1
# translation of ksysguard.po to hebrew
2
# KDE Hebrew Localization Project
4
# In addition to the copyright owners of the program
5
# which this translation accompanies, this translation is
6
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
# This translation is subject to the same Open Source
9
# license as the program which it accompanies.
11
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2008.
12
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
15
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2008-11-18 09:55+0100\n"
18
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 20:27+0200\n"
19
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
20
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29
msgid "Cannot open the file %1."
30
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1."
34
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
35
msgstr "הקובץ %1 לא מכיל XML תקף."
40
"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
41
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
43
"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת גיליון עבודה תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך "
44
"\"KSysGuardWorkSheet\"."
48
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
49
msgstr "לקובץ %1 יש גודל גיליון עבודה לא תקף."
53
msgid "Cannot save file %1"
54
msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ %1"
57
msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
58
msgstr "לוח העריכה לא מכיל תיאור תצוגה תקף."
61
msgid "Select Display Type"
62
msgstr "בחר סוג תצוגה"
69
msgid "&Digital display"
70
msgstr "&הצגה דיגיטלית"
77
msgid "Log to a &file"
81
msgid "Do you really want to delete the display?"
82
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התצוגה?"
85
msgid "Delete Display"
88
#: WorkSheet.cc:525 WorkSheet.cc:528 WorkSheet.cc:530 WorkSheet.cc:532
89
#: WorkSheet.cc:534 WorkSheet.cc:536 WorkSheet.cc:540
93
#: ksgrd/SensorAgent.cc:105
102
#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:127
104
msgid "Could not run daemon program '%1'."
105
msgstr "אין אפשרות להפעיל את יישום הרקע \"%1\"."
107
#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:134
109
msgid "The daemon program '%1' failed."
110
msgstr "הפעלת יישום הרקע \"%1\" נכשלה."
112
#: ksgrd/SensorManager.cc:56
116
#: ksgrd/SensorManager.cc:57
120
#: ksgrd/SensorManager.cc:59
124
#: ksgrd/SensorManager.cc:60
128
#: ksgrd/SensorManager.cc:61
130
msgstr "עומס עדיפויות"
132
#: ksgrd/SensorManager.cc:62
136
#. i18n: tag WorkSheet attribute title
137
#. i18n: file: ./SystemLoad.sgrd:3
138
#: ksgrd/SensorManager.cc:63 rc.cpp:149
142
#: ksgrd/SensorManager.cc:64
146
#: ksgrd/SensorManager.cc:65
150
#: ksgrd/SensorManager.cc:66
154
#: ksgrd/SensorManager.cc:67
155
msgid "Physical Memory"
158
#: ksgrd/SensorManager.cc:68
160
msgstr "זיכרון תחלופה"
162
#: ksgrd/SensorManager.cc:69
163
msgid "Cached Memory"
164
msgstr "זיכרון שמור במטמון"
166
#: ksgrd/SensorManager.cc:70
167
msgid "Buffered Memory"
170
#: ksgrd/SensorManager.cc:71
172
msgstr "זיכרון בשימוש"
174
#: ksgrd/SensorManager.cc:72
175
msgid "Application Memory"
176
msgstr "זיכרון יישומים"
178
#: ksgrd/SensorManager.cc:73
182
#: ksgrd/SensorManager.cc:74
183
msgid "Active Memory"
186
#: ksgrd/SensorManager.cc:75
187
msgid "Inactive Memory"
188
msgstr "זיכרון לא פעיל"
190
#: ksgrd/SensorManager.cc:76
194
#: ksgrd/SensorManager.cc:77
198
#: ksgrd/SensorManager.cc:78
202
