1
# translation of krandr.po to hebrew
2
# translation of krandr.po to Hebrew Israel
3
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
6
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
7
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008.
10
"Project-Id-Version: krandr\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-12-02 10:42+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 04:50+0200\n"
14
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
15
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: krandrmodule.cpp:46
24
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
25
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect "
26
"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature."
28
"שרת ה־X שלך לא תומך בשינוי הגודל וסיבוב התצוגה. בבקשה עדכן לגרסה 4.3 ומעלה. "
29
"אתה צריך את ההרחבות X Resize And Rotate (RANDR) בגרסה 1.1 ומעלה על מנת "
33
msgid "Screen resize & rotate"
34
msgstr "שינוי גודל וסיבוב המסך"
37
msgid "Required X Extension Not Available"
38
msgstr "הרחבת X נדרשת אינה זמינה"
40
#: krandrtray.cpp:96 legacyrandrconfig.cpp:37
46
msgid "Configure Display..."
47
msgstr "הגדרת תצוגה..."
50
msgid "Screen configuration has changed"
51
msgstr "הגדרות המסך השתנו"
53
#: krandrtray.cpp:186 krandrtray.cpp:293
57
#: krandrtray.cpp:194 krandrtray.cpp:256 krandrtray.cpp:306
67
msgid "%1 - Screen Size"
68
msgstr "%1 - גודל מסך"
74
#: krandrtray.cpp:266 krandrtray.cpp:315
82
#: krandrtray.cpp:375 legacyrandrconfig.cpp:269 legacyrandrscreen.cpp:246
83
#: outputconfig.cpp:321
89
msgid "Configure Display"
92
#: ktimerdialog.cpp:167
94
msgid "1 second remaining:"
95
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
96
msgstr[0] "שנייה אחת נותרה:"
97
msgstr[1] "%1 שניות נותרו:"
99
#: legacyrandrscreen.cpp:140
102
"New configuration:\n"
103
"Resolution: %1 x %2\n"
107
"
רזולוציה: %1 על %2\n"
110
#: legacyrandrscreen.cpp:145
113
"New configuration:\n"
114
"Resolution: %1 x %2\n"
119
"
רזולוציה: %1 על %2\n"
123
#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241
125
msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)"
130
msgid "Resize and Rotate"
131
msgstr "שינוי גודל וסיבוב"
134
msgid "X Resize and Rotate System Tray App"
135
msgstr "תוכנית מגש המערכת של שינוי גודל וסיבוב"
138
msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda"
139
msgstr "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda"
142
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
143
msgstr "Gustavo Pichorim Boiko"
151
msgstr "Hamish Rodda"
154
msgid "Original Author"
163
msgstr "תיקונים רבים"
170
msgid "Many fixes, multi-head support"
171
msgstr "תיקונים רבים, תמיכה בראשים מרובים"
174
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
175
msgstr "יישום מופעל אוטומטית בזמן אתחול KDE"
177
#: outputconfig.cpp:161
181
#: outputconfig.cpp:162
185
#: outputconfig.cpp:163
186
msgctxt "Output is placed above another one"
190
#: outputconfig.cpp:164
191
msgctxt "Output is placed below another one"
195
#: outputconfig.cpp:165
199
#: outputconfig.cpp:166
200
msgctxt "Fixed, abitrary position"
204
#: outputconfig.cpp:169
205
msgid "No relative position"
206
msgstr "אין מיקום יחסי"
208
#: outputconfig.cpp:284
212
#: outputconfig.cpp:290
214
msgctxt "Automatic screen size (native resolution)"
216
msgstr "%1 (אוטומטי)"
218
#: outputconfig.cpp:315
219
msgctxt "Automatic configuration"
228
msgid "Left (90 degrees)"
229
msgstr "שמאל (90 מעלות)"
232
msgid "Upside-Down (180 degrees)"
233
msgstr "הפוך (180 מעלות)"
236
msgid "Right (270 degrees)"
237
msgstr "ימין (270 מעלות)"
240
msgid "Mirror Horizontally"
244
msgid "Mirror Vertically"
247
#: randr.cpp:43 randr.cpp:74
248
msgid "Unknown Orientation"
249
msgstr "כיוון לא ידוע"
256
msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise"
257
msgstr "סובב 90 מעלות נגד כיוון השעון"
260
msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise"
261
msgstr "סובב 180 מעלות נגד כיוון השעון"
264
msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise"
265
msgstr "סובב 270 מעלות נגד כיוון השעון"
268
msgid "Mirrored Horizontally And Vertically"
269
msgstr "משוקף אופקית ואנכית"
272
msgid "mirrored horizontally and vertically"
273
msgstr "משוקף אופקית ואנכית"
276
msgid "Mirrored Horizontally"
277
msgstr "משוקף אופקית"
280
msgid "mirrored horizontally"
281
msgstr "משוקף אופקית"
284
msgid "Mirrored Vertically"
288
msgid "mirrored vertically"
292
msgid "unknown orientation"
293
msgstr "כיוון לא ידוע"
296
msgid "Confirm Display Setting Change"
297
msgstr "אשר שינוי הגדרות תצוגה"
300
msgid "&Accept Configuration"
304
msgid "&Revert to Previous Configuration"
305
msgstr "&חזור לתצורה קודמת"
309
"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
310
"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
311
"display will revert to your previous settings."
