1
# translation of kdeqt.po to hebrew
2
# Translation of kdeqt.po to Hebrew
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
7
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
10
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-09-30 09:47+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:10+0300\n"
14
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1960 gui/text/qtextcontrol.cpp:1961
23
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2591 qt3support/text/q3textedit.cpp:5425
27
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1963 gui/widgets/qlineedit.cpp:2593
28
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5426
32
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1967 gui/widgets/qlineedit.cpp:2597
33
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5431
37
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1972 gui/widgets/qlineedit.cpp:2599
38
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5432
42
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1979
43
msgid "Copy &Link Location"
44
msgstr "העתק &כתובת הקישור"
46
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1985 gui/widgets/qlineedit.cpp:2601
47
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5434
51
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1988 gui/widgets/qlineedit.cpp:2604
52
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:787
56
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1995 gui/widgets/qlineedit.cpp:2607
57
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441 qt3support/text/q3textedit.cpp:5443
61
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2843
62
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
63
msgid "LRM Left-to-right mark"
64
msgstr "סימון משמאל לימין (LRM)"
66
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2844
67
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
68
msgid "RLM Right-to-left mark"
69
msgstr "סימון מימין לשמאל (RLM)"
71
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2845
72
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
73
msgid "ZWJ Zero width joiner"
74
msgstr "מחבר ברוחב אפס (ZWJ)"
76
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2846
77
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
78
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
79
msgstr "מבטל חיבור ברוחב אפס (ZWNJ)"
81
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2847
82
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
83
msgid "ZWSP Zero width space"
84
msgstr "רווח ברוחב אפס (ZWSP)"
86
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2848
87
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
88
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
89
msgstr "תחילת שיבוץ משמאל לימין (LRE)"
91
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2849
92
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
93
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
94
msgstr "תחילת שיבוץ מימין לשמאל (RLE)"
96
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2850
97
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
98
msgid "LRO Start of left-to-right override"
99
msgstr "תחילת עקיפה משמאל לימין (LRO)"
101
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2851
102
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
103
msgid "RLO Start of right-to-left override"
104
msgstr "תחילת עקיפה מימין לשמאל (RLO)"
106
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2852
107
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
108
msgid "PDF Pop directional formatting"
109
msgstr "החזרת כיווניות (PDF)"
111
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2858
112
msgid "Insert Unicode control character"
113
msgstr "הוסף תו בקרה של יוניקוד"
115
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:86 gui/text/qfontdatabase.cpp:1266
116
msgctxt "QFontDatabase"
120
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:89 gui/text/qfontdatabase.cpp:101
121
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1254
122
msgctxt "QFontDatabase"
126
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:92 gui/text/qfontdatabase.cpp:1256
127
msgctxt "QFontDatabase"
131
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:95 gui/text/qfontdatabase.cpp:113
132
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1252
133
msgctxt "QFontDatabase"
137
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:103
138
msgctxt "QFontDatabase"
142
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:109 gui/text/qfontdatabase.cpp:1258
143
msgctxt "QFontDatabase"
147
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:250 gui/text/qfontdatabase.cpp:1261
148
msgctxt "QFontDatabase"
152
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:253 gui/text/qfontdatabase.cpp:1263
153
msgctxt "QFontDatabase"
157
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1968
158
msgctxt "QFontDatabase"
162
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1971
163
msgctxt "QFontDatabase"
167
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1974
168
msgctxt "QFontDatabase"
172
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1977
173
msgctxt "QFontDatabase"
177
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1980
178
msgctxt "QFontDatabase"
182
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1983
183
msgctxt "QFontDatabase"
187
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1986
188
msgctxt "QFontDatabase"
192
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1989
193
msgctxt "QFontDatabase"
197
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1992
198
msgctxt "QFontDatabase"
202
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1995
203
msgctxt "QFontDatabase"
207
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1998
208
msgctxt "QFontDatabase"
212
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2001
213
msgctxt "QFontDatabase"
217
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2004
218
msgctxt "QFontDatabase"
222
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2007
223
msgctxt "QFontDatabase"
227
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2010
228
msgctxt "QFontDatabase"
232
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2013
233
msgctxt "QFontDatabase"
237
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2016
238
msgctxt "QFontDatabase"
242
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2019
243
msgctxt "QFontDatabase"
247
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2022
248
msgctxt "QFontDatabase"
252
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2025
253
msgctxt "QFontDatabase"
257
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2028
258
msgctxt "QFontDatabase"
262
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2031
263
msgctxt "QFontDatabase"
267
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2034
268
msgctxt "QFontDatabase"
272
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2037
273
msgctxt "QFontDatabase"
277
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2040
278
msgctxt "QFontDatabase"
282
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2043
283
msgctxt "QFontDatabase"
284
msgid "Simplified Chinese"
287
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2046
288
msgctxt "QFontDatabase"
289
msgid "Traditional Chinese"
292
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2049
293
msgctxt "QFontDatabase"
297
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2052
298
msgctxt "QFontDatabase"
302
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2055
303
msgctxt "QFontDatabase"
307
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2058
308
msgctxt "QFontDatabase"
312
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2061
313
msgctxt "QFontDatabase"
317
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2064
318
msgctxt "QFontDatabase"
322
#: gui/util/qundoview.cpp:97
326
#: gui/util/qundostack.cpp:830 gui/util/qundogroup.cpp:367
330
#: gui/util/qundostack.cpp:857 gui/util/qundogroup.cpp:395
334
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:186
338
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:118
339
msgid "Show Details..."