#: ksgrd/SensorManager.cc:79
203
msgid "Process Count"
204
msgstr "מונה תהליכים"
206
#: ksgrd/SensorManager.cc:80 ksgrd/SensorManager.cc:166
207
msgid "Process Controller"
210
#: ksgrd/SensorManager.cc:81
211
msgid "Disk Throughput"
214
#: ksgrd/SensorManager.cc:82
219
#: ksgrd/SensorManager.cc:83
220
msgid "Total Accesses"
221
msgstr "סך כל הגישות"
223
#: ksgrd/SensorManager.cc:84
224
msgid "Read Accesses"
227
#: ksgrd/SensorManager.cc:85
228
msgid "Write Accesses"
231
#: ksgrd/SensorManager.cc:86
233
msgstr "קריאת נתונים"
235
#: ksgrd/SensorManager.cc:87
237
msgstr "נתונים כתובים"
239
#: ksgrd/SensorManager.cc:88
240
msgid "Milliseconds spent reading"
241
msgstr "אלפיות־שנייה שנדרשו לקריאה"
243
#: ksgrd/SensorManager.cc:89
244
msgid "Milliseconds spent writing"
245
msgstr "אלפיות־שנייה שנדרשו לכתיבה"
247
#: ksgrd/SensorManager.cc:90
248
msgid "I/Os currently in progress"
249
msgstr "תהליכי I/O בפעולה"
251
#: ksgrd/SensorManager.cc:91
255
#: ksgrd/SensorManager.cc:92
259
#: ksgrd/SensorManager.cc:93
260
msgid "Context Switches"
263
#: ksgrd/SensorManager.cc:94
267
#: ksgrd/SensorManager.cc:95
271
#: ksgrd/SensorManager.cc:96
275
#: ksgrd/SensorManager.cc:97
279
#: ksgrd/SensorManager.cc:98
283
#: ksgrd/SensorManager.cc:99
284
msgid "Compressed Packets"
285
msgstr "חפיסות דחוסות"
287
#: ksgrd/SensorManager.cc:100
288
msgid "Dropped Packets"
289
msgstr "חפיסות מושמטות"
291
#: ksgrd/SensorManager.cc:101
295
#: ksgrd/SensorManager.cc:102
296
msgid "FIFO Overruns"
299
#: ksgrd/SensorManager.cc:103
301
msgstr "שגיאות מסגרת"
303
#: ksgrd/SensorManager.cc:104
307
#: ksgrd/SensorManager.cc:105
311
#: ksgrd/SensorManager.cc:106
315
#: ksgrd/SensorManager.cc:107
319
#: ksgrd/SensorManager.cc:108
323
#: ksgrd/SensorManager.cc:109
327
#: ksgrd/SensorManager.cc:110 ksgrd/SensorManager.cc:167
331
#: ksgrd/SensorManager.cc:111
332
msgid "Advanced Power Management"
333
msgstr "ניהול צריכת חשמל מתקדם"
335
#: ksgrd/SensorManager.cc:112
339
#: ksgrd/SensorManager.cc:113
343
#: ksgrd/SensorManager.cc:114
347
#: ksgrd/SensorManager.cc:115
351
#: ksgrd/SensorManager.cc:116
355
#: ksgrd/SensorManager.cc:117
359
#: ksgrd/SensorManager.cc:118
360
msgid "Battery Charge"
363
#: ksgrd/SensorManager.cc:119
364
msgid "Battery Usage"
365
msgstr "שימוש בסוללה"
367
#: ksgrd/SensorManager.cc:120
368
msgid "Remaining Time"
371
#: ksgrd/SensorManager.cc:121
375
#: ksgrd/SensorManager.cc:122
376
msgid "Load Average (1 min)"
377
msgstr "עומס ממוצע (דקה אחת)"
379
#: ksgrd/SensorManager.cc:123
380
msgid "Load Average (5 min)"
381
msgstr "עומס ממוצע (חמש דקות)"
383
#: ksgrd/SensorManager.cc:124
384
msgid "Load Average (15 min)"
385
msgstr "עומס ממוצע (15 דקות)"
387
#: ksgrd/SensorManager.cc:125
388
msgid "Clock Frequency"
391
#: ksgrd/SensorManager.cc:126
392
msgid "Hardware Sensors"
393
msgstr "חיישני חומרה"
395
#: ksgrd/SensorManager.cc:127
396
msgid "Partition Usage"
397
msgstr "שימוש במחיצות"
399
#: ksgrd/SensorManager.cc:128
403
#: ksgrd/SensorManager.cc:129
407
#: ksgrd/SensorManager.cc:130
411
#: ksgrd/SensorManager.cc:131
415
#: ksgrd/SensorManager.cc:132
419
#: ksgrd/SensorManager.cc:133
420
msgid "Linux Soft Raid (md)"
421
msgstr "מערך Raid תוכנה של Linux (md)"
423
#: ksgrd/SensorManager.cc:134
427
#: ksgrd/SensorManager.cc:135
431
#: ksgrd/SensorManager.cc:138
436
#: ksgrd/SensorManager.cc:139
441
#: ksgrd/SensorManager.cc:143
446
#: ksgrd/SensorManager.cc:144
448
msgid "Temperature %1"
451
