~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-he/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kxkb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 11:05:54 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222110554-uzg0p43swlyfyeag
Tags: upstream-4.1.85
Import upstream version 4.1.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kxkb.po to hebrew
 
2
# translation of kxkb.po to
 
3
# KDE Hebrew Localization Project
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
#
 
12
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
 
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
 
14
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006, 2008.
 
15
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
 
16
msgid ""
 
17
msgstr ""
 
18
"Project-Id-Version: kxkb\n"
 
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 11:37+0100\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2008-12-05 23:03+0200\n"
 
22
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
 
23
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
24
"MIME-Version: 1.0\n"
 
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
29
 
 
30
#: kcmlayout.cpp:143 kcmlayout.cpp:203
 
31
msgid "Layout Name"
 
32
msgstr "שם פריסה"
 
33
 
 
34
#: kcmlayout.cpp:143 kcmlayout.cpp:203
 
35
msgid "Map"
 
36
msgstr "מפה"
 
37
 
 
38
#: kcmlayout.cpp:203
 
39
msgid "Variant"
 
40
msgstr "חלופה"
 
41
 
 
42
#: kcmlayout.cpp:203
 
43
msgid "Label"
 
44
msgstr "תווית"
 
45
 
 
46
#: kcmlayout.cpp:368
 
47
msgctxt "Default variant"
 
48
msgid "Default"
 
49
msgstr "ברירת־מחדל"
 
50
 
 
51
#: kcmlayout.cpp:626
 
52
msgid "Multiple keys"
 
53
msgstr "מקשים מרובים"
 
54
 
 
55
#: kcmlayout.cpp:629
 
56
msgid "Defined"
 
57
msgstr "מוגדר"
 
58
 
 
59
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:464
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnXkbShortcut)
 
61
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:494
 
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnXkbShortcut3d)
 
63
#: kcmlayout.cpp:631 rc.cpp:110 rc.cpp:122
 
64
msgid "None"
 
65
msgstr "ללא"
 
66
 
 
67
#: kxkbapp.cpp:76
 
68
msgid "A utility to switch keyboard maps"
 
69
msgstr "כלי להחלפת מפות מקשים."
 
70
 
 
71
#: kxkbapp.cpp:80
 
72
msgid "KDE Keyboard Layout Switcher"
 
73
msgstr "כלי החלפת פריסת המקלדת של KDE"
 
74
 
 
75
#: kxkbapp.cpp:82
 
76
msgid "Copyright (C) 2006-2007 Andriy Rysin"
 
77
msgstr "כל הזכויות שמורות (C)‏ 2006-2007 Andriy Rysin"
 
78
 
 
79
#: kxkbbindings.cpp:7
 
80
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
 
81
msgstr "עבור לפריסת המקלדת הבאה"
 
82
 
 
83
#: kxkbcore.cpp:341
 
84
#, kde-format
 
85
msgid "Group %1"
 
86
msgstr "קבוצה %1"
 
87
 
 
88
#: kxkbwidget.cpp:63
 
89
#, kde-format
 
90
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
 
91
msgstr "ארעה שגיאה בעת החלפת מפת מקשים \"%1\""
 
92
 
 
93
#: kxkbwidget.cpp:121
 
94
msgid "Configure..."
 
95
msgstr "הגדרות..."
 
96
 
 
97
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:28
 
98
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout)
 
99
#: rc.cpp:3
 
100
msgid "Layout"
 
101
msgstr "פריסה"
 
102
 
 
103
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:43
 
104
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton)
 
105
#: rc.cpp:6
 
106
msgid "KDE will configure layouts and start layout indicator"
 
107
msgstr "KDE יגדיר את הפריסות ויפעיל את מציג הפריסה הנוכחית"
 
108
 
 
109
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:46
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
 
111
#: rc.cpp:9
 
112
msgid "&Enable keyboard layouts"
 
113
msgstr "אפשר פריסות מק&לדת"
 
114
 
 
115
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:53
 
116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_2)
 
117
#: rc.cpp:12
 
118
msgid "KDE will start indicator but will use existing layout configuration"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:56
 
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
 
123
#: rc.cpp:15
 
124
msgid "Indicator only"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:63
 
128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3)
 
129
#: rc.cpp:18
 
130
msgid "KDE will not configure or show keyboard layouts"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:66
 
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
 
135
#: rc.cpp:21
 
136
msgid "Disable keyboard layouts"
 
137
msgstr "פריסות מק&לדת"
 
138
 
 
139
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:79
 
140
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIndicatorOptions)
 
141
#: rc.cpp:24
 
142
msgid "Indicator Options"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:91
 
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFlag)
 
147
#: rc.cpp:27
 
148
msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
 
149
msgstr "הצג את דגל המדינה ברקע של שם הפריסה ובמגש הצלמיות."
 