342
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:119
343
msgid "Hide Details..."
346
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:774 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1610
347
msgctxt "QMessageBox"
351
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1611
352
msgctxt "QMessageBox"
356
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1988 gui/widgets/qmenu_mac.cpp:396
360
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2136 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2598
361
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:185
362
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:999
366
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2161
369
#| "<h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application "
370
#| "development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS "
371
#| "Windows, Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix "
372
#| "variants. Qt is also available for embedded devices as Qt Embedded.</"
373
#| "p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href=\"http://www.trolltech.com/qt/"
374
#| "\">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p>"
376
"<h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application "
377
"development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS "
378
"Windows, Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. "
379
"Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt "
380
"for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href=\"http://www."
381
"trolltech.com/qt/\">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p>"
383
"<h3>אודות Qt</h3>%1<p dir=\"rtl\">Qt היא ערכת כלים הכתובה ב־C++ ומיועדת "
384
"לפיתוח יישומים מרובי פלטפורמות.</p><p dir=\"rtl\">Qt מספקת יכולת להסב תוכנות "
385
"ל־MS Windows, Mac OS X, לינוקס וכל הגירסאות המסחריות העיקריות "
386
"של יוניקס, תוך שימוש באותו קוד מקור. Qt זמינה גם להתקנים משובצי מחשב תחת השם "
387
"Qtopia Core.</p><p dir=\"rtl\">Qt היא מוצר של חברת Trolltech. בקר ב־<a href="
388
"\"http://www.trolltech.com/qt/\">www.trolltech.com/qt/</a> למידע נוסף.</p>"
390
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2173
392
msgid "<p>This program uses Qt version %1.</p>"
393
msgstr "<p>תוכנית זו עושה שימוש ב־Qt גירסה %1.</p>"
395
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2175
398
"<p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source "
399
"Edition is intended for the development of Open Source applications. You "
400
"need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) "
401
"applications.</p><p>Please see <a href=\"http://www.trolltech.com/company/"
402
"model/\">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt "
405
"<p dir=\"rtl\">תוכנית זו עושה שימוש במהדורת הקוד הפתוח של Qt, בגירסה %1.</"
406
"p>מהדורת הקוד הפתוח של Qt נועדה לפיתוח תוכנות קוד פתוח. כדי לפתח תוכנות "
407
"קנייניות (קוד סגור), יש צורך ברישיון מסחרי של Qt.<p dir=\"rtl\"></p>בקר ב־<a "
408
"href=\"http://www.trolltech.com/company/model/\">www.trolltech.com/company/"
409
"model/</a> לסקירה על הרישוי של Qt."
411
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:130
415
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:130 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:174
419
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:133
423
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:135
427
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:135 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:175
431
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:137
435
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:139 gui/dialogs/qdialog.cpp:435
439
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:139 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:176
443
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:141 gui/widgets/qmenu_mac.cpp:358
447
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:141 gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:174
448
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:781
449
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:220
450
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:281
454
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:143 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:351
455
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:686
459
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:143 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177
463
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:67
467
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:68
471
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:69
475
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:70
479
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:71
483
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
487
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73
491
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74
495
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75
499
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76
503
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77
507
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78
511
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79
515
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80
519
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81
523
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82
527
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83
531
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84
535
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85
539
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86
543
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87
547
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88
551
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89
555
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90
559
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91
563
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92
567
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93
571
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94
575
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95
579
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96
580
msgid "US Common #10 Envelope"
583
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97
587
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:260
588
msgid "Centimeters (cm)"
589
msgstr "סנטימטרים (ס\"מ)"
591
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:260
592
msgid "Millimeters (mm)"
593
msgstr "מילימטרים (מ\"מ)"
595
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:260
599
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:260
603
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:412
607
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:65
608
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:82
609
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
613
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:542 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:514
617
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:703
622
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:705
627
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:707
632
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:709
637
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:710
642
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:787
643
msgid "Invalid filename"
644
msgstr "שם קובץ לא תקין"
646
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:788
649
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
650
"characters or no punctuations marks."
