~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-he/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/useraccount.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 11:05:54 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222110554-uzg0p43swlyfyeag
Tags: upstream-4.1.85
Import upstream version 4.1.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of useraccount.po to hebrew
 
2
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
 
3
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
 
4
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
 
5
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006.
 
6
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
 
7
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
 
8
# Translation of useraccount.po to Hebrew
 
9
# translation of useraccount.po to
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: useraccount\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2008-11-16 09:54+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 16:30+0300\n"
 
16
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
 
17
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23
 
 
24
#: chfacedlg.cpp:56
 
25
msgid "Change your Face"
 
26
msgstr "שנה את התמונה שלך"
 
27
 
 
28
#: chfacedlg.cpp:74
 
29
msgid "&Acquire Image..."
 
30
msgstr "&סריקת תמונה..."
 
31
 
 
32
#: chfacedlg.cpp:94
 
33
msgid "(Custom)"
 
34
msgstr "(מותאם אישית)"
 
35
 
 
36
#: chfacedlg.cpp:113 main.cpp:258
 
37
msgid "There was an error loading the image."
 
38
msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת התמונה."
 
39
 
 
40
#: chfacedlg.cpp:131 chfacedlg.cpp:167
 
41
#, kde-format
 
42
msgid ""
 
43
"There was an error saving the image:\n"
 
44
"%1"
 
45
msgstr ""
 
46
"אירעה שגיאה בעת שמירת התמונה:\n"
 
47
"%1"
 
48
 
 
49
#: chfacedlg.cpp:142
 
50
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
 
51
msgstr "&שמור עותק בתיקיית התמונות המותאמות אישית לשימוש בעתיד"
 
52
 
 
53
#: chfacedlg.cpp:148
 
54
msgid "Choose Image"
 
55
msgstr "בחר תמונה"
 
56
 
 
57
#: main.cpp:70
 
58
msgid "Change &Password..."
 
59
msgstr "שינוי &סיסמה..."
 
60
 
 
61
#: main.cpp:84
 
62
msgid "Password & User Information"
 
63
msgstr "סיסמה ומידע על המשתמש"
 
64
 
 
65
#: main.cpp:86
 
66
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
 
67
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
 
68
 
 
69
#: main.cpp:89
 
70
msgid "Frans Englich"
 
71
msgstr "Frans Englich"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:89
 
74
msgid "Maintainer"
 
75
msgstr "מתחזק"
 
76
 
 
77
#: main.cpp:90
 
78
msgid "Ravikiran Rajagopal"
 
79
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
 
80
 
 
81
#: main.cpp:91
 
82
msgid "Michael Häckel"
 
83
msgstr "Michael Häckel"
 
84
 
 
85
#: main.cpp:93
 
86
msgid "Braden MacDonald"
 
87
msgstr "Braden MacDonald"
 
88
 
 
89
#: main.cpp:93
 
90
msgid "Face editor"
 
91
msgstr "עורך התמונות"
 
92
 
 
93
#: main.cpp:94
 
94
msgid "Geert Jansen"
 
95
msgstr "Geert Jansen"
 
96
 
 
97
#: main.cpp:94
 
98
msgid "Password changer"
 
99
msgstr "מחליף הסיסמאות"
 
100
 
 
101
#: main.cpp:96
 
102
msgid "Daniel Molkentin"
 
103
msgstr "Daniel Molkentin"
 
104
 
 
105
#: main.cpp:97
 
106
msgid "Alex Zepeda"
 
107
msgstr "Alex Zepeda"
 
108
 
 
109
#: main.cpp:98
 
110
msgid "Hans Karlsson"
 
111
msgstr "Hans Karlsson"
 
112
 
 
113
#: main.cpp:98 main.cpp:99
 
114
msgid "Icons"
 
115
msgstr "סמלים"
 
116
 
 
117
#: main.cpp:99
 
118
msgid "Hermann Thomas"
 
119
msgstr "Hermann Thomas"
 
120
 
 
121
#: main.cpp:102
 
122
#, fuzzy
 
123
#| msgid ""
 
124
#| "<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
 
125
#| "mail programs and word processors, for example. You can change your login "
 
126
#| "password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
 
127
msgid ""
 
128
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
 
129
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
 
130
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
 
131
msgstr ""
 
132
"<qt>כאן באפשרותך לשנות את המידע האישי שלך שישמש למשל בתוכניות דואר ומעבדי "
 
133
"תמלילים. באפשרותך לשנות את סיסמת המשתמש שלך על ידי לחיצה על <em>שינוי סיסמה</"
 
134
"em>.</qt>"
 
135
 
 
136
#: main.cpp:116
 
137
msgid ""
 
138
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
 
139
"found. You will not be able to change your password."
 
140
msgstr ""
 
141
"אירעה שגיאה בתוכנית: התוכנית הפנימית \"kdepasswd\" לא נמצאה. לא יהיה "
 
142
"באפשרותך לשנות את הסיסמה שלך."
 
143
 
 
144
#: main.cpp:215
 
145
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
 
146
msgstr "הזן את הסיסמה שלך לצורך שמירת ההגדרות:"
 
147
 
 
148
#: main.cpp:218
 
149
msgid "You must enter your password in order to change your information."
 
150
msgstr "עליך להזין את הסיסמה שלך כדי לשנות את המידע."
 
151
 
 
152
#: main.cpp:228
 
153
msgid "You must enter a correct password."
 
154
msgstr "יש להזין את הסיסמה הנכונה."
 
