא תבחֵר"
579
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:945
580
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGradientTypes)
583
msgid "Gradient Types"
586
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:972
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
590
"Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
591
"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
593
"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
596
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1018
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
598
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:185
599
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
600
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:337
601
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
602
#. i18n: file: data/knowledge.xml:251
603
#. i18n: file: data/knowledge.xml:260
604
#. i18n: file: data/knowledge.xml:269
605
#. i18n: file: data/knowledge.xml:275
606
#: rc.cpp:283 rc.cpp:475 rc.cpp:514 rc.cpp:1237 rc.cpp:1247 rc.cpp:1257
607
#: rc.cpp:1263 src/exportdialog.cpp:130 src/kalziumgradienttype.cpp:164
608
msgid "Covalent Radius"
609
msgstr "רדיוס קוולנטי"
611
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1025
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
613
#. i18n: file: data/knowledge.xml:253
614
#. i18n: file: data/knowledge.xml:257
615
#. i18n: file: data/knowledge.xml:270
616
#. i18n: file: data/knowledge.xml:280
617
#: rc.cpp:286 rc.cpp:1241 rc.cpp:1243 rc.cpp:1259 rc.cpp:1271
618
#: src/exportdialog.cpp:131
619
msgid "Van der Waals Radius"
620
msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס"
622
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1032
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
624
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:160
625
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
626
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:312
627
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
628
#. i18n: file: data/knowledge.xml:70
629
#. i18n: file: data/knowledge.xml:135
630
#: rc.cpp:289 rc.cpp:460 rc.cpp:499 rc.cpp:1054 rc.cpp:1122
631
#: src/detailinfodlg.cpp:262 src/exportdialog.cpp:125
635
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1039
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
637
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:175
638
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
639
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:327
640
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
641
#: rc.cpp:292 rc.cpp:469 rc.cpp:508 src/exportdialog.cpp:133
642
#: src/kalziumgradienttype.cpp:295
643
msgid "Boiling Point"
646
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1046
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
648
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:170
649
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
650
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:322
651
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
652
#: rc.cpp:295 rc.cpp:466 rc.cpp:505 src/exportdialog.cpp:132
653
#: src/kalziumgradienttype.cpp:338
654
msgid "Melting Point"
657
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1053
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
659
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:165
660
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
661
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:317
662
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
663
#: rc.cpp:298 rc.cpp:463 rc.cpp:502 src/exportdialog.cpp:129
664
#: src/elementdataviewer.cpp:217
665
msgid "Electronegativity"
666
msgstr "אלקטרו-שליליות"
668
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1060
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
671
msgid "Discovery Date"
674
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1067
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
676
#: rc.cpp:304 src/kalziumgradienttype.cpp:473
678
msgid "Electronaffinity"
679
msgstr "אפיניות אלקארונית"
681
#. i18n: file: src/settings_colors.ui:1074
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
683
#: rc.cpp:307 src/exportdialog.cpp:127
688
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:22
689
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
691
msgid "Files to convert"
694
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:34
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton)
698
#| msgid "Selects the PSE"
702
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:54
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton)
708
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:61
709
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton)
714
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:71
715
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
718
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
720
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
721
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
722
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
723
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
724
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
725
"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
726
"list.</p></body></html>"
729
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:92
730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
733
msgid "Convert from:"
736
#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:124
737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
743
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34
744
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
749
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42
750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
755
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58
756
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
761
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63
762
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
765
#| msgid "Mendelevium"
769
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68
770
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
775
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
781
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107
782
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
784
msgid "Balls and sticks"
787
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
788
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
793
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117
794
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
797
msgid "Van der Waals"
798
msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס"
800
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122
801
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
806
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
812
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166
813
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
818
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171
819
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
824
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176
825
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
827
msgid "Molecular Orbital"
830
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199
831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
836
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220
837
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
840
msgid "Atoms numbers"
841
msgstr "משקל אטומי [u]"
843
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225
844
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
847
#| msgid "Chemical Symbol"
848
msgid "Element symbols"
851
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230
852
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
855
#| msgid "&Show element names"
856
msgid "Element names"
857
msgstr "&הראה את שמות היסודות"
859
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277
860
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
865
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
872
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
878
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox)
883
msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
886
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton)
891
msgid "Add Hydrogens"
894
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
900
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459
901
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
906
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
910
"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
911
"atoms to measure a dihedral angle."
914
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520
915
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
920
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528
921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
927
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
933
#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562
934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
939
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:33
940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
945
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:44
946
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
951
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:49
952
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
955
#| msgid "&Show element names"
956
msgid "Element Names"
957
msgstr "&הראה את שמות היסודות"
959
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:54
960
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
963
#| msgid "Chemical Symbol"
964
msgid "Element Symbols"
967
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:72
968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
970
msgid "Last element:"
973
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:102
974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
976
msgid "First element:"
979
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:121
980
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
987
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:141
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
993
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:151
994
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
995
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:300
996
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
997
#: rc.cpp:454 rc.cpp:493
998
msgid "Here you can define what you want to plot"
999
msgstr "כאן באפשרותך להגדיר מה ברצונך לשרטט"
1001
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:155
1002
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
1003
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:307
1004
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
1005
#: rc.cpp:457 rc.cpp:496 src/exportdialog.cpp:122
1006
#: src/elementdataviewer.cpp:205
1008
msgid "Atomic Number"
1009
msgstr "משקל אטומי [u]"
1011
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:180
1012
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
1013
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:332
1014
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
1015
#. i18n: file: data/knowledge.xml:252
1016
#. i18n: file: data/knowledge.xml:261
1017
#. i18n: file: data/knowledge.xml:266
1018
#. i18n: file: data/knowledge.xml:278
1019
#: rc.cpp:472 rc.cpp:511 rc.cpp:1239 rc.cpp:1249 rc.cpp:1253 rc.cpp:1267
1020
msgid "Atomic Radius"
1021
msgstr "רדיוס אטומי"
1023
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:203
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1025
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:354
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
1027
#: rc.cpp:478 rc.cpp:517
1028
msgid "Average value:"
1031
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:227
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1033
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:368
1034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1035
#: rc.cpp:481 rc.cpp:520
1037
#| msgid "Maximum &value:"
1038
msgid "Maximum value:"
1039
msgstr "ערך מקסימלי:"
1041
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:251
1042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
1043
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:375
1044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
1045
#: rc.cpp:484 rc.cpp:523
1047
#| msgid "&Minimum value:"
1048
msgid "Minimum value:"
1049
msgstr "ערך מינימלי:"
1051
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:270
1052
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1059
#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:290
1060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1065
#. i18n: file: src/isotopedialog.ui:37
1066
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dockWidget)
1070
msgstr "מידע על האנרגיות"
1072
#. i18n: file: src/somwidget.ui:40
1073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl1)
1076
msgid "Temperature:"
1079
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:25
1080
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1081
#: rc.cpp:532 src/kalzium.cpp:623 src/detailinfodlg.cpp:381
1082
msgid "Miscellaneous"
1085
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:45
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
1091
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:53
1092
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pselook)
1095
msgid "Display atomic mass in the PSE"
1096
msgstr "הצג משקל אטומי ב-PSE"
1098
#. i18n: file: src/settings_misc.ui:58
1099
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pselook)
1102
msgid "Display only the number of the element"
1103
msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
1105
#. i18n: file: src/timewidget.ui:117
1106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl1)
1112
#. i18n: file: src/exportdialog.ui:51
1113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1120
#. i18n: file: src/exportdialog.ui:68
1121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1126
#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:49
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
1132
#. i18n: file: src/settings_units.ui:25
1133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1134
#: rc.cpp:556 src/kalzium.cpp:617
1138
#. i18n: file: src/settings_units.ui:45
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1142
msgid "Temperatures:"
1145
#. i18n: file: src/settings_units.ui:53
1146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1150
msgstr "&השתמש בקלווין"
1152
#. i18n: file: src/settings_units.ui:58
1153
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1156
#| msgid "Use de&grees Celsius"
1157
msgid "Degrees Celsius"
1158
msgstr "השתמש במ&עלות צלזיוס"
1160
#. i18n: file: src/settings_units.ui:63
1161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1164
#| msgid "Use degrees &Fahrenheit"
1165
msgid "Degrees Fahrenheit"
1166
msgstr "השתמש במעלות &פארנהייט"
1168
#. i18n: file: src/settings_units.ui:68
1169
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1172
msgid "Degrees Rankine"
1173
msgstr "השתמש במעלות &פארנהייט"
1175
#. i18n: file: src/settings_units.ui:73
1176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_temperatureUnit)
1179
msgid "Degrees Réaumur"
1180
msgstr "השתמש במעלות &פארנהייט"
1182
#. i18n: file: src/settings_units.ui:91
1183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1190
#. i18n: file: src/settings_units.ui:99
1191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_energies)
1194
#| msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
1195
msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
1196
msgstr "הראה אנרגיות ב-kJ/mol (קילו-ג'ול למול)"
1198
#. i18n: file: src/settings_units.ui:104
1199
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_energies)
1202
msgid "eV (electronvolt)"
1203
msgstr "בחר את הסוג של יחידות האנרגיה כמו electronvolt) eV)"
1205
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:13
1206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
1210
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse "
1211
"you can zoom into the spectrum."
1213
"דף זה נותן מבט כללי על הספקטרום של אלמט זה. בעזרת העכבר ניתן להגדיל ולהקטין "
1216
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:16
1217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
1219
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
1220
msgstr "דף זה נותן מבט כללי על הספקטרום של אלמט זה"
1222
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:32
1223
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1226
#| msgid "Settings changed"
1228
msgstr "ההגדרות שונו"
1230
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:52
1231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
1233
msgid "Maximum &value:"
1234
msgstr "ערך מקסימלי:"
1236
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:62
1237
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
1238
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:65
1239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
1240
#: rc.cpp:598 rc.cpp:601
1241
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
1242
msgstr "כאן נקבע הגבול הימני של אורך הגל בספקטרום"
1244
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:68
1245
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maximumValue)
1246
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:123
1247
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minimumValue)
1248
#: rc.cpp:604 rc.cpp:616
1252
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:107
1253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
1255
msgid "&Minimum value:"
1256
msgstr "ערך מינימלי:"
1258
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:117
1259
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
1260
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:120
1261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
1262
#: rc.cpp:610 rc.cpp:613
1263
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
1264
msgstr "כאן נקבע הגבול השמאלי של אורך הגל בספקטרום"
1266
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:155
1267
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1270
#| msgid "Selects the PSE"
1271
msgid "Selected Peak"
1274
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:175
1275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1278
#| msgid "Intensity: %1"
1282
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:199
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1288
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:216
1289
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
1291
msgid "List of all Peaks"
1294
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:229
1295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, peakList)
1296
#: rc.cpp:631 src/tablesdialog.cpp:160
1301
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:234
1302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, peakList)
1307
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:239
1308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, peakList)
1311
#| msgid "Intensity: %1"
1315
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:265
1316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
1317
#. i18n: file: src/spectrumview.ui:268
1318
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
1319
#: rc.cpp:640 rc.cpp:643
1321
msgid "This is the spectrum of the element"
1322
msgstr "הצג רק את המספר של היסוד"
1324
#. i18n: file: src/rswidget.ui:85
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1326
#: rc.cpp:646 src/rsdialog.cpp:95
1331
#. i18n: file: src/rswidget.ui:95
1332
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le)
1335
"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimitor. "
1336
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
1339
#. i18n: file: src/rswidget.ui:101
1340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le)
1342
msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
1345
#. i18n: file: src/rswidget.ui:104
1346
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le)
1347
#. i18n: file: src/rswidget.ui:146
1348
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le)
1349
#: rc.cpp:655 rc.cpp:667
1350
msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
1353
#. i18n: file: src/rswidget.ui:130
1354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1360
#. i18n: file: src/rswidget.ui:140
1361
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le)
1364
"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimitor. "
1365
"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
1368
#. i18n: file: src/rswidget.ui:143
1369
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le)
1371
msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
1374
#. i18n: file: src/rswidget.ui:157
1375
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
1376
#. i18n: file: src/rswidget.ui:160
1377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
1378
#: rc.cpp:670 rc.cpp:673
1379
msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
1382
#. i18n: file: src/rswidget.ui:163
1383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
1390
#. i18n: file: src/equationview.ui:131
1391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1396
#. i18n: file: src/equationview.ui:152
1397
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit)
1398
#. i18n: file: src/equationview.ui:155
1399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
1400
#: rc.cpp:682 rc.cpp:685
1401
msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
1404
#. i18n: file: src/equationview.ui:158
1405
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit)
1407
msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
1410
#. i18n: file: src/equationview.ui:171
1411
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton)
1412
#. i18n: file: src/equationview.ui:174
1413
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton)
1414
#: rc.cpp:691 rc.cpp:694
1415
msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
1418
#. i18n: file: src/equationview.ui:177
1419
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton)
1425
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:4
1426
#. i18n: ectx: Menu (table_menu)
1431
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:14
1432
#. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
1439
#. i18n: file: src/kalziumui.rc:28
1440
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1442
msgid "Main Toolbar"
1445
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:9
1446
#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
1448
msgid "Selects the PSE"
1451
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:10
1452
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
1455
#| msgid "Selects the PSE"
1456
msgid "Select the PSE you want"
1459
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:14
1460
#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
1462
msgid "Selects the default color scheme"
1463
msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
1465
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:15