#: ksgrd/SensorManager.cc:147
455
#: ksgrd/SensorManager.cc:152
460
#: ksgrd/SensorManager.cc:157
461
msgctxt "the unit 1 per second"
465
#: ksgrd/SensorManager.cc:158
469
#: ksgrd/SensorManager.cc:159
470
msgctxt "the unit minutes"
474
#: ksgrd/SensorManager.cc:160
475
msgctxt "the frequency unit"
479
#: ksgrd/SensorManager.cc:161
480
msgctxt "a percentage"
484
#: ksgrd/SensorManager.cc:164
485
msgid "Integer Value"
488
#: ksgrd/SensorManager.cc:165
489
msgid "Floating Point Value"
490
msgstr "ערך נקודה צפה"
492
#: ksgrd/SensorManager.cc:260
494
msgid "Connection to %1 has been lost."
495
msgstr "החיבור אל %1 אבד."
497
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:103
499
msgid "Connection to %1 refused"
500
msgstr "החיבור אל %1 נדחה"
502
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:107
504
msgid "Host %1 not found"
505
msgstr "המארח %1 לא נמצא"
507
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:111
510
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
511
"unplugged) for host %1."
512
msgstr "ארעה שגיאה עם הרשת (למשל, כבל הרשת נותק בטעות) עבור מארח %1."
514
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:115
516
msgid "Error for host %1: %2"
517
msgstr "שגיאה עבור מארח %1: %2"
519
#: TimerSettings.cc:38
520
msgid "Timer Settings"
523
#: TimerSettings.cc:49
524
msgid "Use update interval of worksheet"
525
msgstr "השתמש בתדירות העדכון של גיליון העבודה"
527
#: TimerSettings.cc:52 KSGAppletSettings.cc:67 WorkSheetSettings.cc:91
528
msgid "Update interval:"
529
msgstr "תדירות עדכון:"
531
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:52
532
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval)
533
#: TimerSettings.cc:59 KSGAppletSettings.cc:74 rc.cpp:23
534
#: WorkSheetSettings.cc:95
538
#: TimerSettings.cc:62 WorkSheetSettings.cc:101
539
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
540
msgstr "כל התצוגות של הגיליון יתעדכנו בתדירות המצוינת כאן."
542
#: HostConnector.cc:44
544
msgstr "התחברות למארח"
546
#: HostConnector.cc:56
550
#: HostConnector.cc:66
551
msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
552
msgstr "הזן את שם המארח אליו ברצונך להתחבר."
554
#: HostConnector.cc:72
555
msgid "Connection Type"
558
#: HostConnector.cc:78
562
#: HostConnector.cc:81
563
msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
564
msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המאובטחת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
566
#: HostConnector.cc:84
570
#: HostConnector.cc:85
571
msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
572
msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המרוחקת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
574
#: HostConnector.cc:88
578
#: HostConnector.cc:89
580
"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
581
"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
583
"בחר באפשרות זו אם ברצונך להתחבר אל תהליך רקע של ksysguard הפועל במחשב אליו "
584
"ברצונך להתחבר ומאזין לבקשות לקוחות."
586
#: HostConnector.cc:92
587
msgid "Custom command"
588
msgstr "פקודה מותאמת אישית"
590
#: HostConnector.cc:93
592
"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
595
"בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפקודה המוזנת להלן כדי להפעיל את ksysguardd במארח "
598
#: HostConnector.cc:96
602
#: HostConnector.cc:103
604
"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
606
msgstr "הזן את מספר היציאה אליו מאזין לחיבורים תהליך הרקע של ksysguard."
