~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-he/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/klines.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 11:05:54 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222110554-uzg0p43swlyfyeag
Tags: upstream-4.1.85
Import upstream version 4.1.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of klines.po to Hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of klines.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
#
 
12
# Israel Berger <Israelb@gmail.com>, 2005.
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: klines\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:06+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:36+0200\n"
 
19
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
 
20
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
 
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
26
 
 
27
#: klines.cpp:51
 
28
#, fuzzy
 
29
msgid "Score:"
 
30
msgstr " תוצאה:"
 
31
 
 
32
#: klines.cpp:76
 
33
#, fuzzy
 
34
#| msgid "&Show Next"
 
35
msgid "Show next"
 
36
msgstr "&הצג את הבא"
 
37
 
 
38
#: klines.cpp:83
 
39
#, fuzzy
 
40
#| msgid "Move Up"
 
41
msgid "Move Left"
 
42
msgstr "הזז מעלה"
 
43
 
 
44
#: klines.cpp:87
 
45
#, fuzzy
 
46
#| msgid "Move Right"
 
47
msgid "Move Right"
 
48
msgstr "הזז ימינה"
 
49
 
 
50
#: klines.cpp:91
 
51
msgid "Move Up"
 
52
msgstr "הזז מעלה"
 
53
 
 
54
#: klines.cpp:95
 
55
#, fuzzy
 
56
#| msgid "Move Down"
 
57
msgid "Move Down"
 
58
msgstr "הזז מטה"
 
59
 
 
60
#: klines.cpp:99
 
61
msgid "Select"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: klines.cpp:115
 
65
#, fuzzy, kde-format
 
66
msgid "Score: %1"
 
67
msgstr " תוצאה: %1"
 
68
 
 
69
#: klines.cpp:178
 
70
msgid "Theme"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: klines.cpp:188
 
74
#, fuzzy, kde-format
 
75
#| msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
 
76
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
 
77
msgstr "לא נמצאה גרפיקה. בדוק את ההתקנה."
 
78
 
 
79
#: main.cpp:31
 
80
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
 
81
msgstr "Kolor Lines - משחק קטן על כדורים ועל איך להיפטר מהם"
 
82
 
 
83
#: main.cpp:36
 
84
msgctxt "Menu title"
 
85
msgid "&Move"
 
86
msgstr "&תנועה"
 
87
 
 
88
#: main.cpp:40
 
89
msgid "Kolor Lines"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: main.cpp:42
 
93
msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: main.cpp:43
 
97
msgid "Roman Merzlyakov"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: main.cpp:43
 
101
msgid "Original author"
 
102
msgstr "כותב מקורי"
 
103
 
 
104
#: main.cpp:44
 
105
msgid "Roman Razilov"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: main.cpp:44
 
109
msgid "Rewrite and Extension"
 
110
msgstr "כתיבה מחדש והרחבה"
 
111
 
 
112
#: main.cpp:45
 
113
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: main.cpp:45
 
117
msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: main.cpp:46
 
121
msgid "Eugene Trounev"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: main.cpp:46
 
125
msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#. i18n: file: klines.kcfg:9
 
129
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
 
130
#: rc.cpp:3
 
131
msgid "The graphical theme to be used."
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#. i18n: file: klines.kcfg:15
 
135
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
 
136
#: rc.cpp:6
 
137
msgid "Whether to show the next set of balls."
 
138
msgstr "האם להראות את קבוצת הכדורים הבאה."
 
139
 
 
140
#. i18n: file: klines.kcfg:19
 
141
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
 
142
#: rc.cpp:9
 
143
msgid "Width of saved background"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#. i18n: file: klines.kcfg:23
 
147
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
 
148
#: rc.cpp:12
 
149
msgid "Height of saved background"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#. i18n: file: klinesui.rc:10
 
153
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
 
154
#: rc.cpp:15
 
155
msgid "Navigation"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: rc.cpp:16
 
159
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
160
msgid "Your names"
 
161
msgstr "Israel Berger"
 
162
 
 
163
#: rc.cpp:17
 
164
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
165
msgid "Your emails"
 
166
msgstr "Israelb@gmail.com"
 
167
 
 
168
#: scene.cpp:298
 
169
msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: scene.cpp:683
 
173
msgid "<h1>Game over</h1>"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#, fuzzy
 
177
#~| msgid "Move Left"
 
178
#~ msgid "Left"
 
179
#~ msgstr "הזז שמאלה"
 
180
 
 
181
#, fuzzy
 
182
#~| msgid "Move Right"
 
183
#~ msgid "Move cursor to right"
 
184
#~ msgstr "הזז ימינה"
 
185
 
 
186
#, fuzzy
 
187
#~| msgid "Move Down"
 
188
#~ msgid "Down"
 
189
#~ msgstr "הזז מטה"
 
190
 
 
191
#, fuzzy
 
192
#~| msgid "&Show Next"
 
193
#~ msgid "&Show Next"
 
194
#~ msgstr "&הצג את הבא"
 
195
 
 
196
#~ msgid "Move Ball"
 
197
#~ msgstr "הזז כדור"
 
198
 
 
199
#, fuzzy
 
200
#~ msgid "Next:"
 
201
#~ msgstr "הכדורים הבאים:"
 
202
 
 
203
#~ msgid "Very Easy"
 
204
#~ msgstr "קל מאוד"
 
205
 
 
206
#~ msgid "Easy"
 