652
"<b>אין אפשרות להשתמש בשם \"%1\".</b><p>נסה להשתמש בשם אחר, עם פחות תווים או "
655
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:858 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:449
659
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450
663
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:864 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:453
664
msgctxt "Match OS X Finder"
668
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:866 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:455
669
msgctxt "All other platforms"
673
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:873 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:461
674
msgid "Date Modified"
677
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:442
681
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779
685
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:780
689
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:781 gui/widgets/qworkspace.cpp:1092
690
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054
694
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:782
698
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:783
702
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:784
706
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:785
710
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:786
711
msgid "Wr&iting System"
714
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:329
715
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
716
msgid "Print Preview"
719
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:351
720
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
724
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:352
725
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
726
msgid "Previous page"
729
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:353
730
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
732
msgstr "העמוד הראשון"
734
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:354
735
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
737
msgstr "העמוד האחרון"
739
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
740
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
744
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
745
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
749
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
750
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
754
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
755
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
759
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:382
760
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
764
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:383
765
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
769
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:393
770
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
771
msgid "Show single page"
774
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
775
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
776
msgid "Show facing pages"
779
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
780
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
781
msgid "Show overview of all pages"
784
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:410
785
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
789
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:411
790
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
794
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:412
795
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
799
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:94
800
msgid "locally connected"
803
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:117
804
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:342
809
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:565
810
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:764
814
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:863
815
msgctxt "QFileDialog"
819
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:527 qt3support/sql/q3datatable.cpp:280
823
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:528 qt3support/sql/q3datatable.cpp:279
827
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:403
828
msgctxt "QFileDialog"
832
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:406
833
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:407
834
msgctxt "QFileDialog"
838
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:436
839
msgctxt "QFileDialog"
843
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:372
847
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374
848
msgid "Activates the program's main window"
849
msgstr "הפעלת החלון הראשי של התוכנית"
851
#: gui/kernel/qwidget.cpp:4982
855
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:309
860
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:310
865
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:311
870
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:312
875
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:313
880
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:314
885
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:315
890
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:316
895
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:317
900
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:318
905
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:319
910
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:320
915
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:321
920
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:322
925
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:323
930
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:324
935
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:325
940
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:326
945
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:327
950
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:328
955
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:329
960
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:330
965
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:331
970
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:332
975
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:333
980
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:336
985
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:337
990
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:338
995
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:339
1000
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:340
1005
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:341
1010
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:342
1015
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:343
1020
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:344
1025
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:345
1030
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:346
1035
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:347
1040
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:348
1045
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:349
1050
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:350
1052
msgid "Media Previous"
1053
msgstr "המדיה הקודמת"
1055
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:351
1060
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:352
1062
msgid "Media Record"
1065
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:353
1070
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:354
1075
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:355
1080
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:356
1085
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:357
1088
msgstr "פתיחת כתובת"
1090
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:358
1095
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:359
1097
msgid "Launch Media"
1098
msgstr "הפעלת נגן המדיה"
1100
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:360
1105
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:361
1110
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:362
1115
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:363
1120
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:364
1125
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:365