608
#: HostConnector.cc:106
612
#: HostConnector.cc:109
616
#: HostConnector.cc:118
617
msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
618
msgstr "הזן את הפקודה שתפעיל את ksysguardd על גבי המארח בו ברצונך לצפות."
620
#: HostConnector.cc:122
621
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
622
msgstr "לדוגמה ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
626
"This is your work space. It holds your tabs. You need to create a new tab "
627
"(Menu File->New) before you can drag sensors here."
629
"זוהי סביבת העבודה שלך, שמכילה את גיליונות העבודה שלך. עליך ליצור גיליון "
630
"עבודה חדש (תפריט קובץ->חדש) לפני שתוכל לגרור לכאן חיישנים."
640
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
641
"Do you want to save the tab?"
643
"גיליון העבודה '%1'\" מכיל מידע שלא נשמר.\n"
644
"האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?"
647
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
648
msgstr "*.sgrd| קבצי חישה (*.sgrd)"
651
#| msgid "Select Tab file to Import"
652
msgid "Select Tab File to Import"
653
msgstr "בחר גיליון עבודה לייבוא"
655
#: Workspace.cc:205 Workspace.cc:226
656
msgid "You do not have a tab that could be saved."
657
msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור."
661
msgstr "יצא גיליון עבודה"
664
msgid "There are no tabs that could be deleted."
665
msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק."
667
#: KSGAppletSettings.cc:34
668
msgid "System Guard Applet Settings"
669
msgstr "הגדרות יישומון משמר המערכת"
671
#: KSGAppletSettings.cc:45
672
msgid "Number of displays:"
673
msgstr "מספר תצוגות:"
675
#: KSGAppletSettings.cc:55
679
#: KSGAppletSettings.cc:63
683
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
684
msgid "Edit BarGraph Preferences"
685
msgstr "עריכת העדפות תרשים העמודות"
687
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:53
691
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16
692
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
693
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16
694
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
695
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:58 rc.cpp:89 rc.cpp:104
696
#: WorkSheetSettings.cc:51
700
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35
701
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_title)
702
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
703
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:72 rc.cpp:53
704
msgid "Enter the title of the display here."
705
msgstr "הזן כאן את כותרת התצוגה."
707
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:68
708
msgid "Display Range"
711
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:73
712
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
713
msgid "Minimum value:"
714
msgstr "ערך מינימלי:"
716
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:81
717
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:106
719
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
720
"automatic range detection is enabled."
722
"הזן כאן את הערך המינימלי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי "
723
"התחום האוטומטי מופעלת."
725
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:85
726
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:110
727
msgid "Maximum value:"
730
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:93
731
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:117
733
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
734
"automatic range detection is enabled."
736
"הזן כאן את הערך המרבי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי "
737
"התחום האוטומטי מופעלת."
739
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:103
743
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:62
744
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
745
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:108 rc.cpp:26
746
msgid "Alarm for Minimum Value"
747
msgstr "אזהרה עבור ערך מינימלי"
749
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
750
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
754
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:74
755
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
756
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56
757
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
758
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:114 rc.cpp:32 rc.cpp:62
759
msgid "Enable the minimum value alarm."
760
msgstr "אפשר אזהרה לערך מינימלי."
762
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:100
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
764
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:117 rc.cpp:35
766
msgstr "הגבלה תחתונה:"
768
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:126
769
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
770
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:131 rc.cpp:38
771
msgid "Alarm for Maximum Value"
772
msgstr "אזהרה עבור ערך מרבי"
774
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:138
775
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
776
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115
777
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
778
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:137 rc.cpp:44 rc.cpp:71
779
msgid "Enable the maximum value alarm."
780
msgstr "אפשר אזהרה לערך מרבי."
782
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:164
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
784
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:140 rc.cpp:47
786
msgstr "הגבלה עליונה:"
788
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:157
792
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:162
793
msgid "Normal bar color:"
794
msgstr "צבע עמודות רגילות:"
796
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
797
msgid "Out-of-range color:"
798
msgstr "צבע מחוץ לתחום:"
800
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
802
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77
803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
804
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
806
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:74
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
808
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 SensorDisplayLib/LogFile.cc:100
809
#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:128
810
msgid "Background color:"
813
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:183
814
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
818
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:187
820
"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
821
"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
822
"advisable to use a small font size here."