207
#~ msgstr "קל"
 
208
 
 
209
#~ msgid "Normal"
 
210
#~ msgstr "רגיל"
 
211
 
 
212
#~ msgid "Hard"
 
213
#~ msgstr "קשה"
 
214
 
 
215
#~ msgid "Very Hard"
 
216
#~ msgstr "קשה מאוד"
 
217
 
 
218
#~ msgid " Level: "
 
219
#~ msgstr " רמת קושי: "
 
220
 
 
221
#~ msgid "Start &Tutorial"
 
222
#~ msgstr "&התחל הדגמה"
 
223
 
 
224
#~ msgid "Hide Next"
 
225
#~ msgstr "הסתר את הבא"
 
226
 
 
227
#~ msgid "&Use Numbered Balls"
 
228
#~ msgstr "&השתמש בכדורים ממוספרים"
 
229
 
 
230
#~ msgid " Level: %1"
 
231
#~ msgstr " רמת קושי: %1"
 
232
 
 
233
#~ msgid "Stop &Tutorial"
 
234
#~ msgstr "&הפסק הדגמה"
 
235
 
 
236
#~ msgid "Tutorial"
 
237
#~ msgstr "הדגמה"
 
238
 
 
239
#~ msgid "Tutorial - Stopped"
 
240
#~ msgstr "הדגמה - הופסקה"
 
241
 
 
242
#~ msgid ""
 
243
#~ "The goal of the game is to put\n"
 
244
#~ "5 balls of the same color in line."
 
245
#~ msgstr ""
 
246
#~ "מטרת המשחק היא להציב\n"
 
247
#~ "בשורה 5 כדורים באותו צבע."
 
248
 
 
249
#~ msgid ""
 
250
#~ "You can make horizontal, vertical\n"
 
251
#~ "and diagonal lines."
 
252
#~ msgstr ""
 
253
#~ "ניתן ליצור קווים אופקיים,\n"
 
254
#~ "אנכיים ואלכסוניים."
 
255
 
 
256
#~ msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
 
257
#~ msgstr "בכל תור, שלושה כדורים חדשים מוצבים על גבי הלוח."
 
258
 
 
259
#~ msgid "Every turn, you can move one ball."
 
260
#~ msgstr "בכל תור, באפשרותך להזיז כדור אחד."
 
261
 
 
262
#~ msgid ""
 
263
#~ "To move a ball, click on it with the mouse,\n"
 
264
#~ "then click where you want the ball to go."
 
265
#~ msgstr ""
 
266
#~ "כדי להזיז כדור, לחץ עליו עם העכבר,\n"
 
267
#~ "ואז לחץ על המקום אליו אתה רוצה שהכדור ילך."
 
268
 
 
269
#~ msgid "You just moved the blue ball!"
 
270
#~ msgstr "הזזת את הכדור הכחול!"
 
271
 
 
272
#~ msgid ""
 
273
#~ "Balls can be moved to every position on the board,\n"
 
274
#~ "as long as there are no other balls in their way."
 
275
#~ msgstr ""
 
276
#~ "ניתן להזיז כדורים לכל מיקום שהוא על גבי הלוח,\n"
 
277
#~ "כל עוד אין כדורים אחרים בדרכם."
 
278
 
 
279
#~ msgid "Now we only need one more blue ball."
 
280
#~ msgstr "כעת אנו צריכים רק עוד כדור כחול אחד."
 
281
 
 
282
#~ msgid "It seems to be our lucky day!"
 
283
#~ msgstr "נראה שזה יום המזל שלנו!"
 
284
 
 
285
#~ msgid ""
 
286
#~ "Hurray! And away they go!\n"
 
287
#~ "Now lets try the green balls."
 
288
#~ msgstr ""
 
289
#~ "מצוין! הנה הם נעלמים!\n"
 
290
#~ "עכשיו, בוא ננסה עם הכדורים הירוקים."
 
291
 
 
292
#~ msgid ""
 
293
#~ "Now you try!\n"
 
294
#~ "Click on the green ball and move it to the others!"
 
295
#~ msgstr ""
 
296
#~ "עכשיו נסה זאת בעצמך!\n"
 
297
#~ "לחץ על הכדור הירוק והזז אותו ליד האחרים!"
 
298
 
 
299
#~ msgid "Almost, try again!"
 
300
#~ msgstr "כמעט, נסה שוב!"
 
301
 
 
302
#~ msgid "Very good!"
 
303
#~ msgstr "טוב מאוד!"
 
304
 
 
305
#~ msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
 
306
#~ msgstr "בכל פעם שאתה משלים שורה, אתה מקבל תור נוסף."
 
307
 
 
308
#~ msgid ""
 
309
#~ "This is the end of this tutorial.\n"
 
310
#~ "Feel free to finish the game!"
 
311
#~ msgstr ""
 
312
#~ "זהו סוף ההדגמה.\n"
 
313
#~ "הרגש חופשי לסיים את המשחק!"
 
314
 
 
315
#~ msgid "Tutorial - Paused"
 
316
#~ msgstr "הדגמה - מושהית"
 
317
 
 
318
#~ msgid "Game Over"
 
319
#~ msgstr "המשחק הסתיים"
 
320
 
 
321
#~ msgid "Difficulty level"
 
322
#~ msgstr "רמת קושי"
 
323
 
 
324
#~ msgid "Whether to use numbered balls."
 
325
#~ msgstr "האם להשתמש בכדורים ממוספרים."