1130
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:366
1135
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:367
1140
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:368
1145
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:369
1150
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:370
1155
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:371
1160
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:372
1165
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:373
1170
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:374
1175
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:375
1180
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:379
1182
msgid "Print Screen"
1183
msgstr "Print Screen"
1185
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:380
1190
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:381
1195
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:382
1200
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:383
1205
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:384
1208
msgstr "Number Lock"
1210
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:385
1213
msgstr "Scroll Lock"
1215
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:386
1220
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:387
1225
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:388
1230
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:389
1232
msgid "System Request"
1233
msgstr "System Request"
1235
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:393
1240
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:394
1245
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:395
1250
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399
1255
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400
1260
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401
1265
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402
1270
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403
1275
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404
1280
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405
1285
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:928 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1040
1289
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:929 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1044
1293
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:930 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1042
1297
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:931 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1038
1301
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1013
1305
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1059
1310
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2132
1312
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
1313
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
1315
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
1318
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:238
1322
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:261
1323
msgid "XIM input method"
1324
msgstr "שיטת קלט XIM"
1326
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:265
1327
msgid "Windows input method"
1328
msgstr "שיטת קלט של Windows"
1330
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:269
1331
msgid "Mac OS X input method"
1332
msgstr "שיטת קלט של Mac OS X"
1334
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2279
1338
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2279
1342
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2281
1346
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2281
1350
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:441
1351
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:373
1355
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:444
1356
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:376
1360
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:444
1361
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:376
1365
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:446
1366
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:377
1370
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:446
1371
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:377
1375
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:449
1376
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:380
1377
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:716
1381
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:449
1382
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:380
1383
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559
1384
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:716
1388
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:451
1389
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:381
1390
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:721
1394
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:451
1395
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:381
1396
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:563
1397
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:721
1401
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:454
1402
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:384
1406
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:454
1407
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:384
1411
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
1412
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:385
1413
msgid "Scroll right"
1416
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
1417
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:385
1421
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:549
1422
msgctxt "QDialogButtonBox"
1426
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:552
1427
msgctxt "QDialogButtonBox"
1431
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:555
1432
msgctxt "QDialogButtonBox"
1436
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:558
1437
msgctxt "QDialogButtonBox"
1441
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:561
1442
msgctxt "QDialogButtonBox"
1446
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:564
1447
msgctxt "QDialogButtonBox"
1451
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:567
1452
msgctxt "QDialogButtonBox"
1456
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:570
1457
msgctxt "QDialogButtonBox"
1461
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:574
1462
msgctxt "QDialogButtonBox"
1466
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:576
1467
msgctxt "QDialogButtonBox"
1468
msgid "Close without Saving"
1469
msgstr "סגור ללא שמירה"
1471
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:578
1472
msgctxt "QDialogButtonBox"
1474
msgstr "בטל שינויים"
1476
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:581
1477
msgctxt "QDialogButtonBox"
1481
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:584
1482
msgctxt "QDialogButtonBox"
1486
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:587
1487
msgctxt "QDialogButtonBox"
1491
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:590
1492
msgctxt "QDialogButtonBox"
1496
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:593
1497
msgctxt "QDialogButtonBox"
1501
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:596
1502
msgctxt "QDialogButtonBox"
1506
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:599
1507
msgctxt "QDialogButtonBox"
1511
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:602
1512
msgctxt "QDialogButtonBox"
1516
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:605
1517
msgctxt "QDialogButtonBox"
1518
msgid "Restore Defaults"
1519
msgstr "שחזר ברירות מחדל"
1521
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:346
1525
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:352
1529
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:353
1533
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:354
1537
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:355
1541
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:356
1545
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:359
1549
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:394
1554
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:398
1558
#: gui/widgets/qmenu_mac.cpp:400
1563