1466
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
1469
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
1473
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:19
1474
#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Periodic Table)
1475
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:24
1476
#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table)
1477
#: rc.cpp:721 rc.cpp:727
1479
msgid "Selects the default gradient"
1480
msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
1482
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:20
1483
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Periodic Table)
1486
"Select the gradient you prefer by clicking on the corresponding radio button"
1489
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:25
1490
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table)
1492
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
1495
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:29
1496
#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table)
1499
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
1500
msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
1502
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:30
1503
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table)
1506
msgid "Select the numeration you want"
1507
msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
1509
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:34
1510
#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table)
1511
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35
1512
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table)
1513
#: rc.cpp:739 rc.cpp:742
1514
msgid "Show or hide the legend"
1515
msgstr "הראה או הסתר את המקרא"
1517
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39
1518
#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table)
1521
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
1522
msgstr "אם יבחר, הטמפרטורה תוצג בקלווין"
1524
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:40
1525
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table)
1528
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
1529
msgstr "הצג משקל אטומי ב-PSE"
1531
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:44
1532
#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table)
1535
#| msgid "Selects the default color scheme"
1536
msgid "Selects the table view (default is classical)"
1537
msgstr "בחר את תבנית הצבעים כדי שהיא תהיה ברירת מחדל"
1539
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:45
1540
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table)
1543
msgid "Display the table view"
1544
msgstr "הצג משקל אטומי ב-PSE"
1546
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:51
1547
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
1550
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1551
"KalziumCovalentRadiusGradientType class"
1554
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:52
1555
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
1558
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1559
"KalziumCovalentRadiousGradientType class"
1562
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:56
1563
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
1566
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1567
"KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType class"
1570
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:57
1571
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
1574
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1575
"KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType class"
1578
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:61
1579
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
1582
"whether to use a logarithmic gradient for the KalziumMassGradientType class"
1585
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:62
1586
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
1589
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1590
"KalziumMassGradientType class"
1593
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:66
1594
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
1597
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1598
"KalziumBoilingPointGradientType class"
1601
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:67
1602
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
1605
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1606
"KalziumBoilingPointGradientType class"
1609
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:71
1610
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
1613
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1614
"KalziumMeltingPointGradientType class"
1617
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:72
1618
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
1621
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1622
"KalziumMeltingPointGradientType class"
1625
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:76
1626
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
1629
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1630
"KalziumElectronegativityGradientType class"
1633
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:77
1634
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
1637
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1638
"KalziumElectronegativityGradientType class"
1641
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:81
1642
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
1645
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1646
"KalziumDiscoverydateGradientType class"
1649
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:82
1650
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
1653
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1654
"KalziumDiscoverydateGradientType class"
1657
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:86
1658
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
1661
"whether to use a logarithmic gradient for the "
1662
"KalziumElectronaffinityGradientType class"
1665
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:87
1666
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
1669
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1670
"KalziumElectronaffinityGradientType class"
1673
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:91
1674
#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
1677
"whether to use a logarithmic gradient for the KalziumIonizationGradientType "
1681
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:92
1682
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
1685
"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
1686
"KalziumIonizationGradientType class"
1689
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:98
1690
#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors)
1692
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
1693
msgstr "בחר את הצבעים אם אף תבנית לא נבחרה"
1695
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:99
1696
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors)
1698
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
1699
msgstr "בחר את הצבע של היסוד אם אף תבנית לא נבחרה"
1701
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:103
1702
#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors)
1703
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:104
1704
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors)
1705
#: rc.cpp:817 rc.cpp:820
1706
msgid "Selects the color of liquid elements"
1707
msgstr "בחר את הצבע של יסודות נוזלי"
1709
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:108
1710
#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors)
1711
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:109
1712
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors)
1713
#: rc.cpp:823 rc.cpp:826
1714
msgid "Selects the color of solid elements"
1715
msgstr "בחר את הצבע של יסודות מוצקים"
1717
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:113
1718
#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors)
1719
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:114
1720
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors)
1721
#: rc.cpp:829 rc.cpp:832
1722
msgid "Selects the color of vaporous elements"
1723
msgstr "בוחר את הצבע של היסודות הנדיפים"
1725
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:118
1726
#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors)
1727
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:119
1728
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors)
1729
#: rc.cpp:835 rc.cpp:838
1730
msgid "Selects the color of radioactive elements"
1731
msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים"
1733
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:123
1734
#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors)
1735
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:124
1736
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors)
1737
#: rc.cpp:841 rc.cpp:844
1738
msgid "Selects the color of artificial elements"
1739
msgstr "בוחר את הצבע של היסודות המלאכותיים"
1741
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:128
1742
#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors)
1743
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:129
1744
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors)
1745
#: rc.cpp:847 rc.cpp:850
1746
msgid "Selects the color of the elements in block s"
1747
msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות"
1749
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:133
1750
#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors)
1751
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:134
1752
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors)
1753
#: rc.cpp:853 rc.cpp:856
1755
#| msgid "Selects the color of the elements in block s"
1756
msgid "Selects the color of the elements in block p"
1757
msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות"
1759
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:138
1760
#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors)
1761
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:139
1762
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors)
1763
#: rc.cpp:859 rc.cpp:862
1765
#| msgid "Selects the color of the elements in block s"
1766
msgid "Selects the color of the elements in block d"
1767
msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות"
1769
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:143
1770
#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors)
1771
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:144
1772
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors)
1773
#: rc.cpp:865 rc.cpp:868
1775
#| msgid "Selects the color of the elements in block s"
1776
msgid "Selects the color of the elements in block f"
1777
msgstr "בחר צבע לבלוקים של היסודות"
1779
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:148
1780
#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors)
1781
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:149
1782
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors)
1783
#: rc.cpp:871 rc.cpp:874
1784
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
1785
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 1"
1787
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:153
1788
#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors)
1789
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:154
1790
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors)
1791
#: rc.cpp:877 rc.cpp:880
1792
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
1793
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה "
1795
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:158
1796
#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors)
1797
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:159
1798
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors)
1799
#: rc.cpp:883 rc.cpp:886
1800
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
1801
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 3"
1803
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:163
1804
#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors)
1805
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:164
1806
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors)
1807
#: rc.cpp:889 rc.cpp:892
1808
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
1809
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 4"
1811
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:168
1812
#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors)
1813
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:169
1814
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors)
1815
#: rc.cpp:895 rc.cpp:898
1816
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
1817
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 5"
1819
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:173
1820
#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors)
1821
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:174
1822
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors)
1823
#: rc.cpp:901 rc.cpp:904
1824
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
1825
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 6"
1827
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:178
1828
#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors)
1829
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:179
1830
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors)
1831
#: rc.cpp:907 rc.cpp:910
1832
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
1833
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 7"
1835
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:183
1836
#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors)
1837
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:184
1838
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors)
1839
#: rc.cpp:913 rc.cpp:916
1840
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
1841
msgstr "בחר צבע ליסודות בקבוצה 8"
1843
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:188
1844
#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors)
1845
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:189
1846
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors)
1847
#: rc.cpp:919 rc.cpp:922
1848
msgid "Selects the color of the alkali metals"
1849
msgstr "בחר את הצבע שיראה מתכות אלקליות"
1851
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:193
1852
#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors)
1853
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:194
1854
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors)
1855
#: rc.cpp:925 rc.cpp:928
1857
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
1858
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
1860
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:198
1861
#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors)
1862
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:199
1863
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors)
1864
#: rc.cpp:931 rc.cpp:934
1865
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
1866
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
1868
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:203
1869
#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors)
1870
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:204
1871
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors)
1872
#: rc.cpp:937 rc.cpp:940
1874
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
1875
msgstr "בחר את הצבע שיראה מתכות אלקליות"
1877
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:208
1878
#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors)
1879
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:209
1880
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors)
1881
#: rc.cpp:943 rc.cpp:946
1884
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
1885
msgstr "בחר את הצבע של היסוד אם אף תבנית לא נבחרה"
1887
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:213
1888
#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors)
1889
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:214
1890
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors)
1891
#: rc.cpp:949 rc.cpp:952
1893
msgid "Selects the color of the halogen elements"
1894
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות מתלואידים"
1896
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:218
1897
#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors)
1898
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:219
1899
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors)
1900
#: rc.cpp:955 rc.cpp:958
1902
msgid "Selects the color of the transition elements"
1903
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות מתלואידים"
1905
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:223
1906
#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors)
1907
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:224
1908
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors)
1909
#: rc.cpp:961 rc.cpp:964
1911
msgid "Selects the color of the noble gases"
1912
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
1914
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:228
1915
#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors)
1916
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:229
1917
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors)
1918
#: rc.cpp:967 rc.cpp:970
1919
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
1920
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות מתלואידים"
1922
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:235
1923
#. i18n: ectx: label, entry (energies), group (Units)
1925
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
1928
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:236
1929
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energies), group (Units)
1931
msgid "Use eV or kJ/mol"
1932
msgstr "השתמש בeV או בkJ/mol"
1934
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:240
1935
#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units)
1938
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
1941
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:241
1942
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units)
1944
msgid "Select the scale for the temperature"
1945
msgstr "בחר את יחידות הטמפרטורה"
1947
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:247
1948
#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar)
1949
#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:248
1950
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar)
1951
#: rc.cpp:985 rc.cpp:988
1953
msgid "Show or hide the sidebar"
1954
msgstr "הראה או הסתר את קו הזמן"
1956
#. i18n: file: data/knowledge.xml:4
1958
msgid "State of matter"
1961
#. i18n: file: data/knowledge.xml:5
1964
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
1965
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
1968
#. i18n: file: data/knowledge.xml:7
1970
msgid "Boiling point"
1971
msgstr "נקודת רתיחה"
1973
#. i18n: file: data/knowledge.xml:8
1975
msgid "Melting point"
1978
#. i18n: file: data/knowledge.xml:12
1980
msgid "Chemical Symbol"
1983
#. i18n: file: data/knowledge.xml:13
1986
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
1989
#. i18n: file: data/knowledge.xml:15
1990
#. i18n: file: data/knowledge.xml:27
1991
#. i18n: file: data/knowledge.xml:117
1992
#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1012 rc.cpp:1102
1995
msgstr "מספר היסוד:"
1997
#. i18n: file: data/knowledge.xml:19
1999
msgid "Chromatography"
2000
msgstr "כרומטוגרפיה"
2002
#. i18n: file: data/knowledge.xml:20
2005
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
2006
"absorption on a static medium (stationary phase)."
2009
#. i18n: file: data/knowledge.xml:23
2011
msgid "Distillation"
2014
#. i18n: file: data/knowledge.xml:24
2017
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
2018
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
2019
"process is repeated several times in a column."
2022
#. i18n: file: data/knowledge.xml:28
2025
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
2026
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
2027
"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
2030
#. i18n: file: data/knowledge.xml:31
2035
#. i18n: file: data/knowledge.xml:32
2037
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
2038
msgstr "תערבות הטרוגנית של שני נוזלים."
2040
#. i18n: file: data/knowledge.xml:35
2043
#| msgid "Protactinium"
2045
msgstr "פרוטקטיניום"
2047
#. i18n: file: data/knowledge.xml:36
2049
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
2052
#. i18n: file: data/knowledge.xml:38
2053
#. i18n: file: data/knowledge.xml:46
2054
#: rc.cpp:1024 rc.cpp:1030
2058
#. i18n: file: data/knowledge.xml:42
2065
#. i18n: file: data/knowledge.xml:43
2068
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
2069
"filter (porous separation wall)."
2072
#. i18n: file: data/knowledge.xml:47
2075
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. [i]"
2076
"Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
2077
"consist of multiple phases."
2080
#. i18n: file: data/knowledge.xml:50
2085
#. i18n: file: data/knowledge.xml:51
2087
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
2090
#. i18n: file: data/knowledge.xml:54
2092
msgid "Law of Conservation of Mass"
2093
msgstr "חוק שימור המסה"
2095
#. i18n: file: data/knowledge.xml:55
2098
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
2099
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
2100
"products of the reaction."
2103
#. i18n: file: data/knowledge.xml:58
2105
msgid "Law of multiple proportions"
2108
#. i18n: file: data/knowledge.xml:59
2111
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
2112
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
2115
#. i18n: file: data/knowledge.xml:62
2118
#| msgid "Distillation"
2119
msgid "Crystallization"
2122
#. i18n: file: data/knowledge.xml:63
2125
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
2129
#. i18n: file: data/knowledge.xml:66
2134
#. i18n: file: data/knowledge.xml:67
2136
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
2139
#. i18n: file: data/knowledge.xml:71
2141
msgid "Measurement of an amount of matter."
2144
#. i18n: file: data/knowledge.xml:74
2149
#. i18n: file: data/knowledge.xml:75
2151
msgid "All that takes up space and has mass."
2152
msgstr "כל מה שתופס מקום בחלל ויש לו מסה"
2154
#. i18n: file: data/knowledge.xml:78
2160
#. i18n: file: data/knowledge.xml:79
2163
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
2164
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
2168
#. i18n: file: data/knowledge.xml:82
2170
msgid "Accuracy and precision"
2173
#. i18n: file: data/knowledge.xml:83
2176
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
2179
#. i18n: file: data/knowledge.xml:86
2184
#. i18n: file: data/knowledge.xml:87
2186
msgid "Values given over accidental errors."
2189
#. i18n: file: data/knowledge.xml:90
2194
#. i18n: file: data/knowledge.xml:91
2196
msgid "Measurement unit using International Symbols."