313
"כיוון, גודל וקצב הרענון של המסך שלך שונו להגדרות המבוקשות. בבקשה ציין אם "
314
"ברצונך לשמור את תצורה זאת. בעוד 15 שניות התצוגה תחזור לתצורה הקודמת."
316
#: randrconfig.cpp:111
318
msgid "%1 (Connected)"
321
#: randrdisplay.cpp:49
323
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
324
msgstr "שינוי גודל וסיבוב תוכנית מגש המערכת %1.%2"
326
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:13
327
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
329
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
330
msgstr "הגדרות שינוי גודל וסיבוב המסך"
332
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:16
333
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
336
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
337
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
339
"אם אפשרות זו מאפשרת, אפשרויות הנקבעות על־ידי יישומון מגש המערכת יישמרו "
340
"וייטענו כאשר KDE מופעך במקום להיות זמניות."
342
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:24
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
345
msgid "Settings for screen:"
346
msgstr "הגדרות למסך:"
348
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:34
349
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
352
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
353
"this drop-down list."
354
msgstr "אתה יכול לבחור את המסך שאותו אתה רוצה להגדיר באמצעות רשימה זו."
356
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:45
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
362
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:55
363
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
366
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
367
"from this drop-down list."
368
msgstr "גודל המסך, הידוע כרזולוציית המסך, יכול להיבחר ברשימה זו."
370
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:66
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
373
msgid "Refresh rate:"
376
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73
377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
380
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
381
msgstr "קצב הרענון של המסך שלך יכול להיבחר ברשימה זו."
383
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:88
384
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
387
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
388
msgstr "האפשרויות בחלק זה מאפשרות לך לסובב את התצוגה."
390
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:91
391
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
393
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
394
msgstr "כיוון (המעלות בכיוון הפוך מכיוון השעון)"
396
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98
397
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
400
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
403
"אם אפשרות זו מאפשרת גודל וכיוון התצוגה ישמרו ויוחלו בזמן ההפעלה של KDE."
405
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
408
msgid "Apply settings on KDE startup"
409
msgstr "אפשר הגדרות באתחול KDE"
411
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
414
msgid "Allow tray application to change startup settings"
415
msgstr "אפשר לתכניות מגש לשנות הגדרות אתחול"
417
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:25
418
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
420
msgid "Output Config"
423
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:33
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
429
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:46
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
435
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:79
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
441
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:106
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
444
msgctxt "Position of the screen"
448
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:13
449
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
451
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
452
msgstr "תצורת תצוגה (סיבוב, שינוי גודל ושיקוף של X11)"
454
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:42
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
457
msgid "Identify Outputs"
461
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
466
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
468
msgstr "spatz@012.net.il"
477
#~| msgid "Screen Size"
478
#~ msgid "Screen Size:"
482
#~| msgid "Refresh Rate"
483
#~ msgid "Refresh Rate:"
484
#~ msgstr "קצב רענון"
487
#~| msgid "Screen resize & rotate"
488
#~ msgid "Screen Resize and Rotate Configuration"
489
#~ msgstr "שינוי גודל וסיבוב המסך"
492
#~| msgid "Screen Size"
493
#~ msgid "Screen SIze:"