150
 
 
151
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:94
 
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFlag)
 
153
#: rc.cpp:30
 
154
msgid "Show country flag"
 
155
msgstr "הצג דגל המדינה"
 
156
 
 
157
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:104
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSingle)
 
159
#: rc.cpp:33
 
160
msgid "Show indicator for single layout"
 
161
msgstr "הצג סמל עבור פריסה בודדת"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:114
 
164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpLayouts)
 
165
#: rc.cpp:36
 
166
msgid ""
 
167
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
 
168
"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
 
169
"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
 
170
"be different for different countries."
 
171
msgstr ""
 
172
"<h1>פריסת מקלדת</h1> כאן באפשרותך לבחור את פריסת המקלדת שלך ואת הדגם שלה. ה"
 
173
"\"דגם\" מתייחס לסוג המקלדת המחוברת למחשב שלך, בעוד שפריסת המקלדת מגדירה מה "
 
174
"עושה כל מקש ומקש, והיא עשויה להיות שונה ממדינה למדינה."
 
175
 
 
176
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:135
 
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
178
#: rc.cpp:39
 
179
msgid "Keyboard &model:"
 
180
msgstr "סוג המקלדת:"
 
181
 
 
182
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:152
 
183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboModel)
 
184
#: rc.cpp:42
 
185
msgid ""
 
186
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
 
187
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
 
188
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
 
189
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
 
190
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
 
191
"have.\n"
 
192
msgstr ""
 
193
"כאן באפשרותך לבחור דגם מקלדת. הגדרה זו אינה קשורה לפריסת המקלדת שלך, אלא "
 
194
"מתייחסת לדגם ה\"חומרה\", כלומר לאופן בו בנויה המקלדת שלך. למקלדות חדשות "
 
195
"שבאות עם מחשבים יש בדרך כלל שני מקשים נוספים, והן נקראות דגמי \"104 מקשים\". "
 
196
"זוהי ככל הנראה האפשרות שתרצה לבחור אם אינך יודע איזה סוג מקלדת יש לך.\n"
 
197
 
 
198
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:167
 
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
200
#: rc.cpp:46
 
201
msgid "Available layouts:"
 
202
msgstr "פריסות נוספות:"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:177
 
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove)
 
206
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:191
 
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd)
 
208
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:261
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnUp)
 
210
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:281
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnDown)
 
212
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:471
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbClearButton)
 
214
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:501
 
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3dClearButton)
 
216
#: rc.cpp:49 rc.cpp:52 rc.cpp:58 rc.cpp:61 rc.cpp:113 rc.cpp:125
 
217
msgid "..."
 
218
msgstr "..."
 
219
 
 
220
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:204
 
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
222
#: rc.cpp:55
 
223
msgid "Active layouts:"
 
224
msgstr "פריסות פעילות:"
 
225
 
 
226
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:294
 
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
228
#: rc.cpp:64
 
229
msgid "Layout variant:"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:311
 
233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboVariant)
 
234
#: rc.cpp:67
 
235
msgid ""
 
236
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
 
237
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
 
238
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
 
239
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
 
240
"on a transliterated latin one).\n"
 
241
msgstr ""
 
242
"כאן באפשרותך לבחור וריאציה של פריסת המקלדת הנוספת הנבחרת. וריאציות לפריסות "
 
243
"מייצגות בדרך כלל מפות מקשים שונות של אותה שפה. לדוגמה, לפריסה האוקראינית "
 
244
"עשויות להיות ארבע וריאציות: בסיסית, winkeys (עם מקשים של Windows), מכונת "
 