824
"קביעת גודל הגופן שישמש להצגת התווית מתחת לעמודות. טקסט גדול מדיי לא יוצג, כך "
825
"שמומלץ להשתמש כאן בגודל גופן קטן."
827
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:195
828
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:235
832
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:208
836
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:209
837
msgid "Push this button to configure the label."
838
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את הגדרות התווית."
840
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:212
841
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:258
845
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:213
846
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:259
847
msgid "Push this button to delete the sensor."
848
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי למחוק את החיישן."
850
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:367
851
msgid "Label of Bar Graph"
852
msgstr "תווית תרשים עמודות"
854
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:368
855
msgid "Enter new label:"
856
msgstr "הזן תווית חדשה:"
858
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:49
859
msgid "Signal Plotter Settings"
860
msgstr "הגדרות תוויין האותות"
862
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:63
866
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:68
870
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:84
874
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
875
msgid "Vertical Scale"
876
msgstr "קנה מידה אנכי"
878
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
879
msgid "Automatic range detection"
880
msgstr "זיהוי טווח אוטומטי"
882
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:96
884
"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
885
"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
886
"the range you want in the fields below."
888
"בחר בתיבה זו אם ברצונך שטווח ההצגה ישתנה באופן דינמי בהתאם לערכים הנוכחיים "
889
"המוצגים. אם לא תבחר בכך, יהיה עליך לציין בשדות הבאים את הטווח אותו אתה רוצה."
891
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:123
892
msgid "Horizontal Scale"
893
msgstr "קנה מידה אופקי"
895
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
896
msgid "pixels per time period"
897
msgstr "פיקסלים ליחידת זמן"
899
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:141
903
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:146
907
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:152
908
msgid "Vertical lines"
909
msgstr "קווים אנכיים"
911
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:153
912
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
913
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה."
915
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:156
919
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:162
920
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
921
msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים."
923
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:166
924
msgid "Vertical lines scroll"
925
msgstr "קווים אנכיים נגללים"
927
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:169
928
msgid "Horizontal lines"
929
msgstr "קווים אופקיים"
931
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:170
932
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
933
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה."
935
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:175
939
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:181
940
msgid "Show axis labels"
941
msgstr "הצג טקסט על הצירים"
943
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:182
945
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
947
msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים."
949
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37
950
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)
951
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37
952
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame)
953
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:202 rc.cpp:92 rc.cpp:107
957
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:207
961
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:214
963
msgstr "קווים אנכיים:"
965
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:220
969
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:250
971
msgstr "בחירת צבע..."
973
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:251
974
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
975
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים."
977
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:263
981
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:268
985
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:32 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:431
986
msgid "Sensor Logger"
989
#: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:182
993
#: SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:182
994
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:341 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:388
998
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:115
999
msgid "Launch &System Guard"
1000
msgstr "הפעל את &משמר המערכת"
1002
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:122 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:598
1006
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:127 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:603
1007
msgid "&Remove Display"
1010
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:196
1013
"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the "
1014
"right mouse button here and select the <i>Properties</i> entry from the "
1015
"popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the worksheet.</"
1018
"<qt><p>זוהי תצוגת חיישן. כדי להתאים אישית את תצוגת החיישן, לחץ עם הלחצן "
1019
"הימני של העכבר על המסגרת או על התיבה של התצוגה, ובחר בערך <i>מאפיינים</i> "
1020
"מתוך התפריט המוקפץ. בחר ב<i>הסר</i> כדי למחוק את התצוגה מגיליון העבודה.</p>%"
1023
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:93
1024
msgctxt "Largest axis title"
1028
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:344
1030
msgid "<p><b>%1:</b><br>"
1031
msgstr "<p><b>%1:</b><br>"
1033
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:391
1038
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
1042
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:34
1043
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame)
1044
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:141 rc.cpp:20
1045
msgid "Timer Interval"
1046
msgstr "תדירות עדכון"
1048
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:144
1052
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:147
1056
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:150
1060
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:608
1061
msgid "&Remove Sensor"
1064
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:613
1065
msgid "&Edit Sensor..."