#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:286
1567
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1183
1571
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1189
1575
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1191
1579
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:109 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:348
1580
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:252
1581
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1815
1582
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1230
1583
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:153
1584
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:372
1588
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:111 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:330
1589
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
1593
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343
1594
msgid "Restore Down"
1597
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1050
1601
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1053
1605
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1094 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1055
1609
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1096 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057
1613
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1098 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1062
1617
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1104 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059
1618
msgid "Stay on &Top"
1619
msgstr "&תמיד עליון"
1621
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1107 gui/widgets/qworkspace.cpp:2166
1625
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1888 gui/widgets/qworkspace.cpp:1948
1626
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:276
1631
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2162
1635
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:275
1640
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:333
1641
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250
1645
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:336
1649
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:339
1653
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:345
1657
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:354
1661
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:796 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1146
1662
msgctxt "QODBCResult"
1664
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
1665
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
1668
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:813 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1441
1669
msgctxt "QODBCResult"
1670
msgid "Unable to execute statement"
1673
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:862
1674
msgctxt "QODBCResult"
1675
msgid "Unable to fetch"
1678
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:884
1679
msgctxt "QODBCResult"
1680
msgid "Unable to fetch next"
1683
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:906
1684
msgctxt "QODBCResult"
1685
msgid "Unable to fetch first"
1688
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:925
1689
msgctxt "QODBCResult"
1690
msgid "Unable to fetch previous"
1693
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:956 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1536
1694
msgctxt "QODBCResult"
1695
msgid "Unable to fetch last"
1698
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1164
1699
msgctxt "QODBCResult"
1700
msgid "Unable to prepare statement"
1703
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1432
1704
msgctxt "QODBCResult"
1705
msgid "Unable to bind variable"
1706
msgstr "אין אפשרות לקשור משתנה"
1708
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1713 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:758
1709
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1223
1710
msgid "Unable to connect"
1711
msgstr "אין אפשרות להתחבר"
1713
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1719
1714
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality"
1715
msgstr "אין אפשרות להתחבר - מנהל ההתקן לא תומך בכל האפשרויות הדרושות"
1717
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1953
1718
msgid "Unable to disable autocommit"
1721
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1970 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1361
1722
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:437
1723
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:570
1724
msgid "Unable to commit transaction"
1727
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1987 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1378
1728
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:585
1729
msgid "Unable to rollback transaction"
1732
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2002
1733
msgid "Unable to enable autocommit"
1736
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:174
1737
msgctxt "QPSQLResult"
1738
msgid "Unable to create query"
1739
msgstr "אין אפשרות ליצור שאילתה"
1741
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:547
1742
msgctxt "QPSQLResult"
1743
msgid "Unable to prepare statement"
1746
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:807
1747
msgid "Could not begin transaction"
1748
msgstr "אין אפשרות להתחיל את הפעולה"
1750
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:824
1751
msgid "Could not commit transaction"
1754
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:840
1755
msgid "Could not rollback transaction"
1758
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1176
1759
msgid "Unable to subscribe"
1762
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1208
1763
msgid "Unable to unsubscribe"
1766
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:403
1767
msgctxt "QIBaseResult"
1768
msgid "Unable to create BLOB"
1769
msgstr "אין אפשרות ליצור BLOB"
1771
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:409
1772
msgctxt "QIBaseResult"
1773
msgid "Unable to write BLOB"
1774
msgstr "אין אפשרות לכתוב BLOB"
1776
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:423
1777
msgctxt "QIBaseResult"
1778
msgid "Unable to open BLOB"
1779
msgstr "אין אפשרות לפתוח BLOB"
1781
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:440
1782
msgctxt "QIBaseResult"
1783
msgid "Unable to read BLOB"
1784
msgstr "אין אפשרות לקרוא BLOB"
1786
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:563 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:752
1787
msgctxt "QIBaseResult"
1788
msgid "Could not find array"
1789
msgstr "אין אפשרות למצוא מערך"
1791
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:595
1792
msgctxt "QIBaseResult"
1793
msgid "Could not get array data"
1794
msgstr "אין אפשרות לאחזר נתוני מערך"
1796
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:807
1797
msgctxt "QIBaseResult"
1798
msgid "Could not get query info"
1799
msgstr "אין אפשרות לאחזר נתוני שאילתה"
1801
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:827
1802
msgctxt "QIBaseResult"
1803
msgid "Could not start transaction"
1804
msgstr "אין אפשרות להתחיל פעולה"
1806
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:846
1807
msgctxt "QIBaseResult"
1808
msgid "Unable to commit transaction"
1811
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:879
1812
msgctxt "QIBaseResult"
1813
msgid "Could not allocate statement"
1814
msgstr "אין אפשרות להקצות פעולה"
1816
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:884
1817
msgctxt "QIBaseResult"
1818
msgid "Could not prepare statement"
1819
msgstr "אין אפשרות להכין פעולה"
1821
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:890 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:897
1822
msgctxt "QIBaseResult"
1823
msgid "Could not describe input statement"
1826
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906
1827
msgctxt "QIBaseResult"
1828
msgid "Could not describe statement"
1829
msgstr "אין אפשרות לתאר פעולה"
1831
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1021
1832
msgctxt "QIBaseResult"
1833
msgid "Unable to close statement"
1834
msgstr "אין אפשרות לסגור פעולה"
1836
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1029
1837
msgctxt "QIBaseResult"
1838
msgid "Unable to execute query"
1839
msgstr "אין אפשרות לבצע שאילתה"
1841
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1075