245
"כתיבה ופונטית (כל אות אוקראינית ממוקמת על המקש הלטיני המקביל מבחינת תעתיק).\n"
 
246
 
 
247
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:318
 
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
 
249
#: rc.cpp:71
 
250
msgid "Label:"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:343
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
255
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:588
 
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
 
257
#: rc.cpp:74 rc.cpp:146
 
258
msgid "Command:"
 
259
msgstr "פקודה:"
 
260
 
 
261
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:359
 
262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editCmdLine)
 
263
#: rc.cpp:77
 
264
msgid ""
 
265
"This is the command which will be executed to initialize configured layouts."
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:381
 
269
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
270
#: rc.cpp:80
 
271
msgid "Switching Options"
 
272
msgstr "אפשרויות החלפה"
 
273
 
 
274
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:399
 
275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, grpSwitching)
 
276
#: rc.cpp:83
 
277
msgid ""
 
278
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
 
279
"keyboard layout will only affect the current application or window."
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:402
 
283
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, grpSwitching)
 
284
#: rc.cpp:86
 
285
msgid "Switching Policy"
 
286
msgstr "מדיניות החלפה"
 
287
 
 
288
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:408
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdBtnSwitchGlobal)
 
290
#: rc.cpp:89
 
291
msgid "&Global"
 
292
msgstr "&גלובלית"
 
293
 
 
294
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:418
 
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdBtnSwitchPerDesktop)
 
296
#: rc.cpp:92
 
297
msgid "&Desktop"
 
298
msgstr "&שולחן־עבודה"
 
299
 
 
300
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:425
 
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdBtnSwitchPerApp)
 
302
#: rc.cpp:95
 
303
msgid "&Application"
 
304
msgstr "&ישום"
 
305
 
 
306
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:432
 
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdBtnSwitchPerWin)
 
308
#: rc.cpp:98
 
309
msgid "&Window"
 
310
msgstr "חלו&ן"
 
311
 
 
312
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:442
 
313
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
314
#: rc.cpp:101
 
315
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
 
316
msgstr "קיצורי דרך להחלפת פריסות"
 
317
 
 
318
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:448
 
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
320
#: rc.cpp:104
 
321
msgid "Main shortcuts:"
 
322
msgstr "קיצורי דרך עיקריים:"
 
323
 
 
324
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:461
 
325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnXkbShortcut)
 
326
#: rc.cpp:107
 
327
msgid ""
 
328
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
 
329
"allows modifier-only shortcuts."
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:478
 
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
334
#: rc.cpp:116
 
335
msgid "3rd level shortcuts:"
 
336
msgstr "קיצורי דרך לרמה שלישית:"
 
337
 
 
338
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:491
 
339
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnXkbShortcut3d)
 
340
#: rc.cpp:119
 
341
msgid ""
 
342
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
 
343
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:508
 
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
348
#: rc.cpp:128
 
349
msgid "Alternative shortcut:"
 
350
msgstr "קיצור דרך חלופי:"
 
351
 
 
352
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:521
 
353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
 
354
#: rc.cpp:131
 
355
msgid ""
 
356
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
 
357
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
 
358
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:556
 
362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOptions)
 
363
#: rc.cpp:134
 
364
msgid "Advanced"
 
365
msgstr "מתקדם"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:562
 
368
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
 
369
#: rc.cpp:137
 
370
msgid ""
 
371
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
 
372
"specifying them in the X11 configuration file."
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:565
 
376
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2)
 
377
#: rc.cpp:140
 
378
msgid "Xkb Options"
 
379
msgstr "אפשרויות Xkb"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:571
 
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkResetOld)
 
383
#: rc.cpp:143
 
384
msgid "&Reset old options"
 
385
msgstr "אפס אפשרויות יש&נות"
 
386
 
 
387
#. i18n: file: kcmlayoutwidget.ui:595
 
388
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editCmdLineOpt)
 
389
#: rc.cpp:149
 
390
msgid ""
 
391
"This is the command which will be executed to initialize configured options."
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: rc.cpp:150
 
395
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
396
msgid "Your names"
 
397
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
 
398
 
 
399
#: rc.cpp:151
 
400
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
401
msgid "Your emails"
 
402
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"