1066
msgstr "&ערוך חיישן..."
1068
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:621
1069
msgid "St&op Logging"
1070
msgstr "הפסק &רישום"
1072
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:624
1073
msgid "S&tart Logging"
1074
msgstr "ה&תחל ברישום"
1076
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:166
1080
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:169
1084
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:172
1088
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:175
1092
#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:178
1096
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:92
1097
msgid "File logging settings"
1098
msgstr "הגדרות קובץ רישום"
1100
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1102
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:98 rc.cpp:125
1103
msgid "Foreground color:"
1106
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:31
1107
msgid "Multimeter Settings"
1108
msgstr "הגדרות הרב־מד"
1110
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:30
1111
msgid "List View Settings"
1112
msgstr "הגדרות תצוגת רשימה"
1114
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:30
1115
msgid "Sensor Logger Settings"
1116
msgstr "הגדרות רישום חיישן"
1118
#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
1119
msgid "Drop Sensor Here"
1120
msgstr "גרור לכאן חיישן"
1122
#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:32
1124
"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
1125
"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
1126
"the values of the sensor over time."
1128
"זהו שטח ריק בגיליון עבודה. גרור לכאן חיישן מדפדפן החיישנים, ותופיע תצוגת "
1129
"חיישן שתאפשר לך לצפות בשינויים בערכי החיישן לאורך הזמן."
1131
#. i18n: file: ksysguardui.rc:4
1132
#. i18n: ectx: Menu (file)
1137
#. i18n: file: ksysguardui.rc:13
1138
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1143
#. i18n: file: ksysguardui.rc:17
1144
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1149
#. i18n: file: ksysguardui.rc:20
1150
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1152
msgid "Main Toolbar"
1153
msgstr "סרגל כלים ראשי"
1156
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1158
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
1161
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1163
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
1165
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:19
1166
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame)
1171
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
1173
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59
1174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
1175
#: rc.cpp:29 rc.cpp:65
1176
msgid "&Enable alarm"
1177
msgstr "א&פשר אזהרה"
1179
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135
1180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
1181
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118
1182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
1183
#: rc.cpp:41 rc.cpp:74
1184
msgid "E&nable alarm"
1185
msgstr "אפשר א&זהרה"
1187
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
1188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1193
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42
1194
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit)
1196
msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
1197
msgstr "בחר באפשרות זו כדי להוסיף את היחידות לכותרת התצוגה."
1199
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit)
1203
msgstr "ה&צג יחידות"
1205
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85
1206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
1208
msgid "Lo&wer limit:"
1209
msgstr "הג&בלה תחתונה:"
1211
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144
1212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
1214
msgid "&Upper limit:"
1215
msgstr "&הגבלה עליונה:"
1217
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174
1218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1220
msgid "Normal digit color:"
1221
msgstr "צבע ספרות רגילות:"
1223
#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201
1224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1226
msgid "Alarm digit color:"
1227
msgstr "צבע ספרות אזהרה:"
1229
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51
1230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1231
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51
1232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1233
#: rc.cpp:95 rc.cpp:110
1237
#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64
1238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1243
#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77
1244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1246
msgid "Alarm color:"
1249
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:28
1250
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab)
1255
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:36
1256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1261
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:154
1262
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1267
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:175
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1273
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:182
1274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
1279
#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:189
1280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton)
1285
#. i18n: tag WorkSheet attribute title
1286
#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:3
1287
#. i18n: tag display attribute title
1288
#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:5
1289
#: rc.cpp:143 rc.cpp:146
1290
msgid "Process Table"
1291
msgstr "טבלת תהליכים"
1293
#. i18n: tag display attribute title
1294
#. i18n: file: ./SystemLoad.sgrd:5
1297
msgstr "היסטוריית המעבד"
1299
#. i18n: tag display attribute title
1300
#. i18n: file: ./SystemLoad.sgrd:8
1302
msgid "Memory and Swap History"
1303
msgstr "היסטורית זכרון וזכרון החלפה"
1305
#. i18n: tag display attribute title
1306
#. i18n: file: ./SystemLoad.sgrd:12
1308
msgid "Network History"
1309
msgstr "היסטוריית הרשת"
1311
#: WorkSheetSettings.cc:40
1312
msgid "Tab Properties"
1313
msgstr "מאפייני גיליון העבודה"
1315
#: WorkSheetSettings.cc:62
1319
#: WorkSheetSettings.cc:71
1323
#: WorkSheetSettings.cc:80
1327
#: WorkSheetSettings.cc:88
1328
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
1329
msgstr "הזן את מספר השורות שיהיו לגיליון."