2199
#. i18n: file: data/knowledge.xml:94
2201
msgid "Significant figures"
2204
#. i18n: file: data/knowledge.xml:95
2206
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
2209
#. i18n: file: data/knowledge.xml:98
2211
msgid "Standard deviation"
2214
#. i18n: file: data/knowledge.xml:99
2216
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
2219
#. i18n: file: data/knowledge.xml:102
2224
#. i18n: file: data/knowledge.xml:103
2227
#| msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
2228
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
2229
msgstr "תערבות הטרוגנית של שני נוזלים."
2231
#. i18n: file: data/knowledge.xml:106
2236
#. i18n: file: data/knowledge.xml:107
2238
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
2241
#. i18n: file: data/knowledge.xml:110
2246
#. i18n: file: data/knowledge.xml:111
2250
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
2251
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
2252
msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים"
2254
#. i18n: file: data/knowledge.xml:114
2255
#. i18n: file: data/knowledge.xml:127
2256
#. i18n: file: data/knowledge.xml:134
2257
#. i18n: file: data/knowledge.xml:142
2258
#. i18n: file: data/knowledge.xml:219
2259
#. i18n: file: data/knowledge.xml:226
2260
#. i18n: file: data/knowledge.xml:235
2261
#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 rc.cpp:1128 rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
2266
#. i18n: file: data/knowledge.xml:115
2269
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
2270
"kind are called an Element."
2273
#. i18n: file: data/knowledge.xml:118
2274
#. i18n: file: data/knowledge.xml:215
2275
#. i18n: file: data/knowledge.xml:227
2276
#. i18n: file: data/knowledge.xml:236
2277
#. i18n: file: data/knowledge.xml:244
2278
#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1213 rc.cpp:1223 rc.cpp:1231
2282
#. i18n: file: data/knowledge.xml:119
2283
#. i18n: file: data/knowledge.xml:223
2284
#. i18n: file: data/knowledge.xml:237
2285
#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1207 rc.cpp:1225
2289
#. i18n: file: data/knowledge.xml:120
2290
#. i18n: file: data/knowledge.xml:228
2291
#. i18n: file: data/knowledge.xml:232
2292
#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1215 rc.cpp:1217
2296
#. i18n: file: data/knowledge.xml:124
2299
msgid "Atomic nucleus"
2300
msgstr "משקל אטומי [u]"
2302
#. i18n: file: data/knowledge.xml:125
2305
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
2306
"Neutrons are found."
2309
#. i18n: file: data/knowledge.xml:131
2310
#: rc.cpp:1116 src/kalziumgradienttype.cpp:252
2314
#. i18n: file: data/knowledge.xml:132
2317
"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
2318
"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
2319
"isotope mix is given."
2322
#. i18n: file: data/knowledge.xml:139
2323
#. i18n: file: data/knowledge.xml:149
2324
#. i18n: file: data/knowledge.xml:156
2325
#. i18n: file: data/knowledge.xml:163
2326
#. i18n: file: data/knowledge.xml:170
2327
#. i18n: file: data/knowledge.xml:177
2328
#. i18n: file: data/knowledge.xml:187
2329
#. i18n: file: data/knowledge.xml:196
2330
#. i18n: file: data/knowledge.xml:205
2331
#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 rc.cpp:1146 rc.cpp:1152 rc.cpp:1158
2332
#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1180 rc.cpp:1190
2337
#. i18n: file: data/knowledge.xml:140
2340
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
2341
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
2342
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
2343
"at the same place on the periodic table."
2346
#. i18n: file: data/knowledge.xml:146
2352
#. i18n: file: data/knowledge.xml:147
2355
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
2356
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
2357
"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
2358
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
2359
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
2362
#. i18n: file: data/knowledge.xml:153
2363
#: rc.cpp:1136 src/detailinfodlg.cpp:274
2364
msgid "Magnetic Moment"
2365
msgstr "מומנט מגנטי"
2367
#. i18n: file: data/knowledge.xml:154
2370
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
2371
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
2372
"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
2373
"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
2376
#. i18n: file: data/knowledge.xml:160
2379
#| msgid "Decay Energy"
2381
msgstr "אנרגית דעיכה"
2383
#. i18n: file: data/knowledge.xml:161
2386
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
2387
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
2388
"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission "
2389
"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
2390
"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
2391
"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
2394
#. i18n: file: data/knowledge.xml:167
2396
msgid "Decay Energy"
2397
msgstr "אנרגית דעיכה"
2399
#. i18n: file: data/knowledge.xml:168
2401
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
2404
#. i18n: file: data/knowledge.xml:174
2409
#. i18n: file: data/knowledge.xml:175
2411
msgid "[i]see isotopes[/i]"
2414
#. i18n: file: data/knowledge.xml:178
2415
#. i18n: file: data/knowledge.xml:184
2416
#. i18n: file: data/knowledge.xml:197
2417
#. i18n: file: data/knowledge.xml:207
2418
#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1166 rc.cpp:1182 rc.cpp:1194
2423
#. i18n: file: data/knowledge.xml:179
2424
#. i18n: file: data/knowledge.xml:188
2425
#. i18n: file: data/knowledge.xml:198
2426
#. i18n: file: data/knowledge.xml:202
2427
#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1172 rc.cpp:1184 rc.cpp:1186
2428
msgid "Nuclear Isomer"
2431
#. i18n: file: data/knowledge.xml:180
2436
#. i18n: file: data/knowledge.xml:185
2438
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
2441
#. i18n: file: data/knowledge.xml:189
2442
#. i18n: file: data/knowledge.xml:193
2443
#. i18n: file: data/knowledge.xml:206
2444
#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1176 rc.cpp:1192
2448
#. i18n: file: data/knowledge.xml:194
2451
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
2455
#. i18n: file: data/knowledge.xml:203
2458
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
2459
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
2460
"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
2461
"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
2462
"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal "
2463
"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with "
2464
"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
2465
"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number "
2466
"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are "
2467
"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than "
2468
"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the "
2469
"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed "
2470
"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
2473
#. i18n: file: data/knowledge.xml:211
2478
#. i18n: file: data/knowledge.xml:212
2482
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
2484
msgstr "בחר צבע ליסודות הרדיואקטיביים"
2486
#. i18n: file: data/knowledge.xml:217
2489
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
2490
"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
2491
"± 0.00000049)e-19 C\n"
2495
#. i18n: file: data/knowledge.xml:224
2498
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
2499
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]="
2500
"(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
2501
"nucleus of an atom."
2504
#. i18n: file: data/knowledge.xml:233
2507
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
2508
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
2511
#. i18n: file: data/knowledge.xml:241
2513
msgid "Cathode Rays"
2516
#. i18n: file: data/knowledge.xml:242
2519
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
2520
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
2521
"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
2522
"configuration known as a diode."
2525
#. i18n: file: data/knowledge.xml:248
2526
#. i18n: file: data/knowledge.xml:262
2527
#. i18n: file: data/knowledge.xml:271
2528
#. i18n: file: data/knowledge.xml:279
2529
#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1251 rc.cpp:1261 rc.cpp:1269
2530
msgid "Ionic Radius"
2533
#. i18n: file: data/knowledge.xml:249
2536
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion "
2537
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius "
2538
"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in "
2539
"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a "
2540
"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
2543
#. i18n: file: data/knowledge.xml:258
2546
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
2547
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
2548
"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
2549
"unbonded atoms in crystals."
2552
#. i18n: file: data/knowledge.xml:267
2555
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
2556
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
2559
#. i18n: file: data/knowledge.xml:276
2562
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
2563
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
2566
#. i18n: file: data/tools.xml:5
2571
#. i18n: file: data/tools.xml:6
2574
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
2575
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards "
2576
"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let "
2577
"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass "
2578
"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or "
2579
"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of "
2580
"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term "
2581
"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which "
2585
#. i18n: file: data/tools.xml:10
2590
#. i18n: file: data/tools.xml:13
2593
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
2594
"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
2596
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
2597
"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
2598
"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
2599
"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
2600
"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
2601
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
2602
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
2603
"from the sample to be dried."
2606
#. i18n: file: data/tools.xml:17
2611
#. i18n: file: data/tools.xml:18
2614
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport "
2615
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
2616
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
2619
#. i18n: file: data/tools.xml:22
2621
msgid "Water Jet Pump"
2624
#. i18n: file: data/tools.xml:23
2627
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in "
2628
"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
2629
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. "
2630
"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> "
2631
"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
2632
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
2633
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
2636
#. i18n: file: data/tools.xml:27
2638
msgid "Refractometer"
2641
#. i18n: file: data/tools.xml:28
2644
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
2645
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
2646
"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
2649
#. i18n: file: data/tools.xml:32
2654
#. i18n: file: data/tools.xml:33
2657
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
2658
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
2659
"pestle is used with the mortar for grinding."
2662
#. i18n: file: data/tools.xml:37
2665
#| msgid "Melting Point"
2666
msgid "Heating Coil"
2669
#. i18n: file: data/tools.xml:38
2672
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
2673
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
2674
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
2675
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
2676
"the fluid in terms of temperature and composition."
2679
#. i18n: file: data/tools.xml:42
2684
#. i18n: file: data/tools.xml:43
2687
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
2688
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
2689
"protect fragile instruments."
2692
#. i18n: file: data/tools.xml:47
2694
msgid "Dropping Funnel"
2697
#. i18n: file: data/tools.xml:48
2700
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can "
2701
"control the dropping speed with a valve."
2704
#. i18n: file: data/tools.xml:52
2706
msgid "Separating Funnel"
2709
#. i18n: file: data/tools.xml:53
2712
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
2713
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
2714
"transfer to another container."
2717
#. i18n: file: data/tools.xml:57
2720
msgid "Test Tube Rack"
2723
#. i18n: file: data/tools.xml:58
2726
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of "
2727
"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes."
2730
#. i18n: file: data/tools.xml:62
2735
#. i18n: file: data/tools.xml:63
2738
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
2739
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
2740
"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
2741
"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
2742
"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to "
2746
#. i18n: file: data/tools.xml:67
2751
#. i18n: file: data/tools.xml:68
2754
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
2755
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
2756
"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise "
2760
#. i18n: file: data/tools.xml:72
2762
msgid "Rotary Evaporator"
2765
#. i18n: file: data/tools.xml:73
2768
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
2769
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
2770
"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
2771
"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By "
2772
"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point "
2773
"of the fluid can be decreased."
2776
#. i18n: file: data/tools.xml:77
2778
msgid "Reflux Condenser"
2781
#. i18n: file: data/tools.xml:78
2784
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
2785
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
2786
"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
2787
"round-bottomed flask or several neck flasks."
2790
#. i18n: file: data/tools.xml:82
2792
msgid "Pipette Bulb"
2795
#. i18n: file: data/tools.xml:83
2798
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure "
2799
"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the "
2800
"ball the fluid will run out of the pipette."
2803
#. i18n: file: data/tools.xml:87
2809
#. i18n: file: data/tools.xml:88
2812
"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are "
2813
"many different types of tubes. For example some have connectors, some are "
2814
"etched for measurements, some are hardened for durability."
2817
#. i18n: file: data/tools.xml:92
2819
msgid "Protective Goggles"
2822
#. i18n: file: data/tools.xml:93
2825
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without "
2826
"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a "
2827
"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and "
2828
"acid and base chemicals."
2831
#. i18n: file: data/tools.xml:97
2833
msgid "Round-bottomed Flask"
2836
#. i18n: file: data/tools.xml:98
2839
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected "
2840
"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can "
2841
"be placed on a table."
2844
#. i18n: file: data/tools.xml:102
2846
msgid "Full Pipette"
2849
#. i18n: file: data/tools.xml:103
2852
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
2856
#. i18n: file: data/tools.xml:107
2861
#. i18n: file: data/tools.xml:108
2864
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this "
2865
"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to "
2866
"absorb water in the atmosphere."
2869
#. i18n: file: data/tools.xml:112
2872
msgid "Test tube fastener"
2875
#. i18n: file: data/tools.xml:113
2878
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a "
2879
"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when "
2880
"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an "
2884
#. i18n: file: data/tools.xml:117
2886
msgid "Measuring Cylinder"
2889
#. i18n: file: data/tools.xml:118
2892
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively "
2893
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. "
2894
"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting."
2897
#. i18n: file: data/tools.xml:122
2902
#. i18n: file: data/tools.xml:123
2905
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
2906
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within "
2910
#. i18n: file: data/tools.xml:127
2912
msgid "Magnetic stir bar"
2913
msgstr "סטירר מגנטי"
2915
#. i18n: file: data/tools.xml:128
2918
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
2919
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
2920
"rotate and the mixture to be homogenized."
2923
#. i18n: file: data/tools.xml:132
2926
#| msgid "Magnetic stir bar"
2927
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
2928
msgstr "סטירר מגנטי"
2930
#. i18n: file: data/tools.xml:133
2933
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
2934
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts "
2938
#. i18n: file: data/tools.xml:137
2943
#. i18n: file: data/tools.xml:138
2946
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
2947
"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers "
2948
"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a "
2949
"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
2950
"needed times of outflow are indicated on the pipettes."
2953
#. i18n: file: data/tools.xml:142
2955
msgid "Erlenmeyer Flask"
2958
#. i18n: file: data/tools.xml:148
2961
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - "
2962
"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. "
2963
"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, "
2964
"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may "
2965
"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n"
2967
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
2968
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
2970
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
2971
"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
2972
"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
2973
"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
2974
"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
2977
#. i18n: file: data/tools.xml:153
2979
msgid "Ultrasonic Bath"
2982
#. i18n: file: data/tools.xml:154
2985
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
2986
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
2987
"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. "
2988
"This procedure is called outgassing."
