1
# translation of superkaramba.po to Hebrew
2
# translation of superkaramba.po to
4
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2007.
5
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006.
6
# Boris Shtrasman <borissh1983@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:07+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 00:36-0400\n"
13
"Last-Translator: Boris Shtrasman <jabka@whitebox>\n"
14
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
27
#| msgid "Toggle &Locked Position"
28
msgid "&Locked Position"
32
msgid "Configure &Theme"
33
msgstr "הגדר את &ערכת הנושא"
37
msgstr "לשול&חן העבודה"
41
msgstr "&כל שולחנות העבודה"
49
msgstr "&טען מחדש את ערכת הנושא"
52
msgid "&Close This Theme"
53
msgstr "&סגור את ערכת הנושא הזאת"
57
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
60
"אנה אשר את \" Desktop effect\" אפקטי שולחן העבודה על מנת לקבל את התמיכה "
63
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
69
msgid "1 Running Theme:"
70
msgid_plural "%1 Running Themes:"
71
msgstr[0] "1 ערכת נושא אחת רצה:"
72
msgstr[1] "%1 ערכות נושא רצות:"
76
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
77
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
79
"<qt> הסתרת סמל מגש המערכת, ישאיר את SuperKaramba רץ ברקע. להצגה מחדש של "
80
"היישום יש להשתמש בתפריט הערכות. </qt>"
83
msgid "Hiding System Tray Icon"
84
msgstr "מסתיר את סמל מגש המערכת"
87
msgid "Show System Tray Icon"
88
msgstr "הצג סמל במגש המערכת"
91
msgid "&Manage Themes..."
92
msgstr "&נהל ערכות נושא..."
95
msgid "&Quit SuperKaramba"
96
msgstr "&צא מ־SuperKaramba"
99
msgid "Hide System Tray Icon"
100
msgstr "הסתר סמל מגש מערכת"
102
#: karambainterface.cpp:107
104
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
105
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
106
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
109
"אין באפשרות התכנה SuperKaramba להמשיך להריץ את ערכת הנושא הזו. רכיב אחד או "
110
"יותר זקוק לארכיטקטורת התסריט Kross אשר לא מותקנת. יש להתייעץ בתיעוד של ערכת "
111
"הנושא ולהתקין רכיבי Kross דרושים."
113
#: karambainterface.cpp:110
114
msgid "Please install additional Kross components"
115
msgstr "אנא התקן רכיבי Kross"
118
msgid "A KDE Eye-candy Application"
119
msgstr "תוכנה לשיפור המראה של KDE"
123
#| msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
124
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
125
msgstr "(c) 2003-2006 מפתחי SuperKaramba"
129
msgstr "Adam Geitgey"
132
msgid "Hans Karlsson"
133
msgstr "Hans Karlsson"
137
msgstr "Ryan Nickell"
140
msgid "Petri Damstén"
141
msgstr "Petri Damstén"
144
msgid "Alexander Wiedenbruch"
145
msgstr "Alexander Wiedenbruch"
148
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
149
msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton"
152
msgid "Sebastian Sauer"
153
msgstr "Sebastian Sauer"
156
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
157
msgstr "עבודה על Kross, מדריכים ודוגמאות"
160
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
164
msgid "A required argument 'file'"
165
msgstr "ארגומנט חובה \"קובץ\""
167
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:7
168
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
170
msgid "Show system tray icon."
171
msgstr "הצג סמל במגש מערכת."
173
#. i18n: file: superkaramba.kcfg:13
174
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
176
msgid "Themes that user added to theme list."
177
msgstr "ערכות נושא שהמשתמש הוסיף לרשימה."
179
#. i18n: file: superkarambaui.rc:4
180
#. i18n: ectx: Menu (custom)
183
msgstr "מו&תאם אישית"
185
#. i18n: file: themes_layout.ui:19
186
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
187
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
188
msgid "SuperKaramba Themes"
189
msgstr "ערכות נושא של SuperKaramba"
191
#. i18n: file: themes_layout.ui:39
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
193
#: rc.cpp:15 rc.cpp:47
197
#. i18n: file: themes_layout.ui:52
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
199
#: rc.cpp:18 rc.cpp:50
203
#. i18n: file: themes_layout.ui:63
204
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
205
#: rc.cpp:21 rc.cpp:53
209
#. i18n: file: themes_layout.ui:68
210
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
211
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
215
#. i18n: file: themes_layout.ui:123
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
217
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
218
msgid "&Add to Desktop"
219
msgstr "&הוסף לשולחן העבודה"
221
#. i18n: file: themes_layout.ui:139
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
223
#: rc.cpp:30 rc.cpp:62
227
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:56
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
229
#: rc.cpp:33 rc.cpp:65
230
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
231
msgstr "<p align=\"center\">1 רץ</p>"
233
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:86
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
235
#: rc.cpp:36 rc.cpp:68
239
#. i18n: file: themewidget_layout.ui:101
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
241
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
246
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
248
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, tahmar1900"
251
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
253
msgstr "tahmar1900@gmail.com"
255
#: taskmanager.cpp:742
262
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
263
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
266
"אתה עומד להפעיל את ערכת הנושא %1. מכיוון שערכות נושא מכילות קוד שעלול להיות "
267
"מסוכן, רצוי שתתקין ערכות נושא רק ממקור שאתה בוטח בו. האם להמשיך?"
270
msgid "Executable Code Warning"
271
msgstr "אזהרת קוד בינארי"
279
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
280
msgstr "הקובץ %1 כבר קיים. האם ברצונך לשכתב אותו?"
291
msgid "Get New Stuff"
292
msgstr "השג דברים חדשים"
295
msgid "Download new themes."
296
msgstr "הורד ערכות נושא חדשות."
300
msgstr "דברים חדשים..."
303
msgid "Open Local Theme"
304
msgstr "פתח ערכת נושא מקומית"
307
msgid "Add local theme to the list."
308
msgstr "הוסף ערכת נושא מקומית לרשימה."
311
msgctxt "Open theme button"
313
msgstr "כפתור פתיחת קובץ נושא"
315
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
320
msgid "*.theme *.skz|Themes"
321
msgstr "*.theme *.skz| ערכות"
325
msgstr "פתח ערכות נושא"
327
#: themewidget.cpp:78
329
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
330
msgstr "<p align=\"center\">%1 רצים</p>"