155
 
 
156
#: main.cpp:232
 
157
#, kde-format
 
158
msgid ""
 
159
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
 
160
"message was:\n"
 
161
"%1"
 
162
msgstr ""
 
163
"אירעה שגיאה וכנראה שהסיסמה שלך לא שונתה. הודעת השגיאה הייתה:\n"
 
164
"%1"
 
165
 
 
166
#: main.cpp:246
 
167
#, kde-format
 
168
msgid "There was an error saving the image: %1"
 
169
msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת התמונה: %1"
 
170
 
 
171
#: main.cpp:272 main.cpp:306
 
172
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
 
173
msgstr "המנהל שלך לא מאפשר לשנות את התמונה שלך."
 
174
 
 
175
#: main.cpp:339
 
176
#, kde-format
 
177
msgid ""
 
178
"%1 does not appear to be an image file.\n"
 
179
"Please use files with these extensions:\n"
 
180
"%2"
 
181
msgstr ""
 
182
"‏%1 לא נראה כקובץ תמונה.\n"
 
183
"השתמש בקבצים עם הסיומות האלה:\n"
 
184
"%2"
 
185
 
 
186
#. i18n: file: faceDlg.ui:24
 
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
 
188
#: rc.cpp:3
 
189
msgid "Select a new face:"
 
190
msgstr "בחר תמונה חדשה:"
 
191
 
 
192
#. i18n: file: faceDlg.ui:49
 
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseBtn)
 
194
#: rc.cpp:6
 
195
msgid "Custom Image..."
 
196
msgstr "תמונה מותאמת אישית..."
 
197
 
 
198
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
 
199
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
 
200
#: rc.cpp:9
 
201
msgid "The size of login images"
 
202
msgstr "גודל תמונות כניסה"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
 
205
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
 
206
#: rc.cpp:12
 
207
msgid "The default image file"
 
208
msgstr "תמונת ברירת המחדל"
 
209
 
 
210
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
 
211
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
 
212
#: rc.cpp:15
 
213
msgid "The filename of the user's custom image file"
 
214
msgstr "שם הקובץ של התמונה המותאמת אישית של המשתמש"
 
215
 
 
216
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
 
217
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
 
218
#: rc.cpp:18
 
219
msgid "The user's login image"
 
220
msgstr "תמונת הכניסה של המשתמש"
 
221
 
 
222
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
 
223
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
 
224
#: rc.cpp:21
 
225
msgid "Password echo type"
 
226
msgstr "הקלדת הד לסיסמאות"
 
227
 
 
228
#. i18n: file: main_widget.ui:74
 
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
 
230
#: rc.cpp:24
 
231
#, fuzzy
 
232
#| msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
 
233
msgid "<i>Click to change your image</i>"
 
234
msgstr "<i>(לחץ על הכפתור כדי לשנות את התמונה שלך)</i>"
 
235
 
 
236
#. i18n: file: main_widget.ui:89
 
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
 
238
#: rc.cpp:27
 
239
msgid "Change Password..."
 
240
msgstr "שינוי סיסמה..."
 
241
 
 
242
#. i18n: file: main_widget.ui:118
 
243
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
 
244
#: rc.cpp:30
 
245
msgid "User Information"
 
246
msgstr "מידע משתמש"
 
247
 
 
248
#. i18n: file: main_widget.ui:124
 
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
 
250
#: rc.cpp:33
 
251
msgid "&Name:"
 
252
msgstr "&שם:"
 
253
 
 
254
#. i18n: file: main_widget.ui:147
 
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
 
256
#: rc.cpp:36
 
257
msgid "&Organization:"
 
258
msgstr "אי&רגון:"
 
259
 
 
260
#. i18n: file: main_widget.ui:170
 
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
 
262
#: rc.cpp:39
 
263
msgid "&Email address:"
 
264
msgstr "&דוא\"ל:"
 
265
 
 
266
#. i18n: file: main_widget.ui:193
 
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
268
#: rc.cpp:42
 
269
msgid "&SMTP server:"
 
270
msgstr "&שרת SMTP:"
 
271
 
 
272
#. i18n: file: main_widget.ui:216
 
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
 
274
#: rc.cpp:45
 
275
msgid "User ID:"
 
276
msgstr "זיהוי משתמש:"
 
277
 
 
278
#. i18n: file: main_widget.ui:242
 
279
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
 
280
#: rc.cpp:48
 
281
msgid "At Password Prompt"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#. i18n: file: main_widget.ui:248
 
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
 
286
#: rc.cpp:51
 
287
msgid "Show one star for each letter"
 
288
msgstr "הראה כוכבית אחת עבור כל אות"
 
289
 
 
290
#. i18n: file: main_widget.ui:255
 
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
 
292
#: rc.cpp:54
 
293
msgid "Show three stars for each letter"
 
294
msgstr "הראה שלוש כוכביות עבור כל אות"
 
295
 
 
296
#. i18n: file: main_widget.ui:262
 
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
 
298
#: rc.cpp:57
 
299
msgid "Show nothing"
 
300
msgstr "הראה כלום"
 
301
 
 
302
#: rc.cpp:58
 
303
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
304
msgid "Your names"
 
305
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל,Israel Berger"
 
306
 
 
307
#: rc.cpp:59
 
308
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
309
msgid "Your emails"
 
310
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,israelb@gmail.com"
 
311
 
 
312
#~ msgid "kcm_useraccount"
 
313
#~ msgstr "kcm_useraccount"
 
314
 
 
315
#~ msgid "haeckel@kde.org"
 
316
#~ msgstr "haeckel@kde.org"
 
317
 
 
318
#~ msgid "Sort key for K3IconViewItems"
 
319
#~ msgstr "מפתח מיון עבור K3IconViewItems"
 
320
 
 
321
#~ msgid "KCMUserAccount"
 
322
#~ msgstr "KCMUserAccount"