2991
#. i18n: file: data/tools.xml:158
2996
#. i18n: file: data/tools.xml:159
2999
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
3000
"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
3001
"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
3002
"against blasts by a dome."
3005
#. i18n: file: data/tools.xml:163
3008
#| msgid "Distillation"
3009
msgid "Distillation bridge"
3012
#. i18n: file: data/tools.xml:164
3015
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The "
3016
"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot "
3017
"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is "
3018
"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed "
3019
"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return "
3020
"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the "
3021
"temperature on the distillation bridge."
3024
#. i18n: file: data/tools.xml:169
3030
#. i18n: file: data/tools.xml:170
3033
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
3034
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
3035
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of "
3039
#. i18n: file: data/tools.xml:174
3041
msgid "Separation Beaker"
3044
#. i18n: file: data/tools.xml:175
3047
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
3048
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate "
3049
"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps "
3050
"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid "
3054
#. i18n: file: data/tools.xml:179
3061
#. i18n: file: data/tools.xml:180
3064
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each "
3065
"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall "
3066
"heating capability."
3069
#. i18n: file: data/tools.xml:184
3071
msgid "Extractor Hood"
3074
#. i18n: file: data/tools.xml:185
3077
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
3078
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
3081
#. i18n: file: data/tools.xml:189
3083
msgid "Contact Thermometer"
3086
#. i18n: file: data/tools.xml:190
3089
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
3090
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
3091
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
3092
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
3093
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
3096
#. i18n: file: data/tools.xml:194
3101
#. i18n: file: data/tools.xml:195
3104
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
3107
#. i18n: file: data/tools.xml:199
3109
msgid "Litmus Paper"
3112
#. i18n: file: data/tools.xml:200
3115
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
3116
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
3117
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
3118
"which is using the conductivity of a solution."
3121
#. i18n: file: data/tools.xml:204
3123
msgid "Short-stem Funnel"
3126
#. i18n: file: data/tools.xml:205
3128
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
3131
#. i18n: file: data/tools.xml:209
3138
#. i18n: file: data/tools.xml:210
3141
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified "
3142
"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. "
3143
"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-"
3144
"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily "
3145
"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated."
3148
#. i18n: file: data/tools.xml:214
3153
#. i18n: file: data/tools.xml:215
3156
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
3157
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
3161
#. i18n: file: data/tools.xml:219
3163
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
3166
#. i18n: file: data/tools.xml:220
3169
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
3170
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify "
3171
"chemicals or to describe them."
3174
#. i18n: file: data/tools.xml:224
3176
msgid "Dewar vessel"
3179
#. i18n: file: data/tools.xml:225
3182
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. "
3183
"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. "
3184
"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A "
3185
"thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
3188
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:179
3191
msgid "KalziumGLPart"
3194
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:180
3195
msgid "A cool thing"
3198
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:182
3199
msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
3202
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:184
3203
msgid "Carsten Niehaus."
3206
#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:185
3207
msgid "Marcus D. Hanwell."
3210
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:42
3211
msgid "Problem while opening the file"
3214
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43
3215
msgid "Cannot open the specified file."
3218
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:52
3219
msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
3222
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:52
3223
msgid "Problem reading file format"
3226
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:72
3227
msgid "Cannot save to the specified file."
3230
#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:79
3232
"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file "
3233
"name, for example \".cml\"."
3236
#: src/kalziumutils.cpp:99 src/kalziumutils.cpp:112 src/kalziumutils.cpp:164
3237
#: src/kalziumutils.cpp:186 src/kalziumutils.cpp:195
3239
msgid "Unknown Value"
3240
msgstr "ערך לא ידוע"
3242
#: src/kalziumutils.cpp:104 src/kalziumutils.cpp:117
3243
#, fuzzy, kde-format
3244
msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
3247
"_: %1 במעלות צלזיוז\n"
3250
#: src/kalziumutils.cpp:125 src/kalziumutils.cpp:140
3251
msgid "Value not defined"
3252
msgstr "ערך לא מוגדר"
3254
#: src/kalziumutils.cpp:127
3255
#, fuzzy, kde-format
3256
msgctxt "Just a number"
3260
#: src/kalziumutils.cpp:133 src/kalziumutils.cpp:153
3261
#, fuzzy, kde-format
3263
msgctxt "electron volt"
3267
#: src/kalziumutils.cpp:147
3268
#, fuzzy, kde-format
3269
#| msgid "%1 kJ/mol"
3270
msgctxt "kilo joule per mol"
3274
#: src/kalziumutils.cpp:166
3275
#, fuzzy, kde-format
3276
msgctxt "x u (units). The atomic mass."
3280
#: src/kalziumutils.cpp:173
3281
#, fuzzy, kde-format
3282
msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
3283
msgstr "היסוד הזה התגלה בשנת %1"
3285
#: src/kalziumutils.cpp:175
3286
msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
3289
#: src/kalziumutils.cpp:178
3291
msgid "This element was known to ancient cultures."
3292
msgstr "היסוד הזה היה ידוע לתרבויות עתיקות"
3294
#: src/kalziumutils.cpp:188 src/kalziumutils.cpp:197
3295
#, fuzzy, kde-format
3296
msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
3299
"_: %1 הוא אורך, לדוגמא: 12.3 pm\n"
3302
#: src/tools/obconverter.cpp:41
3303
msgid "OpenBabel Frontend"
3306
#: src/tools/obconverter.cpp:49
3311
#: src/tools/obconverter.cpp:49
3312
msgid "Convert selected files"
3315
#: src/tools/obconverter.cpp:188
3316
msgid "You must select some files first."
3319
#: src/tools/obconverter.cpp:189
3321
#| msgid "No element selected"
3322
msgid "No files selected"
3323
msgstr "לא נבחר יסוד"
3325
#: src/tools/obconverter.cpp:208
3327
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
3330
#: src/tools/obconverter.cpp:209
3332
msgid "The file %1 already exists ! -- KOpenBabel"
3335
#: src/tools/obconverter.cpp:229
3336
msgid "OK to run these commands? -- KOpenBabel"
3339
#: src/tools/moleculeview.cpp:47
3340
msgid "Molecular Editor"
3343
#: src/tools/moleculeview.cpp:52
3344
msgid "Load Molecule"
3347
#: src/tools/moleculeview.cpp:52
3348
msgid "Loading a molecule"
3351
#: src/tools/moleculeview.cpp:54
3352
msgid "Download New Molecules"
3355
#: src/tools/moleculeview.cpp:54
3356
msgid "Download new molecule files"
3359
#: src/tools/moleculeview.cpp:56
3361
#| msgid "Save Spectrum"
3362
msgid "Save Molecule"
3363
msgstr "שמור ספקטרום"
3365
#: src/tools/moleculeview.cpp:56
3366
msgid "Saving a molecule"
3369
#: src/tools/moleculeview.cpp:84
3374
#: src/tools/moleculeview.cpp:85
3378
#: src/tools/moleculeview.cpp:86
3382
#: src/tools/moleculeview.cpp:134
3384
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
3388
#: src/tools/moleculeview.cpp:136
3390
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
3394
#: src/tools/moleculeview.cpp:138
3396
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
3400
#: src/tools/moleculeview.cpp:140 src/tools/moleculeview.cpp:376
3405
#: src/tools/moleculeview.cpp:150
3407
"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
3408
"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
3411
#: src/tools/moleculeview.cpp:152
3413
"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
3414
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
3417
#: src/tools/moleculeview.cpp:154
3419
"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
3420
"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
3423
#: src/tools/moleculeview.cpp:161 src/tools/moleculeview.cpp:198
3424
msgid "Common molecule formats"
3427
#: src/tools/moleculeview.cpp:162 src/tools/moleculeview.cpp:199
3431
#: src/tools/moleculeview.cpp:172
3432
msgid "Choose a file to open"
3435
#: src/tools/moleculeview.cpp:207
3436
msgid "Choose a file to save to"
3439
#: src/tools/moleculeview.cpp:235
3440
#, fuzzy, kde-format
3442
"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
3443
"not need to be translated at all!"
3447
#: src/tools/moleculeview.cpp:353
3448
msgid "Remove hydrogens"
3451
#: src/tools/moleculeview.cpp:358
3454
msgid "Add hydrogens"
3457
#: src/tools/moleculeview.cpp:377
3458
msgid "Could not set up force field for this molecule"
3461
#: src/kalziumpainter.cpp:1653 src/kalziumpainter.cpp:1685
3462
msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
3466
#: src/kalzium.cpp:154
3470
#: src/kalzium.cpp:159
3474
#: src/kalzium.cpp:177
3476
#| msgid "Chemical Data"
3477
msgid "&Export Data..."
3480
#: src/kalzium.cpp:186 src/kalzium.cpp:197
3483
msgstr "&ללא תרשים צבעים"
3485
#: src/kalzium.cpp:191
3488
msgstr "אורך גל: %1"
3490
#: src/kalzium.cpp:205
3493
msgstr "אורך גל: %1"
3495
#: src/kalzium.cpp:214
3500
#: src/kalzium.cpp:216
3504
#: src/kalzium.cpp:223
3508
#: src/kalzium.cpp:229
3509
msgid "&Equation Solver..."
3510
msgstr "פותר המשוואות"
3512
#: src/kalzium.cpp:231
3513
msgctxt "WhatsThis Help"
3514
msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
3517
#: src/kalzium.cpp:241
3518
msgid "&Plot Data..."
3521
#: src/kalzium.cpp:246
3523
msgid "&Isotope Table..."
3526
#: src/kalzium.cpp:248
3527
msgctxt "WhatsThis Help"
3528
msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
3531
#: src/kalzium.cpp:252
3532
msgid "&Glossary..."
3533
msgstr "מילון מונחים..."
3535
#: src/kalzium.cpp:257
3536
msgid "&R/S Phrases..."
3539
#: src/kalzium.cpp:262
3540
msgid "Convert chemical files..."
3543
#: src/kalzium.cpp:264
3544
msgctxt "WhatsThis Help"
3546
"With this tool, you can convert files containing chemical data between "
3547
"various file formats."
3550
#: src/kalzium.cpp:271
3551
msgid "Molecular Editor..."
3554
#: src/kalzium.cpp:273
3555
msgctxt "WhatsThis Help"
3556
msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
3559
#: src/kalzium.cpp:280
3563
#: src/kalzium.cpp:282
3564
msgctxt "WhatsThis Help"
3566
"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
3570
#: src/kalzium.cpp:290
3571
msgctxt "WhatsThis Help"
3572
msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
3575
#: src/kalzium.cpp:297
3576
msgctxt "WhatsThis Help"
3578
"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
3582
#: src/kalzium.cpp:337
3584
#| msgid "Show &Legend"
3588
#: src/kalzium.cpp:338
3590
msgid "Table Information"
3591
msgstr "מידע על האנרגיות"
3593
#: src/kalzium.cpp:358 src/detailinfodlg.cpp:350 src/detailinfodlg.cpp:351
3597
#: src/kalzium.cpp:370
3600
msgstr "הראה &קו זמן"
3602
#: src/kalzium.cpp:385
3603
msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
3606
#: src/kalzium.cpp:387
3607
msgid "Save Kalziums Table In"
3610
#: src/kalzium.cpp:420
3611
msgid "This system does not support OpenGL."
3614
#: src/kalzium.cpp:420
3617
msgid "Kalzium Error"
3620
#: src/kalzium.cpp:468
3621
msgid "Show &Legend"
3624
#: src/kalzium.cpp:472
3626
msgid "Hide &Legend"
3629
#: src/kalzium.cpp:487
3630
msgid "Show &Sidebar"
3631
msgstr "הראה &סרגל צד"
3633
#: src/kalzium.cpp:492
3634
msgid "Hide &Sidebar"
3635
msgstr "הסתר &סרגל צד"
3637
#: src/kalzium.cpp:611
3641
#: src/kalzium.cpp:654
3642
#, fuzzy, kde-format
3643
msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
3644
msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
3646
"_: לדוגמא: \"פחמן (6), משקל: 12.0107 ימ\"א\"\n"
3647
"%1 (%2), משקל: %3 ימ\"א"
3649
#: src/detailinfodlg.cpp:52
3651
msgctxt "Next element"
3657
#: src/detailinfodlg.cpp:53
3659
msgid "Goes to the next element"
3660
msgstr "בחר את הצבע שיראה יסודות לא מתכתיים"
3662
#: src/detailinfodlg.cpp:54
3664
msgctxt "Previous element"
3670
#: src/detailinfodlg.cpp:55
3671
msgid "Goes to the previous element"
3672
msgstr "קופץ ליסוד הקודם"
3674
#: src/detailinfodlg.cpp:148
3675
#, fuzzy, kde-format
3679
#: src/detailinfodlg.cpp:163
3680
#, fuzzy, kde-format
3681
msgid "It was discovered by %1."