1331
#: WorkSheetSettings.cc:89
1332
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
1333
msgstr "הזן את מספר העמודות שיהיו לגיליון."
1335
#: WorkSheetSettings.cc:102
1336
msgid "Enter the title of the worksheet here."
1337
msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה."
1339
#: SensorBrowser.cc:116
1340
msgid "Sensor Browser"
1341
msgstr "דפדפן החיישנים"
1343
#: SensorBrowser.cc:437
1344
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
1345
msgstr "גרור חיישנים אל תאים ריקים של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח."
1347
#: SensorBrowser.cc:439
1349
"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
1350
"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
1351
"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
1352
"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
1353
"drag other sensors on to the display to add more sensors."
1355
"דפדפן החיישנים מציג את המארחים המחוברים ואת החיישנים שהם מספקים. גרור "
1356
"חיישנים לשטחי גרירה של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח, ותופיע תצוגה "
1357
"שתמחיש את הערכים שהחיישן מספק. תצוגות חיישנים מסוימות יכולות להציג ערכים של "
1358
"מספר חיישנים. כדי להוסיף עוד חיישנים, גרור חיישנים נוספים אל התצוגה."
1361
msgid "KDE System Monitor"
1362
msgstr "מנטר המערכת של KDE"
1364
#: ksysguard.cc:150 ksysguard.cc:541
1365
msgid "System Monitor"
1366
msgstr "מנטר המערכת"
1370
msgstr "&גיליון עבודה חדש..."
1373
msgid "Import Tab Fr&om File..."
1374
msgstr "ייבא גיליון עבודה מ&קובץ"
1377
msgid "Save Tab &As..."
1378
msgstr "שמור גיליון עבודה &בתור..."
1382
msgstr "&סגור גיליון עבודה"
1385
msgid "Monitor &Remote Machine..."
1386
msgstr "נטר &מכונה מרוחקת..."
1389
msgid "&Download New Tabs..."
1390
msgstr "&הורד גיליונות עבודה חדשים..."
1393
msgid "Tab &Properties"
1394
msgstr "מאפייני &גיליונות עבודה"
1398
msgid " %1 processes "
1408
msgid " Memory: %1 / %2 "
1409
msgstr "זיכרון: %1 מתוך %2"
1412
msgid " No swap space available "
1413
msgstr " אין זכרון החלפה זמין "
1417
msgid " Swap: %1 / %2 "
1418
msgstr "זכרון החלפה: %1 מתוך %2"
1421
msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers"
1422
msgstr "(c) 1996-2008 המפתחים של מנטר המערכת של KDE"
1425
msgid "John Tapsell"
1426
msgstr "John Tapsell"
1429
msgid "Current Maintainer"
1430
msgstr "מתחזק נוכחי"
1433
msgid "Chris Schlaeger"
1434
msgstr "Chris Schlaeger"
1437
msgid "Previous Maintainer"
1438
msgstr "המתחזק הקודם"
1442
msgstr "Greg Martyn"
1445
msgid "Tobias Koenig"
1446
msgstr "Tobias Koenig"
1449
msgid "Nicolas Leclercq"
1450
msgstr "Nicolas Leclercq"
1457
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
1458
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
1461
msgid "Ralf Mueller"
1462
msgstr "Ralf Mueller"
1465
msgid "Hamish Rodda"
1466
msgstr "Hamish Rodda"
1469
msgid "Torsten Kasch"
1470
msgstr "Torsten Kasch"
1475
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
1476
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
1479
"חלקים נורשו (תוך כדי מתן אישור) מהמודול של sunos5\n"
1480
"של מר William LeFebvre לפקודת \"top\"."
1483
msgid "Optional worksheet files to load"
1484
msgstr "קבצי גיליון עבודה אופציונליים לטעינה"