1842
msgctxt "QIBaseResult"
1843
msgid "Could not fetch next item"
1844
msgstr "אין אפשרות לאחזר את הפריט הבא בתור"
1846
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1235
1847
msgctxt "QIBaseResult"
1848
msgid "Could not get statement info"
1849
msgstr "אין אפשרות לאחזר מידע לגבי שאילתה"
1851
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1400
1852
msgctxt "QIBaseDriver"
1853
msgid "Error opening database"
1854
msgstr "שגיאה בפתיחת מסד הנתונים"
1856
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1454
1857
msgctxt "QIBaseDriver"
1858
msgid "Could not start transaction"
1859
msgstr "אין אפשרות להתחיל פעולה"
1861
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1467
1862
msgctxt "QIBaseDriver"
1863
msgid "Unable to commit transaction"
1866
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1480
1867
msgctxt "QIBaseDriver"
1868
msgid "Unable to rollback transaction"
1871
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:475
1872
msgctxt "QMYSQLResult"
1873
msgid "Unable to fetch data"
1874
msgstr "אין אפשרות לאחזר נתונים"
1876
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:643
1877
msgctxt "QMYSQLResult"
1878
msgid "Unable to execute query"
1879
msgstr "אין אפשרות לבצע שאילתה"
1881
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:649
1882
msgctxt "QMYSQLResult"
1883
msgid "Unable to store result"
1884
msgstr "אין אפשרות לאחסן תוצאה"
1886
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:748
1887
msgctxt "QMYSQLResult"
1888
msgid "Unable to execute next query"
1891
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:758
1892
msgctxt "QMYSQLResult"
1893
msgid "Unable to store next result"
1894
msgstr "אין אפשרות לאחסן את התוצאה הבאה"
1896
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:837 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:846
1897
msgctxt "QMYSQLResult"
1898
msgid "Unable to prepare statement"
1901
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:877
1902
msgctxt "QMYSQLResult"
1903
msgid "Unable to reset statement"
1906
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:964
1907
msgctxt "QMYSQLResult"
1908
msgid "Unable to bind value"
1909
msgstr "אין אפשרות לקשור ערך"
1911
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:975
1912
msgctxt "QMYSQLResult"
1913
msgid "Unable to execute statement"
1916
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:989 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1010
1917
msgctxt "QMYSQLResult"
1918
msgid "Unable to bind outvalues"
1921
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:998
1922
msgctxt "QMYSQLResult"
1923
msgid "Unable to store statement results"
1926
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1216
1927
msgid "Unable to open database '"
1928
msgstr "אין אפשרות לפתוח את בסיס הנתונים '"
1930
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1344
1931
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:420
1932
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:555
1933
msgid "Unable to begin transaction"
1934
msgstr "אין אפשרות להתחיל פעולה"
1936
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:145
1937
msgctxt "QSQLite2Result"
1938
msgid "Unable to fetch results"
1939
msgstr "אין אפשרות לאחזר תוצאות"
1941
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:284
1942
msgctxt "QSQLite2Result"
1943
msgid "Unable to execute statement"
1946
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:379
1947
msgid "Error to open database"
1948
msgstr "שגיאה בפתיחת מסד הנתונים"
1950
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:454
1951
msgid "Unable to rollback Transaction"
1954
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:185
1955
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:252
1956
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:260
1957
msgctxt "QSQLiteResult"
1958
msgid "Unable to fetch row"
1959
msgstr "אין אפשרות לאחזר שורה"
1961
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:186
1962
msgctxt "QSQLiteResult"
1966
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:323
1967
msgctxt "QSQLiteResult"
1968
msgid "Unable to execute statement"
1971
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343
1972
msgctxt "QSQLiteResult"
1973
msgid "Unable to reset statement"
1976
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:388
1977
msgctxt "QSQLiteResult"
1978
msgid "Unable to bind parameters"
1979
msgstr "אין אפשרות לקשור פרמטרים"
1981
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:395
1982
msgctxt "QSQLiteResult"
1983
msgid "Parameter count mismatch"
1984
msgstr "אי־התאמה בין מספר פרמטרים"
1986
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:524
1987
msgid "Error opening database"
1988
msgstr "שגיאה בפתיחת מסד הנתונים"
1990
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:535
1991
msgid "Error closing database"
1992
msgstr "שגיאה בסגירת מסד הנתונים"
1994
#: xml/sax/qxml.cpp:54
1996
msgid "no error occurred"
1997
msgstr "לא אירעה שום שגיאה"
1999
#: xml/sax/qxml.cpp:55
2001
msgid "error triggered by consumer"
2002
msgstr "נגרמה שגיאה על ידי הצרכן"
2004
#: xml/sax/qxml.cpp:56
2006
msgid "unexpected end of file"
2007
msgstr "סוף קובץ בלתי צפוי"
2009
#: xml/sax/qxml.cpp:57
2011
msgid "more than one document type definition"
2012
msgstr "יש יותר מהגדרה אחת לסוג המסמך"
2014
#: xml/sax/qxml.cpp:58
2016
msgid "error occurred while parsing element"
2017
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פירוק המרכיב"
2019
#: xml/sax/qxml.cpp:59
2021
msgid "tag mismatch"
2022
msgstr "חוסר התאמה בין תגיות"
2024
#: xml/sax/qxml.cpp:60
2026
msgid "error occurred while parsing content"
2027
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פירוק התוכן"
2029
#: xml/sax/qxml.cpp:61
2031
msgid "unexpected character"
2032
msgstr "תו בלתי צפוי"
2034
#: xml/sax/qxml.cpp:62
2036
msgid "invalid name for processing instruction"
2037
msgstr "שם לא תקף להוראת עיבוד"
2039
#: xml/sax/qxml.cpp:63
2041
msgid "version expected while reading the XML declaration"
2042
msgstr "ציפיתי לגירסה במהלך קריאת הכרזת ה־XML"
2044
#: xml/sax/qxml.cpp:64
2046
msgid "wrong value for standalone declaration"
2047
msgstr "ערך שגוי עבור הגדרה עצמאית"
2049
#: xml/sax/qxml.cpp:65
2052
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
2054
msgstr "ציפיתי להכרזה על קידוד או הכרזה עצמאית במהלך קריאת הכרזת ה־XML"
2056
#: xml/sax/qxml.cpp:66
2058
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
2059
msgstr "ציפיתי להכרזה עצמאית במהלך קריאת הכרזת ה־XML"
2061
#: xml/sax/qxml.cpp:67
2063
msgid "error occurred while parsing document type definition"
2064
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פירוק הגדרת סוג המסמך"
2066
#: xml/sax/qxml.cpp:68
2068
msgid "letter is expected"
2069
msgstr "ציפיתי לאות"
2071
#: xml/sax/qxml.cpp:69
2073
msgid "error occurred while parsing comment"
2074
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פירוק ההערה"
2076
#: xml/sax/qxml.cpp:70
2078
msgid "error occurred while parsing reference"
2079
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פירוק ההתייחסות"
2081
#: xml/sax/qxml.cpp:71
2083
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
2084
msgstr "התייחסות לישות כללית פנימית אסורה ב־DTD"
2086
#: xml/sax/qxml.cpp:72
2088
msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
2089
msgstr "התייחסות לישות כללית מפורקת חיצונית אסורה בערך המאפיין"
2091
#: xml/sax/qxml.cpp:73
2093
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
2094
msgstr "התייחסות לישות כללית מפורקת חיצונית אסורה ב־DTD"
2096
#: xml/sax/qxml.cpp:74
2098
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
2099
msgstr "התייחסות ליישות לא מפורקת בהקשר שגוי"
2101
#: xml/sax/qxml.cpp:75
2103
msgid "recursive entities"
2104
msgstr "יישויות רקורסיביות"
2106
#: xml/sax/qxml.cpp:76
2108
msgid "error in the text declaration of an external entity"
2109
msgstr "שגיאה בהכרזת הטקסט של יישות חיצונית"
2111
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1511 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1054
2112
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:300 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:228
2113
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:255 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:254
2114
msgid "Unknown error"
2115
msgstr "שגיאה לא מוכרת"
2117
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:550
2118
msgid "Extra content at end of document."