3682
msgstr "היסוד הזה התגלה בשנת %1"
3684
#: src/detailinfodlg.cpp:171
3685
#, fuzzy, kde-format
3686
msgid "Origin of the name:<br/>%1"
3687
msgstr "מקור השם: %1"
3689
#: src/detailinfodlg.cpp:198
3691
msgid "Melting Point: %1"
3692
msgstr "טמפ' התכה: %1"
3694
#: src/detailinfodlg.cpp:203
3696
msgid "Boiling Point: %1"
3697
msgstr "טמפ' רתיחה: %1"
3699
#: src/detailinfodlg.cpp:211
3700
#, fuzzy, kde-format
3701
msgid "Electron Affinity: %1"
3702
msgstr "אפיניות אלקטרונית: %1"
3704
#: src/detailinfodlg.cpp:218
3706
msgid "Electronic configuration: %1"
3707
msgstr "קונפיגורציית אלקטרונים: %1"
3709
#: src/detailinfodlg.cpp:223
3711
msgid "Covalent Radius: %1"
3712
msgstr "רדיוס קוולנטי: %1"
3714
#: src/detailinfodlg.cpp:228
3716
msgid "van der Waals Radius: %1"
3717
msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס: %1"
3719
#: src/detailinfodlg.cpp:233
3720
#, fuzzy, kde-format
3722
msgstr "משקל ממוצע: %1 u"
3724
#: src/detailinfodlg.cpp:238
3725
#, fuzzy, kde-format
3726
msgid "First Ionization energy: %1"
3728
"_: המשתנה הראשון הוא מספר. התוצאה היא לדוגמא '1.' או '5.', המשתנה השני הוא "
3729
"ערך אנרגית היינון\n"
3730
"%1. אנרגית היינון: %2"
3732
#: src/detailinfodlg.cpp:243
3734
msgid "Electronegativity: %1"
3735
msgstr "אלקטרו-שליליות: %1"
3737
#: src/detailinfodlg.cpp:260
3739
msgid "Isotope-Table"
3742
#: src/detailinfodlg.cpp:264
3745
msgstr "<b>ניוטרונים</b>"
3747
#: src/detailinfodlg.cpp:266
3750
msgstr "<b>אחוזים</b>"
3752
#: src/detailinfodlg.cpp:268
3753
msgid "Half-life period"
3754
msgstr "זמן מחצית-חיים"
3756
#: src/detailinfodlg.cpp:270
3757
msgid "Energy and Mode of Decay"
3760
#: src/detailinfodlg.cpp:272
3761
msgid "Spin and Parity"
3762
msgstr "ספין וזיווג"
3764
#: src/detailinfodlg.cpp:281
3765
#, fuzzy, kde-format
3769
#: src/detailinfodlg.cpp:286
3770
#, fuzzy, kde-format
3771
msgctxt "this can for example be '24%'"
3774
"_: זה יכול להיות לדוגמא '24%'\n"
3777
#: src/detailinfodlg.cpp:289
3778
#, fuzzy, kde-format
3780
"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
3781
"for '17 seconds',."
3784
"_: %1 במעלות צלזיוז\n"
3787
#: src/detailinfodlg.cpp:293 src/detailinfodlg.cpp:302
3788
#: src/detailinfodlg.cpp:312 src/detailinfodlg.cpp:316
3789
#: src/detailinfodlg.cpp:325
3790
#, fuzzy, kde-format
3794
#: src/detailinfodlg.cpp:294
3795
#, fuzzy, kde-format
3799
#: src/detailinfodlg.cpp:296 src/detailinfodlg.cpp:305
3800
#: src/detailinfodlg.cpp:320 src/detailinfodlg.cpp:328
3801
#, fuzzy, kde-format
3805
#: src/detailinfodlg.cpp:298 src/detailinfodlg.cpp:308
3809
#: src/detailinfodlg.cpp:303
3810
#, fuzzy, kde-format
3811
msgid " %1<sup>-</sup>"
3812
msgstr "%1<sub>%2</sub>"
3814
#: src/detailinfodlg.cpp:313
3815
#, fuzzy, kde-format
3816
msgid " %1<sup>+</sup>"
3817
msgstr "%1<sub>%2</sub>"
3819
#: src/detailinfodlg.cpp:317 src/detailinfodlg.cpp:326
3820
msgctxt "Acronym of Electron Capture"
3824
#: src/detailinfodlg.cpp:334
3825
#, fuzzy, kde-format
3826
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
3827
msgstr "%1<sub>%2</sub>"
3829
#: src/detailinfodlg.cpp:372 src/detailinfodlg.cpp:373
3833
#: src/detailinfodlg.cpp:382
3838
#: src/detailinfodlg.cpp:383
3840
msgid "Data Overview"
3843
#: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:388
3847
#: src/detailinfodlg.cpp:408
3849
msgctxt "For example Carbon (6)"
3853
#: src/detailinfodlg.cpp:449
3855
msgid "No spectrum of %1 found."
3856
msgstr "לא נמצא ספקטרום של %1."
3858
#: src/spectrumviewimpl.cpp:67
3863
#: src/spectrumviewimpl.cpp:68
3864
#, fuzzy, kde-format
3867
"_: %1 הוא אורך, לדוגמא: 12.3 pm\n"
3870
#: src/kalziumtabletype.cpp:260
3871
msgid "Classic Periodic Table"
3874
#: src/kalziumtabletype.cpp:328
3875
msgid "Short Periodic Table"
3878
#: src/kalziumtabletype.cpp:447
3880
msgid "Transition Elements"
3881
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
3883
#: src/kalziumtabletype.cpp:568
3884
msgid "DZ Periodic Table"
3887
#: src/rsdialog.cpp:37
3888
msgid "Risks/Security Phrases"
3891
#: src/rsdialog.cpp:104
3896
#: src/rsdialog.cpp:113
3897
msgid "You asked for no R/S-Phrases."
3900
#: src/rsdialog.cpp:156
3902
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3903
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3904
msgid "S1: Keep locked up"
3907
#: src/rsdialog.cpp:157
3909
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3910
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3911
msgid "S2: Keep out of the reach of children"
3914
#: src/rsdialog.cpp:158
3916
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3917
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3918
msgid "S3: Keep in a cool place"
3921
#: src/rsdialog.cpp:159
3923
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3924
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3925
msgid "S4: Keep away from living quarters"
3928
#: src/rsdialog.cpp:160
3930
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3931
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3933
"S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
3937
#: src/rsdialog.cpp:161
3939
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3940
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3941
msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
3944
#: src/rsdialog.cpp:162
3946
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3947
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3948
msgid "S7: Keep container tightly closed"
3951
#: src/rsdialog.cpp:163
3953
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3954
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3955
msgid "S8: Keep container dry"
3958
#: src/rsdialog.cpp:164
3960
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3961
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3962
msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
3965
#: src/rsdialog.cpp:165
3967
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3968
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3969
msgid "S12: Do not keep the container sealed"
3972
#: src/rsdialog.cpp:166
3974
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3975
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3976
msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
3979
#: src/rsdialog.cpp:167
3981
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3982
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3984
"S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
3988
#: src/rsdialog.cpp:168
3990
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3991
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3992
msgid "S15: Keep away from heat"
3995
#: src/rsdialog.cpp:169
3997
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
3998
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
3999
msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
4002
#: src/rsdialog.cpp:170
4004
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4005
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4006
msgid "S17: Keep away from combustible material"
4009
#: src/rsdialog.cpp:171
4011
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4012
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4013
msgid "S18: Handle and open container with care"
4016
#: src/rsdialog.cpp:172
4018
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4019
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4020
msgid "S20: When using do not eat or drink"
4023
#: src/rsdialog.cpp:173
4025
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4026
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4027
msgid "S21: When using do not smoke"
4030
#: src/rsdialog.cpp:174
4032
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4033
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4034
msgid "S22: Do not breathe dust"
4037
#: src/rsdialog.cpp:175
4039
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4040
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4042
"S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
4043
"specified by the manufacturer )"
4046
#: src/rsdialog.cpp:176
4048
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4049
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4050
msgid "S24: Avoid contact with skin"
4053
#: src/rsdialog.cpp:177
4055
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4056
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4057
msgid "S25: Avoid contact with eyes"
4060
#: src/rsdialog.cpp:178
4062
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4063
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4065
"S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
4066
"and seek medical advice"
4069
#: src/rsdialog.cpp:179
4071
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4072
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4073
msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
4076
#: src/rsdialog.cpp:180
4078
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4079
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4081
"S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
4082
"specified by the manufacturer )"
4085
#: src/rsdialog.cpp:181
4087
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4088
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4089
msgid "S29: Do not empty into drains"
4092
#: src/rsdialog.cpp:182
4094
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4095
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4096
msgid "S30: Never add water to this product"
4099
#: src/rsdialog.cpp:183
4101
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4102
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4103
msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
4106
#: src/rsdialog.cpp:184
4108
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4109
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4110
msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
4113
#: src/rsdialog.cpp:185
4115
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4116
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4117
msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
4120
#: src/rsdialog.cpp:186
4122
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4123
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4124
msgid "S37: Wear suitable gloves"
4127
#: src/rsdialog.cpp:187
4129
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4130
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4132
"S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
4135
#: src/rsdialog.cpp:188
4137
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4138
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4139
msgid "S39: Wear eye/face protection"
4142
#: src/rsdialog.cpp:189
4144
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4145
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4147
"S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
4148
"use ... ( to be specified by the manufacturer )"
4151
#: src/rsdialog.cpp:190
4153
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4154
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4155
msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
4158
#: src/rsdialog.cpp:191
4160
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4161
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4163
"S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
4164
"( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
4167
#: src/rsdialog.cpp:192
4169
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4170
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4172
"S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
4173
"fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
4176
#: src/rsdialog.cpp:193
4178
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4179
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4181
"S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
4182
"immediately ( show the label where possible )"
4185
#: src/rsdialog.cpp:194
4187
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4188
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4190
"S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
4194
#: src/rsdialog.cpp:195
4196
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4197
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4199
"S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
4203
#: src/rsdialog.cpp:196
4205
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4206
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4208
"S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
4212
#: src/rsdialog.cpp:197
4214
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4215
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4216
msgid "S49: Keep only in the original container"
4219
#: src/rsdialog.cpp:198
4221
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4222
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4223
msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
4226
#: src/rsdialog.cpp:199
4228
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4229
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4230
msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
4233
#: src/rsdialog.cpp:200
4235
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4236
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4237
msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
4240
#: src/rsdialog.cpp:201
4242
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4243
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4244
msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
4247
#: src/rsdialog.cpp:202
4249
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4250
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4252
"S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
4253
"waste collection point"
4256
#: src/rsdialog.cpp:203
4258
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4259
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4260
msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
4263
#: src/rsdialog.cpp:204
4265
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4266
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4268
"S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
4271
#: src/rsdialog.cpp:205
4273
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4274
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4276
"S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
4279
#: src/rsdialog.cpp:206
4281
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4282
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4284
"S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
4288
#: src/rsdialog.cpp:207
4290
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4291
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4293
"S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
4294
"and show this container or label"
4297
#: src/rsdialog.cpp:208
4299
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4300
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4302
"S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
4306
#: src/rsdialog.cpp:209
4308
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4309
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4311
"S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
4314
#: src/rsdialog.cpp:234
4316
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4317
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4318
msgid "R1: Explosive when dry"
4321
#: src/rsdialog.cpp:235
4323
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4324
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4326
"R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
4329
#: src/rsdialog.cpp:236
4331
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4332
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4334
"R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
4338
#: src/rsdialog.cpp:237
4340
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4341
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4342
msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
4345
#: src/rsdialog.cpp:238
4347
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4348
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4349
msgid "R5: Heating may cause an explosion"
4352
#: src/rsdialog.cpp:239
4354
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4355
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4356
msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
4359
#: src/rsdialog.cpp:240
4361
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4362
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4363
msgid "R7: May cause fire"
4366
#: src/rsdialog.cpp:241
4368
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4369
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4370
msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
4373
#: src/rsdialog.cpp:242
4375
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4376
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4377
msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
4380
#: src/rsdialog.cpp:243
4382
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4383
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4384
msgid "R10: Flammable"
4387
#: src/rsdialog.cpp:244
4389
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4390
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4391
msgid "R11: Highly flammable"
4394
#: src/rsdialog.cpp:245
4396
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4397
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4398
msgid "R12: Extremely flammable"
4401
#: src/rsdialog.cpp:246
4403
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4404
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4405
msgid "R14: Reacts violently with water"
4408
#: src/rsdialog.cpp:247
4410
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4411
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4412
msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
4415
#: src/rsdialog.cpp:248
4417
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4418
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4419
msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
4422
#: src/rsdialog.cpp:249
4424
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4425
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4426
msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
4429
#: src/rsdialog.cpp:250
4431
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4432
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4433
msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
4436
#: src/rsdialog.cpp:251
4438
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4439
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4440
msgid "R19: May form explosive peroxides"
4443
#: src/rsdialog.cpp:252
4445
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4446
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4447
msgid "R20: Harmful by inhalation"
4450
#: src/rsdialog.cpp:253
4452
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4453
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4454
msgid "R21: Harmful in contact with skin"
4457
#: src/rsdialog.cpp:254
4459
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4460
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4461
msgid "R22: Harmful if swallowed"
4464
#: src/rsdialog.cpp:255
4466
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4467
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4468
msgid "R23: Toxic by inhalation"
4471
#: src/rsdialog.cpp:256
4473
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4474
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4475
msgid "R24: Toxic in contact with skin"
4478
#: src/rsdialog.cpp:257
4480
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4481
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4482
msgid "R25: Toxic if swallowed"
4485
#: src/rsdialog.cpp:258
4487
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4488
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4489
msgid "R26: Very toxic by inhalation"
4492
#: src/rsdialog.cpp:259
4494
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4495
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4496
msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
4499
#: src/rsdialog.cpp:260
4501
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4502
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4503
msgid "R28: Very toxic if swallowed"
4506
#: src/rsdialog.cpp:261
4508
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4509
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4510
msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
4513
#: src/rsdialog.cpp:262
4515
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4516
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4517
msgid "R30: Can become highly flammable in use"
4520
#: src/rsdialog.cpp:263
4522
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4523
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4524
msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
4527
#: src/rsdialog.cpp:264
4529
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4530
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4531
msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
4534
#: src/rsdialog.cpp:265
4536
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4537
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4538
msgid "R33: Danger of cumulative effects"
4541
#: src/rsdialog.cpp:266
4543
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4544
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4545
msgid "R34: Causes burns"
4548
#: src/rsdialog.cpp:267
4550
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4551
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4552
msgid "R35: Causes severe burns"
4555
#: src/rsdialog.cpp:268
4557
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4558
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4559
msgid "R36: Irritating to eyes"
4562
#: src/rsdialog.cpp:269
4564
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4565
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4566
msgid "R37: Irritating to respiratory system"
4569
#: src/rsdialog.cpp:270
4571
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4572
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4573
msgid "R38: Irritating to skin"
4576
#: src/rsdialog.cpp:271
4578
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4579
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4580
msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
4583
#: src/rsdialog.cpp:272
4585
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4586
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4587
msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
4590
#: src/rsdialog.cpp:273
4592
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4593
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4594
msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
4597
#: src/rsdialog.cpp:274
4599
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4600
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4601
msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
4604
#: src/rsdialog.cpp:275
4606
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4607
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4608
msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
4611
#: src/rsdialog.cpp:276
4613
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4614
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4615
msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
4618
#: src/rsdialog.cpp:277
4620
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4621
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4622
msgid "R45: May cause cancer"
4625
#: src/rsdialog.cpp:278
4627
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4628
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4629
msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
4632
#: src/rsdialog.cpp:279
4634
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4635
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4636
msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
4639
#: src/rsdialog.cpp:280
4641
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4642
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4643
msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
4646
#: src/rsdialog.cpp:281
4648
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4649
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4650
msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
4653
#: src/rsdialog.cpp:282
4655
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4656
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4657
msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
4660
#: src/rsdialog.cpp:283
4662
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4663
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4664
msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
4667
#: src/rsdialog.cpp:284
4669
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4670
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4671
msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
4674
#: src/rsdialog.cpp:285
4676
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4677
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4678
msgid "R54: Toxic to flora"
4681
#: src/rsdialog.cpp:286
4683
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4684
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4685
msgid "R55: Toxic to fauna"
4688
#: src/rsdialog.cpp:287
4690
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4691
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4692
msgid "R56: Toxic to soil organisms"
4695
#: src/rsdialog.cpp:288
4697
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4698
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4699
msgid "R57: Toxic to bees"
4702
#: src/rsdialog.cpp:289
4704
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4705
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4706
msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
4709
#: src/rsdialog.cpp:290
4711
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4712
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4713
msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
4716
#: src/rsdialog.cpp:291
4718
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4719
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4720
msgid "R60: May impair fertility"
4723
#: src/rsdialog.cpp:292
4725
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4726
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4727
msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
4730
#: src/rsdialog.cpp:293
4732
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4733
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4734
msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
4737
#: src/rsdialog.cpp:294
4739
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4740
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4741
msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
4744
#: src/rsdialog.cpp:295
4746
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4747
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4748
msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
4751
#: src/rsdialog.cpp:296
4753
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4754
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4755
msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
4758
#: src/rsdialog.cpp:297
4760
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4761
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4762
msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
4765
#: src/rsdialog.cpp:298
4767
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4768
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4769
msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
4772
#: src/rsdialog.cpp:299
4774
"Please take the official translations! You find them here: http://europa.eu."
4775
"int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
4776
msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
4779
#: src/rsdialog.cpp:328
4780
msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
4783
#: src/tablesdialog.cpp:49 src/tablesdialog.cpp:50
4784
msgid "Greek alphabet"
4787
#: src/tablesdialog.cpp:60
4791
#: src/tablesdialog.cpp:61
4795
#: src/tablesdialog.cpp:62
4798
"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
4803
#: src/tablesdialog.cpp:117
4807
#: src/tablesdialog.cpp:118
4811
#: src/tablesdialog.cpp:119
4815
#: src/tablesdialog.cpp:120
4819
#: src/tablesdialog.cpp:121
4823
#: src/tablesdialog.cpp:122
4827
#: src/tablesdialog.cpp:123
4832
#: src/tablesdialog.cpp:124
4835
msgstr "מתכות אחרות:"
4837
#: src/tablesdialog.cpp:125
4841
#: src/tablesdialog.cpp:126
4845
#: src/tablesdialog.cpp:127
4849
#: src/tablesdialog.cpp:128
4853
#: src/tablesdialog.cpp:129
4857
#: src/tablesdialog.cpp:130
4861
#: src/tablesdialog.cpp:131
4866
#: src/tablesdialog.cpp:132
4871
#: src/tablesdialog.cpp:133
4875
#: src/tablesdialog.cpp:134
4879
#: src/tablesdialog.cpp:135
4883
#: src/tablesdialog.cpp:136
4887
#: src/tablesdialog.cpp:137
4891
#: src/tablesdialog.cpp:138
4895
#: src/tablesdialog.cpp:139
4899
#: src/tablesdialog.cpp:140
4903
#: src/tablesdialog.cpp:149
4908
#: src/tablesdialog.cpp:150
4909
msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
4912
#: src/tablesdialog.cpp:160
4913
msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
4917
#: src/tablesdialog.cpp:160
4918
msgid "Roman Numerals"
4921
#: src/tablesdialog.cpp:164
4925
#: src/tablesdialog.cpp:165
4929
#: src/tablesdialog.cpp:166
4933
#: src/tablesdialog.cpp:167
4937
#: src/tablesdialog.cpp:168
4941
#: src/tablesdialog.cpp:169
4945
#: src/tablesdialog.cpp:170
4949
#: src/tablesdialog.cpp:171
4953
#: src/tablesdialog.cpp:172
4957
#: src/tablesdialog.cpp:173
4961
#: src/tablesdialog.cpp:174
4965
#: src/tablesdialog.cpp:175
4969
#: src/tablesdialog.cpp:176
4973
#: src/tablesdialog.cpp:177
4977
#: src/tablesdialog.cpp:178
4981
#: src/tablesdialog.cpp:179
4985
#: src/tablesdialog.cpp:180
4989
#: src/tablesdialog.cpp:181
4993
#: src/tablesdialog.cpp:182
4997
#: src/tablesdialog.cpp:183
5001
#: src/tablesdialog.cpp:184
5005
#: src/tablesdialog.cpp:185
5009
#: src/tablesdialog.cpp:186
5013
#: src/tablesdialog.cpp:187
5017
#: src/tablesdialog.cpp:188
5021
#: src/tablesdialog.cpp:189
5025
#: src/tablesdialog.cpp:190
5029
#: src/tablesdialog.cpp:191
5033
#: src/tablesdialog.cpp:266
5037
#: src/molcalcwidget.cpp:84
5040
"a formula in the\n"
5041
"widget above and\n"
5044
"כדי להתחיל, כתוב\n"
5045
"נוסחא בפקד שלמעלה\n"
5048
#: src/molcalcwidget.cpp:107
5049
#, fuzzy, kde-format
5050
msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
5053
"_: לדוגמא: \"פחמן 1\" או \"3 חמצן\"\n"
5056
#: src/molcalcwidget.cpp:117
5058
msgid "Molecular mass: %1 u"
5059
msgstr "משקל מולקולרי: %1 ימ\"א"
5061
#: src/molcalcwidget.cpp:132 src/molcalcwidget.cpp:136
5062
#: src/molcalcwidget.cpp:137 src/molcalcwidget.cpp:138
5063
msgid "Invalid input"
5066
#: src/molcalcwidget.cpp:147
5067
#, fuzzy, kde-format
5068
msgid "%1<sub>%2</sub> "
5069
msgstr "%1<sub>%2</sub>"
5072
msgid "A periodic table of the elements"
5073
msgstr "הטבלה המחזורית של היסודות"
5076
msgid "(C) 2002-2008 Carsten Niehaus"
5080
msgid "Carsten Niehaus"
5084
msgid "Pino Toscano"
5088
msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5092
msgid "Benoit Jacob"
5096
msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5100
msgid "Marcus Hanwell"
5104
msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5113
#| msgid "&Equation Solver..."
5114
msgid "EqChem, the equation solver"
5115
msgstr "פותר המשוואות"
5123
"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5124
"smaller improvements"
5128
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5132
msgid "A lot of small things and the documentation"
5133
msgstr "הרבה דברים קטנים ותיעוד"
5136
msgid "Johannes Simon"
5141
"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5146
msgid "Jarle Akselsen"
5150
msgid "Many beautiful element icons"
5154
msgid "Noémie Scherer"
5158
msgid "Many beautiful element icons, too!"
5168
msgid "Several icons"
5176
msgid "Several icons in the information dialog"
5180
msgid "Jörg Buchwald"
5184
msgid "Contributed most isotope information"
5188
msgid "Marco Martin"
5193
#| msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
5194
msgid "Some icons and inspiration for others"
5195
msgstr "תודה לך על כמה סמלים, השראה ועוד"
5202
msgid "The design of the information dialog"
5210
msgid "The orbits icon"
5214
msgid "Paulo Cattai"
5217
#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71
5219
msgid "New interface design and usability improvements"
5223
msgid "Danilo Balzaque"
5227
msgid "Roberto Cunha"
5231
msgid "Tadeu Araujo"
5235
msgid "Tiago Porangaba"
5238
#: src/legendwidget.cpp:92
5242
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5246
#: src/legendwidget.cpp:93
5250
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5254
#: src/legendwidget.cpp:94
5258
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5262
#: src/legendwidget.cpp:95
5265
"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5267
msgstr "ערך לא ידוע"
5269
#: src/legendwidget.cpp:109 src/legendwidget.cpp:128
5270
msgctxt "one of the two types of gradients available"
5274
#: src/legendwidget.cpp:111 src/legendwidget.cpp:130
5277
msgctxt "one of the two types of gradients available"
5281
#: src/legendwidget.cpp:112 src/legendwidget.cpp:131
5282
#, fuzzy, kde-format
5283
msgid "Gradient: %1 (%2)"
5284
msgstr "אורך גל: %1"
5286
#: src/legendwidget.cpp:113 src/legendwidget.cpp:132
5287
#, fuzzy, kde-format
5288
#| msgid "Minimum value:"
5289
msgctxt "Minimum value of the gradient"
5291
msgstr "ערך מינימלי:"
5293
#: src/legendwidget.cpp:114 src/legendwidget.cpp:133
5294
#, fuzzy, kde-format
5295
#| msgid "Maximum value:"
5296
msgctxt "Maximum value of the gradient"
5298
msgstr "ערך מקסימלי:"
5300
#: src/legendwidget.cpp:136
5301
#, fuzzy, kde-format
5305
#: src/searchwidget.cpp:41
5310
#: src/exportdialog.cpp:79
5314
#: src/exportdialog.cpp:83
5316
#| msgid "Chemical Data"
5317
msgid "Export Chemical Data"
5320
#: src/exportdialog.cpp:104
5323
msgstr "מספר היסוד:"
5325
#: src/exportdialog.cpp:105
5327
#| msgid "Promethium"
5331
#: src/exportdialog.cpp:123
5335
#: src/exportdialog.cpp:126
5338
msgstr "משקל ממוצע: %1 u"
5340
#: src/exportdialog.cpp:128
5342
msgid "Electron Affinity"
5343
msgstr "אפיניות אלקארונית"
5345
#: src/exportdialog.cpp:146
5346
msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
5349
#: src/exportdialog.cpp:153
5350
msgid "Could not open file for writing."