2119
msgstr "קיים תוכן עודף בסוף המסמך."
2121
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:771
2122
msgid "Invalid entity value."
2123
msgstr "ערך יישות לא תקף."
2125
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:878
2126
msgid "Invalid XML character."
2127
msgstr "תו XML לא תקף."
2129
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1137
2130
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
2131
msgstr "הצירוף \"<[[\" אסור בתוכן."
2133
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1416
2134
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
2135
msgstr "נתקלתי בתוכן בקידוד שגוי."
2137
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1446
2139
msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
2140
msgstr "קידומת תחום השמות \"%1\" לא הוכרזה"
2142
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1479 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1491
2143
msgid "Illegal namespace declaration."
2146
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1524
2147
msgid "Attribute redefined."
2148
msgstr "המאפיין הוגדר מחדש."
2150
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1639
2152
msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
2153
msgstr "תו לא צפוי \"%1\" בליטרל זיהוי ציבורי."
2155
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1667
2156
msgid "Invalid XML version string."
2157
msgstr "מחרוזת גירסת XML לא תקפה."
2159
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1669
2160
msgid "Unsupported XML version."
2161
msgstr "גירסת XML לא נתמכת."
2163
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1690
2164
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
2165
msgstr "הפסבדו־מאפיין העצמאי חייב להופיע לאחר הקידוד."
2167
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1692
2169
msgid "%1 is an invalid encoding name."
2170
msgstr "%1 אינו שם תקף לקידוד."
2172
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1699
2174
msgid "Encoding %1 is unsupported"
2175
msgstr "הקידוד %1 אינו נתמך"
2177
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1715
2178
msgid "Standalone accepts only yes or no."
2179
msgstr "Standalone מקבל רק yes או no"
2181
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1717
2182
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
2183
msgstr "מאפיין לא תקף בהכרזת XML."
2185
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1733
2186
msgid "Premature end of document."
2187
msgstr "המסמך מסתיים מוקדם מדיי."
2189
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1735
2190
msgid "Invalid document."
2191
msgstr "המסמך לא תקף."
2193
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1775
2197
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1786
2199
msgstr ", אך קיבלתי "
2201
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1790
2202
msgid "Unexpected '"
2205
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2000
2206
msgid "Expected character data."
2207
msgstr "ציפיתי לנתוני תווים."