5353
#: src/kalziumschemetype.cpp:109
5358
#: src/kalziumschemetype.cpp:128
5360
msgid "All the Elements"
5361
msgstr "מספר היסוד:"
5363
#: src/kalziumschemetype.cpp:182
5367
#: src/kalziumschemetype.cpp:183
5371
#: src/kalziumschemetype.cpp:184
5375
#: src/kalziumschemetype.cpp:185
5379
#: src/kalziumschemetype.cpp:209
5384
#: src/kalziumschemetype.cpp:227
5385
msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5388
#: src/kalziumschemetype.cpp:301
5391
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
5393
#: src/kalziumschemetype.cpp:302
5397
#: src/kalziumschemetype.cpp:303
5401
#: src/kalziumschemetype.cpp:304
5403
msgid "Alkalie Metal"
5404
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
5406
#: src/kalziumschemetype.cpp:305
5409
msgstr "מתכות אחרות:"
5411
#: src/kalziumschemetype.cpp:306
5416
#: src/kalziumschemetype.cpp:307
5418
msgid "Transition Metal"
5419
msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
5421
#: src/kalziumschemetype.cpp:308
5423
msgstr "גזים אציליים"
5425
#: src/kalziumschemetype.cpp:309
5429
#: src/kalziumschemetype.cpp:380
5433
#: src/kalziumschemetype.cpp:381
5437
#: src/kalziumschemetype.cpp:382
5441
#: src/kalziumschemetype.cpp:383
5445
#: src/kalziumschemetype.cpp:384
5449
#: src/kalziumschemetype.cpp:385
5453
#: src/kalziumschemetype.cpp:386
5457
#: src/kalziumschemetype.cpp:387
5461
#: src/elementdataviewer.cpp:51
5465
#: src/elementdataviewer.cpp:211
5466
msgid "Atomic Mass [u]"
5467
msgstr "משקל אטומי [ימ\"א]"
5469
#: src/elementdataviewer.cpp:223
5470
msgid "Melting Point [K]"
5471
msgstr "טמפ' התכה [K]"
5473
#: src/elementdataviewer.cpp:229
5474
msgid "Boiling Point [K]"
5475
msgstr "טמפ' רתיחה [K]"
5477
#: src/elementdataviewer.cpp:235
5478
msgid "Atomic Radius [pm]"
5479
msgstr "משקל אטומי [ימ\"א]"
5481
#: src/elementdataviewer.cpp:241
5482
msgid "Covalent Radius [pm]"
5483
msgstr "רדיוס קוולנטי [pm]"
5485
#: src/nuclideboard.cpp:39
5487
msgid "Isotope Table"
5490
#: src/nuclideboard.cpp:51
5491
#, fuzzy, kde-format
5492
#| msgctxt "For example Carbon (6)"
5494
msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
5497
#: src/nuclideboard.cpp:52
5498
#, fuzzy, kde-format
5499
#| msgid "Magnetic Moment"
5500
msgid "Magnetic moment: %1"
5501
msgstr "מומנט מגנטי"
5503
#: src/nuclideboard.cpp:53
5504
#, fuzzy, kde-format
5505
#| msgid "Half-life period"
5506
msgid "Halflife: %1 s"
5507
msgstr "זמן מחצית-חיים"
5509
#: src/nuclideboard.cpp:54
5511
msgid "Abundance: %1 %"
5514
#: src/nuclideboard.cpp:55
5516
msgid "Number of nucleons: %1"
5519
#: src/nuclideboard.cpp:56
5520
#, fuzzy, kde-format
5524
#: src/nuclideboard.cpp:57
5525
#, fuzzy, kde-format
5526
msgid "Exact mass: %1 u"
5527
msgstr "משקל ממוצע: %1 u"
5529
#: src/nuclideboard.cpp:103
5531
msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
5534
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:81
5535
msgid "No element selected"
5536
msgstr "לא נבחר יסוד"
5538
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:100
5540
#| msgid "No picture of %1 found."
5541
msgid "No graphic found"
5542
msgstr "לא נמצאה תמונה של %1."
5544
#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:164
5545
#, fuzzy, kde-format
5546
msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
5550
#: src/kalziumgradienttype.cpp:208
5552
msgid "van Der Waals"
5553
msgstr "רדיוס ואן-דר-ואלס"
5555
#: src/kalziumgradienttype.cpp:382
5557
msgid "Electronegativity (Pauling)"
5558
msgstr "אלקטרו-שליליות"
5560
#: src/kalziumgradienttype.cpp:427
5561
msgid "Discovery date"
5564
#: src/kalziumgradienttype.cpp:518
5566
msgid "First Ionization"
5567
msgstr "קריסטליזציה"
5569
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:117
5570
msgid "No Numeration"
5573
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:168
5577
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:208
5581
#: src/kalziumnumerationtype.cpp:248
5585
#: src/somwidget_impl.cpp:120
5586
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
5587
msgstr "יסודות בעלי נקודת היתוך באזור הטמפרטורות הזה:"
5589
#: src/somwidget_impl.cpp:123 src/somwidget_impl.cpp:138
5590
#, fuzzy, kde-format
5591
msgctxt "For example: Carbon (300K)"
5594
"_: לדוגמא: פחמן (300K)\n"
5597
#: src/somwidget_impl.cpp:130
5598
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
5599
msgstr "אין יסודות עם נקודת היתוך באזור הטמפרטורות הזה"
5601
#: src/somwidget_impl.cpp:135
5602
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
5603
msgstr "יסודות בעלי נקודת רתיחה באזור הטמפרטורות הזה:"
5605
#: src/somwidget_impl.cpp:145
5606
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
5607
msgstr "אין יסודות בעלי נקודת רתיחה באזור הטמפרטורות הזה"
5609
#: src/eqchemview.cpp:70
5611
msgid "Solve Chemical Equations Viewer"
5612
msgstr "פתור משוואה כימית"
5614
#: src/eqchemview.cpp:77
5619
#: src/eqchemview.cpp:77
5620
msgid "Copy answer to clipboard"
5623
#: src/eqchemview.cpp:108
5624
msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
5626
"The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
5627
"<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
5628
"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
5629
"example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> "
5630
"<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
5631
"amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
5632
"b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
5633
"shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
5634
"H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
5635
"b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
5638
#: src/eqchemview.cpp:122
5640
#| msgid "Chemical Symbol"
5641
msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
5642
msgid "Chemical Solver Help"
5646
#~| msgid "Hydrogen"
5656
#~ msgid "Beryllium"
5683
#~ msgid "Magnesium"
5687
#~ msgstr "אלומיניום"
5690
#~| msgid "Solution"
5694
#~ msgid "Phosphorus"
5706
#~ msgid "Potassium"
5724
#~ msgid "Manganese"
5749
#~ msgid "Germanium"
5767
#~ msgstr "רובידיום"
5769
#~ msgid "Strontium"
5770
#~ msgstr "סטרונציום"
5775
#~ msgid "Zirconium"
5776
#~ msgstr "צירקוניום"
5779
#~ msgstr "ניאוביום"
5781
#~ msgid "Molybdenum"
5784
#~ msgid "Technetium"
5787
#~ msgid "Ruthenium"
5793
#~ msgid "Palladium"
5812
#~ msgid "Tellurium"
5827
#~ msgid "Lanthanum"
5833
#~ msgid "Praseodymium"
5834
#~ msgstr "פרסודיום"
5836
#~ msgid "Neodymium"
5837
#~ msgstr "נאודימיום"
5840
#~| msgid "Chromium"
5841
#~ msgid "Promethium"
5848
#~ msgstr "אירופיום"
5850
#~ msgid "Gadolinium"
5851
#~ msgstr "גדוליניום"
5856
#~ msgid "Dysprosium"
5857
#~ msgstr "דיספרוסיום"
5868
#~ msgid "Ytterbium"
5869
#~ msgstr "איטרביום"
5890
#~ msgstr "אירידיום"
5911
#~ msgstr "פולוניום"
5928
#~ msgstr "אקטיניום"
5933
#~ msgid "Protactinium"
5934
#~ msgstr "פרוטקטיניום"
5939
#~ msgid "Neptunium"
5940
#~ msgstr "נפטוניום"
5942
#~ msgid "Plutonium"
5943
#~ msgstr "פלוטוניום"
5945
#~ msgid "Americium"
5946
#~ msgstr "אמריציום"
5951
#~ msgid "Berkelium"
5954
#~ msgid "Californium"
5955
#~ msgstr "קליפורניום"
5957
#~ msgid "Einsteinium"
5958
#~ msgstr "אינשטייניום"
5964
#~| msgid "Mendelevium"
5965
#~ msgid "Mendelevium"
5966
#~ msgstr "מנדלביום"
5971
#~ msgid "Lawrencium"
5972
#~ msgstr "לורנציום"
5974
#~ msgid "Rutherfordium"
5975
#~ msgstr "רתרפורדיום"
5982
#~ msgid "Seaborgium"
5983
#~ msgstr "סיבורגיום"
5994
#~ msgid "Meitnerium"
5995
#~ msgstr "מיטנריום"
5997
#~ msgid "Darmstadtium"
5998
#~ msgstr "דרמשטטיום"
6001
#~ msgid "Roentgenium"
6002
#~ msgstr "רנטגניום"
6011
#~ msgid "Ununtrium"
6015
#~| msgid "Vanadium"
6016
#~ msgid "Ununquadium"
6020
#~| msgid "Lutetium"
6021
#~ msgid "Ununpentium"
6025
#~| msgid "Ruthenium"
6026
#~ msgid "Ununhexium"
6030
#~| msgid "Lutetium"
6031
#~ msgid "Ununseptium"
6036
#~ msgstr "ערך לא ידוע"
6039
#~ msgid "Unknown Extension"
6040
#~ msgstr "ערך לא ידוע"
6043
#~ msgid "Debug Information"
6044
#~ msgstr "מידע על האנרגיות"
6052
#~| msgid "Save Spectrum"
6054
#~ msgstr "שמור ספקטרום"
6062
#~| msgid "Hydrogen"
6063
#~ msgid "Renders hydrogen bonds"
6073
#~ msgstr "מתכות מבסיס אלקלי:"
6076
#~| msgid "Save Spectrum"
6077
#~ msgid "AutoOpt Molecule"
6078
#~ msgstr "שמור ספקטרום"
6081
#~| msgid "Protactinium"
6082
#~ msgid "x rotation:"
6083
#~ msgstr "פרוטקטיניום"
6086
#~| msgid "Protactinium"
6087
#~ msgid "x rotation"
6088
#~ msgstr "פרוטקטיניום"
6091
#~| msgid "Protactinium"
6092
#~ msgid "y rotation:"
6093
#~ msgstr "פרוטקטיניום"
6096
#~| msgid "Protactinium"
6097
#~ msgid "y rotation"
6098
#~ msgstr "פרוטקטיניום"
6101
#~| msgid "Protactinium"
6102
#~ msgid "z rotation:"
6103
#~ msgstr "פרוטקטיניום"
6106
#~| msgid "Protactinium"
6107
#~ msgid "z rotation"
6108
#~ msgstr "פרוטקטיניום"
6116
#~ msgid "Change Element"
6117
#~ msgstr "מספר היסוד:"
6121
#~ msgid "Draw Atom"
6125
#~| msgid "Hydrogen"
6126
#~ msgid "Adjust Hydrogens"
6137
#~ msgid "&State of Matter"
6138
#~ msgstr "מצב צבירה"
6141
#~ "Move the slider\n"
6142
#~ "to find out about\n"
6143
#~ "the state of matter"
6145
#~ "הזז את פס הגלילה\n"
6150
#~| msgid "Code contributions"
6151
#~ msgid "for usage instructions"
6152
#~ msgstr "תרומות קוד"
6155
#~ msgid "Mean Mass"
6156
#~ msgstr "משקל ממוצע: %1 u"
6159
#~ msgid "Mean mass: %1 u"
6160
#~ msgstr "משקל ממוצע: %1 u"
6162
#~ msgid "Mean Mass [u]"
6163
#~ msgstr "משקל מולקולרי [ימ\"א]"
6169
#~ msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
6174
#~ msgid "Density: %1"
6179
#~ msgstr "ערך לא ידוע"
6182
#~ msgid "First Ionizationenergy"
6184
#~ "_: המשתנה הראשון הוא מספר. התוצאה היא לדוגמא '1.' או '5.', המשתנה השני "
6185
#~ "הוא ערך אנרגית היינון\n"
6186
#~ "%1. אנרגית היינון: %2"
6189
#~ msgid "Isotopesize:"
6193
#~ msgid "Show &Informationwidget"
6194
#~ msgstr "מידע על האנרגיות"
6200
#~ msgid "What does this element look like?"
6201
#~ msgstr "כמו מה היסוד הזה נראה?"
6203
#~ msgid "No picture of %1 found."
6204
#~ msgstr "לא נמצאה תמונה של %1."
6207
#~ msgid "Acidic Behaviour"
6208
#~ msgstr "הת&נהגות חומצית"
6221
#~ msgid "Amphoteric"
6223
#~ "_: מאפיינים חומציים ובסיסיים גם יחד\n"
6227
#~ msgid "Crystal Structures"
6228
#~ msgstr "הראה מבנה גבישי"
6230
#~ msgid "bcc, body centered cubic"
6231
#~ msgstr "bcc, תא מרוכז גוף"
6233
#~ msgid "ccp, cubic close packed"
6234
#~ msgstr "ccp, תא מרוכז פנים"
6237
#~ msgid "fcc, face centered cubic"
6238
#~ msgstr "bcc, תא מרוכז גוף"
6241
#~ msgid "hcp, hexagonal close packed"
6242
#~ msgstr "ccp, תא מרוכז פנים"
6249
#~ msgid "%1- Decay"
6253
#~ msgid "%1+ Decay"
6260
#~ msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
6261
#~ msgstr "<b>רדיוס יוני (מטען): %1</b> (%2)"
6264
#~ msgid "Atomic Radius: %1"
6265
#~ msgstr "משקל אטומי [u]"
6267
#~ msgid "This element is artificial"
6268
#~ msgstr "היסוד הזה מלאכותי"
6270
#~ msgid "This element is radioactive"
6271
#~ msgstr "היסוד הזה רדיואקטיבי"
6273
#~ msgid "This element is radioactive and artificial"
6274
#~ msgstr "היסוד הזה רדיואקטיבי ומלאכותי"
6276
#~ msgid "Value unknown"
6277
#~ msgstr "ערך לא ידוע"
6280
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Kelvin"
6283
#~ "_: %1 הוא טמפ' במעלות קלווין\n"
6287
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Fahrenheit"
6290
#~ "_: %1 במעלות פרנהייט\n"
6294
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Rankine"
6297
#~ "_: %1 במעלות רנקין\n"
6301
#~ msgctxt "%1 is the temperature in Reaumur"
6304
#~ "_: %1 במעלות Reamur\n"
6307
#~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
6308
#~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
6310
#~ msgid "%1 million years"
6311
#~ msgstr "%1 מיליוני שנים"
6313
#~ msgid "%1 billion years"
6314
#~ msgstr "%1 מיליארדי שנים"
6319
#~ msgid "%1 seconds"
6320
#~ msgstr "%1 שניות"
6322
#~ msgid "%1 minutes"
6328
#~ msgid "Show &Groups"
6329
#~ msgstr "הראה &קבוצות"
6331
#~ msgid "Show &Blocks"
6332
#~ msgstr "הראה &בלוקים"
6334
#~ msgid "Show &Acid Behavior"
6335
#~ msgstr "הראה &התנהגות חומצית"
6337
#~ msgid "Show &Family"
6338
#~ msgstr "הראה &משפחה"
6341
#~ msgid "Show &Tooltip"
6342
#~ msgstr "הראה &קבוצות"
6345
#~ msgid "Hide &Tooltips"
6346
#~ msgstr "החבא &קו זמן"
6351
#~ msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
6352
#~ msgstr "התמונות של היסודות יוד וברום"
6354
#~ msgid "Almost all pictures of the elements"
6355
#~ msgstr "כמעט כל התמונות של היסודות"
6358
#~ "The periodic table can be split up into four areas:\n"
6359
#~ " the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
6360
#~ " is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
6361
#~ " fill up the s-orbits."
6363
#~ "ניתן לחלק את יסודות הטבלה המחזורית לארבע קבוצות:\n"
6364
#~ "s-, p-, d- ו f-. החלוקה היא ע\"פ האורביטל האחרון שמתמלא.\n"
6365
#~ "לדוגמא, כל היסודות בקבוצת s ממלאים את אורביטל s."
6368
#~ "The periodic table can be split up into groups:\n"
6369
#~ " All elements in a group show similar behaviour"
6371
#~ "ניתן לחלק את הטבלה המחזורית לקבוצות:\n"
6372
#~ "כל היסודות באותה קבוצה מתנהגים באופן דומה"
6375
#~ "The periodic table can be split up in groups of \n"
6376
#~ "elements with different acidic behaviour."
6378
#~ "ניתן לחלק את הטבלה המחזורית לקבוצות של\n"
6379
#~ "יסודות בעלי התנהגות חומצית שונה."
6381
#~ msgid "The periodic table can be split up into several families."
6382
#~ msgstr "ניתן לחלק את הטבלה המחזורית למשפחות."
6384
#~ msgid "hdp, hexagonal"
6385
#~ msgstr "hdp, תא משושה"
6390
#~ msgid "Amphoteric:"
6391
#~ msgstr "אמפוטרי:"
6399
#~ msgid "&Temperatures"
6400
#~ msgstr "&טמפרטורה"
6403
#~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
6404
#~ msgstr "קלציום מסוגל להציג טמפרטורה בשלוש סקאלות שונות"
6407
#~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
6408
#~ msgstr "אם יבחר, הטמפרטורה תוצג בקלווין"
6412
#~ "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
6413
#~ "saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
6414
#~ msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות פארנהייט"
6417
#~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
6418
#~ msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות פארנהייט"
6421
#~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. "
6422
#~ "This is then saved in configuration and restored next time you start "
6425
#~ "אם יסומן, הטמפרטורות יוצגו במעלות פרנהייט. הגדרות אלו יישמרו וישמשו "
6426
#~ "להפעלה הבאה של קלציום."
6429
#~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
6430
#~ msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות פארנהייט"
6434
#~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This "
6435
#~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
6436
#~ msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות פארנהייט"
6439
#~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
6440
#~ msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות צלזיוס"
6444
#~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This "
6445
#~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
6446
#~ msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות פארנהייט"
6448
#~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
6449
#~ msgstr "אם ייבחר, הטמפרטורות יוצגו במעלות צלזיוס"
6452
#~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This "
6453
#~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
6455
#~ "אם יסומן, הטמפרטורות יוצגו במעלות צלזיוס. הגדרות אלו יישמרו וישמשו להפעלה "
6456
#~ "הבאה של קלציום."
6459
#~ msgid "Units of &Energies"
6460
#~ msgstr "י&חידות מרחק"
6462
#~ msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
6463
#~ msgstr "בחר את יחידות האנרגיה כ-kJ/mol (קילו-ג'ול למול) "
6466
#~ "Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). "
6467
#~ "The other choice you have is eV (electronvolt)."
6468
#~ msgstr "אם יסומן, יחידות האנרגיה יוצגו ב- kJ/mol. אפשרות אחרת היא eV."
6470
#~ msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
6471
#~ msgstr "בחר את הסוג של יחידות האנרגיה כמו electronvolt) eV)"
6474
#~ "Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
6475
#~ "choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
6476
#~ msgstr "אם יסומן, יחידות האנרגיה יוצגו ב- eV. אפשרות אחרת היא kJ/mol."
6478
#~ msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
6479
#~ msgstr "ע\"י כפתור זה ניתן לייצא את הספקטרום כתמונה"
6482
#~ "Move the slider\n"
6483
#~ "to find out about\n"
6484
#~ "the discovery dates\n"
6485
#~ "of the elements"
6487
#~ "הזז את פס הגלילה\n"
6489
#~ "את תאריכי הגילוי\n"
6493
#~ msgid "Show or hide the tooltips"
6494
#~ msgstr "הראה או הסתר את קו הזמן"
6496
#~ msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
6497
#~ msgstr "בחר את הצבע שיראה התנהגות חומצתית"
6499
#~ msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
6500
#~ msgstr "בחר את הצבע שיראה התנהגות בסיסית"
6502
#~ msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
6503
#~ msgstr "בחר את הצבע שיראה התנהגות ניטרלית"
6505
#~ msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
6506
#~ msgstr "ביוונית, 'hydro' ו-'gennao' פירושם 'יוצר מים'"
6508
#~ msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
6509
#~ msgstr "המילה היוונית לשמש היא 'הליוס' (helios)"
6511
#~ msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
6512
#~ msgstr "ביוונית, 'lithos' פירושו ,אבן'"
6514
#~ msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
6515
#~ msgstr "ביוונית, 'beryllos פירושו 'אבן ירוקה-בהירה'"
6517
#~ msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
6518
#~ msgstr "בלטינית, 'carboneum' פירושו 'פחמן'"
6520
#~ msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
6521
#~ msgstr "בלטינית, 'fluere' פירושו 'צף'"
6523
#~ msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
6524
#~ msgstr "ביוונית, 'neo' פירושו 'חדש'"
6526
#~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
6527
#~ msgstr "בערבית, 'natrun' פירושו 'סודה'"
6529
#~ msgid "Named after the city of Magnesia"
6530
#~ msgstr "נקרא על שם העיר מגנזיה"
6532
#~ msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
6533
#~ msgstr "ביוונית, 'phosphoros' פירושו 'נושא אור'"
6535
#~ msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
6536
#~ msgstr "בסנסקריט, 'sweb' פירושו 'לישון'"
6538
#~ msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
6539
#~ msgstr "ביוונית, 'chloros' פירושו 'צהוב-ירוק'"
6541
#~ msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
6542
#~ msgstr "ביוונית, 'aergon' פירושו 'בלתי פעיל'"
6544
#~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
6545
#~ msgstr "בערבית, 'אל קעלי' פירושו 'אשלג'"
6547
#~ msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
6548
#~ msgstr "בלטינית, 'calx' פירושו 'סיד'"
6550
#~ msgid "Named because it was found in Scandinavia"
6551
#~ msgstr "נקרא כך כי הוא התגלה לראשונה בסקנדינביה"
6553
#~ msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
6554
#~ msgstr "הטיטנים היו ענקים במיתולוגיה היוונית"
6556
#~ msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
6557
#~ msgstr "'Vanadis' הוא שם נוסף לאלה הנורדית 'פרייה'"
6559
#~ msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
6560
#~ msgstr "ביוונית 'chroma' פירושו 'צבע'."
6563
#~ "It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it "
6564
#~ "was named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
6566
#~ "הוא התגלה ליד עיר בשם מאגנזיה בתוך אדמה שחורה. לכן, הוא נקרא 'magnesia "
6567
#~ "nigra' (מגנזיה שחור) או בקיצור: Manganese"
6569
#~ msgid "Latin 'ferrum'"
6570
#~ msgstr "ferrum בלטינית"
6572
#~ msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
6573
#~ msgstr "ביוונית, 'cuprum' פירושו קפריסין"
6575
#~ msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
6576
#~ msgstr "בגרמנית, 'zinking' פירושו 'מחוספס'. מכיוון שעפרת האבץ מאוד מחוספסת"
6578
#~ msgid "'Gallia' is an old name for France"
6579
#~ msgstr "גאליה הוא שמה העתיק של צרפת"
6581
#~ msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
6582
#~ msgstr "בלטינית, 'germania' הוא שמה העתיק של גרמניה"
6584
#~ msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
6585
#~ msgstr "ביוונית, 'selena' פירושו 'ירח'"
6587
#~ msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
6588
#~ msgstr "ביוונית boromos פירושו 'מריח רע'"
6590
#~ msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
6591
#~ msgstr "ביוונית, 'kryptos' פירושו 'חבוי'"
6593
#~ msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
6594
#~ msgstr "rubidus בלטינית הוא 'אדום כהה'"
6596
#~ msgid "Greek 'technetos' for artificial"
6597
#~ msgstr "ביוונית, 'technetos' פירושו 'מלאכותי'"
6599
#~ msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
6600
#~ msgstr "ביוונית, 'rhodeos' פירושו 'אדום כשושן'"
6603
#~ msgid "Latin 'argentum' for silver"
6604
#~ msgstr "ביוונית, 'agrentum' פירושו 'כסף'"
6606
#~ msgid "Latin 'stannum' for tin"
6607
#~ msgstr "בלטינית, 'stannum' פירושו 'בדיל'"
6609
#~ msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
6610
#~ msgstr "בערבית, 'anthos ammonos' פירושו 'שגשוגו של האל אמון'"
6612
#~ msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
6613
#~ msgstr "ביוונית, 'xenos' פירושו 'זר'"
6615
#~ msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
6616
#~ msgstr "ביוונית, 'barys פירושו 'כבד'"
6618
#~ msgid "Named after Europe"
6619
#~ msgstr "נקרא על שם אירופה"
6621
#~ msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
6622
#~ msgstr "נקרא על שם הכימאי הפיני יוהן גאדולין"
6624
#~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
6625
#~ msgstr "נקרא על שם העיר השוודית Ytterby"
6627
#~ msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
6628
#~ msgstr "ביוונית, 'dysprositor' פירושו 'קשה להשגה'"
6630
#~ msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
6631
#~ msgstr "ביוונית, 'iris' פירושו 'קשת בענן'"
6633
#~ msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
6634
#~ msgstr "אאורום בלטינית, על שם אאורה, אלת הזריחה"
6636
#~ msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
6637
#~ msgstr "בלטינית, 'plumbum' פירושו 'עופרת'"
6639
#~ msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
6640
#~ msgstr "שמו הישן של הביסמות היה וויסמות, שפירושו 'מסה לבנה'"
6642
#~ msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
6643
#~ msgstr "נקרא על שם פולין לכבוד מרי קיורי"
6645
#~ msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
6646
#~ msgstr "ביוונית, 'astator' פירושו 'משתנה'"
6648
#~ msgid "Named after the planet Neptune."
6649
#~ msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת נפטון."
6651
#~ msgid "Named after the planet Pluto."
6652
#~ msgstr "נקרא על שם כוכב הלכת פלוטו."
6654
#~ msgid "Named after America."
6655
#~ msgstr "על שם אמריקה"
6657
#~ msgid "Named after Marie Curie."
6658
#~ msgstr "על שם מרי קיורי"
6661
#~ msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
6662
#~ msgstr "כאן אתה יכול לראות מתי האטום הזה התגלה"
6664
#~ msgid "Named after the US-State of California."
6665
#~ msgstr "על שם מדינת קליפוריה שבארה\"ב"
6667
#~ msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
6668
#~ msgstr "על שם המדען אלברט אינשטיין"
6670
#~ msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
6671
#~ msgstr "על שם המדען אנריקו פרמי"
6673
#~ msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
6674
#~ msgstr "על שם המדען דימיטרי מנדלייב"
6676
#~ msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
6677
#~ msgstr "על שם המדען אלפרד נובל"
6679
#~ msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
6680
#~ msgstr "על שם המדען ארנסט אורלנדו לורנס"
6682
#~ msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
6683
#~ msgstr "על שם המדען ארנס רתרפורד"
6685
#~ msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
6686
#~ msgstr "על שם עיר-המדע 'דובנה' שברוסיה"
6688
#~ msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
6689
#~ msgstr "על שם המדען תאודור סיבורג"
6691
#~ msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
6692
#~ msgstr "על שם המדען נילס בוהר"
6696
#~ "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements "
6697
#~ "have been discovered."
6698
#~ msgstr "כאן אתה יכול לראות מתי האטום הזה התגלה"
6700
#~ msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
6701
#~ msgstr "על שם המדענית ליס מייטנר"
6705
#~ "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
6707
#~ msgstr "כאן אתה יכול לראות מתי האטום הזה התגלה"
6709
#~ msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
6710
#~ msgstr "על שם ויליאם קונרד רונטגן"
6712
#~ msgid "Energy 1: %1"
6713
#~ msgstr "אנרגיה 1: %1"
6716
#~ msgid "Energy 2: %1"
6717
#~ msgstr "אנרגיה 2: %2"
6725
#~ msgid "&Export Spectrum as Image"
6726
#~ msgstr "ייצא ספקטרום כתמונה"
6728
#~ msgid "The spectrum could not be saved"
6729
#~ msgstr "הספקטרום לא נשמר"