2209
#: corelib/tools/qregexp.cpp:57
2211
msgid "no error occurred"
2212
msgstr "לא אירעה שום שגיאה"
2214
#: corelib/tools/qregexp.cpp:58
2216
msgid "disabled feature used"
2217
msgstr "נעשה שימוש בתכונה שבוטלה"
2219
#: corelib/tools/qregexp.cpp:59
2221
msgid "bad char class syntax"
2222
msgstr "תחביר שגוי למחלקת תווים"
2224
#: corelib/tools/qregexp.cpp:60
2226
msgid "bad lookahead syntax"
2227
msgstr "תחביר שגוי להסתכלות קדימה"
2229
#: corelib/tools/qregexp.cpp:61
2231
msgid "bad repetition syntax"
2232
msgstr "תחביר שגוי לחזרה"
2234
#: corelib/tools/qregexp.cpp:62
2236
msgid "invalid octal value"
2237
msgstr "ערך אוקטלי לא תקף"
2239
#: corelib/tools/qregexp.cpp:63
2241
msgid "missing left delim"
2242
msgstr "תוחם שמאלי חסר"
2244
#: corelib/tools/qregexp.cpp:64
2246
msgid "unexpected end"
2247
msgstr "סוף לא צפוי"
2249
#: corelib/tools/qregexp.cpp:65
2251
msgid "met internal limit"
2252
msgstr "ההגבלה הפנימית הופרה"
2254
#: corelib/global/qglobal.cpp:1956
2256
msgid "Permission denied"
2257
msgstr "ההרשאה נדחית"
2259
#: corelib/global/qglobal.cpp:1959
2261
msgid "Too many open files"
2262
msgstr "יותר מדיי קבצים פתוחים"
2264
#: corelib/global/qglobal.cpp:1962
2266
msgid "No such file or directory"
2267
msgstr "אין קובץ או ספרייה בשם זה"
2269
#: corelib/global/qglobal.cpp:1965
2271
msgid "No space left on device"
2272
msgstr "לא נשאר מקום על ההתקן"
2274
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:61
2275
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:78
2277
msgid "%1: already exists"
2278
msgstr "%1: כבר קיים"
2280
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:70
2281
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:82
2283
msgid "%1: doesn't exists"
2284
msgstr "%1: אינו קיים"
2286
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:74
2288
msgid "%1: invalid size"
2289
msgstr "%1: גודל שגוי"
2291
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:79
2292
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:88
2294
msgid "%1: out of resources"
2295
msgstr "%1: אין די משאבים"
2297
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:83
2298
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:74
2300
msgid "%1: permission denied"
2301
msgstr "%1:ההרשאה נדחית"
2303
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:86
2304
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:92
2306
msgid "%1: unknown error %2"
2307
msgstr "%1: שגיאה לא מוכרת %2"
2309
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:101
2310
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:179
2312
msgid "%1: unable to make key"
2315
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:142
2317
msgid "%1: key error"
2320
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:180
2322
msgid "%1: size query failed"
2325
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:82
2326
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:66
2328
msgctxt "QSystemSemaphore"
2329
msgid "%1: permission denied"
2330
msgstr "%1: ההרשאה נדחית"
2332
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:86
2334
msgctxt "QSystemSemaphore"
2335
msgid "%1: already exists"
2336
msgstr "%1: כבר קיים"
2338
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:90
2340
msgctxt "QSystemSemaphore"
2341
msgid "%1: doesn't exists"
2342
msgstr "%1: לא קיים"
2344
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95
2345
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:62
2347
msgctxt "QSystemSemaphore"
2348
msgid "%1: out of resources"
2349
msgstr "%1: אין די משאבים"
2351
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:99
2352
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:69
2354
msgctxt "QSystemSemaphore"
2355
msgid "%1: unknown error %2"
2356
msgstr "%1: שגיאה לא מוכרת %2"
2358
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:115
2360
msgctxt "QSystemSemaphore"
2361
msgid "%1: key is empty"
2364
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:127
2366
msgctxt "QSystemSemaphore"
2367
msgid "%1: unable to make key"
2370
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:136
2372
msgctxt "QSystemSemaphore"
2373
msgid "%1: ftok failed"
2376
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:113
2378
msgid "%1: key is empty"
2381
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:121
2383
msgid "%1: unix key file doesn't exists"
2386
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:128
2388
msgid "%1: ftok failed"
2391
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:199
2393
msgid "%1: system-imposed size restrictions"
2396
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:252
2398
msgid "%1: not attached"
2401
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:202
2403
msgid "%1: unable to set key on lock"
2406
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:283
2408
msgid "%1: create size is less then 0"
2411
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:446
2413
msgid "%1: unable to lock"
2416
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:468
2418
msgid "%1: unable to unlock"
2421
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:374
2423
msgid "Could not mmap '%1': %2"
2424
msgstr "Could not mmap '%1': %2"
2426
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:396
2428
msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
2429
msgstr "אי־התאמה בנתונים לגבי בדיקת תקינות התוסף ב־\"%1\""
2431
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402
2433
msgid "Could not unmap '%1': %2"
2434
msgstr "Could not unmap '%1': %2"
2436
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:682 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:276
2437
msgid "The shared library was not found."
2438
msgstr "הספרייה המשותפת לא נמצאה."
2440
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:684
2442
msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
2443
msgstr "הקובץ \"%1\" אינו תוסף תקף של Qt."
2445
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:699
2447
msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]"
2448
msgstr "התוסף \"%1\" משתמש בספריית Qt לא תואמת (%2.%3.%4) [%5]"
2450
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:714
2453
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got "
2456
"התוסף \"%1\" משתמש בספריית Qt לא תואמת. ציפיתי למפתח בנייה \"%2\", אך קיבלתי "
2459
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:722
2462
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release "
2465
"התוסף \"%1\" משתמש בספריית Qt לא תואמת (אין אפשרות לערבב בין ספריות ניפוי "
2466
"באגים לספריות רשמיות)."
2468
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:95 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:78
2469
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:226
2471
msgid "QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)"
2472
msgstr "QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)"
2474
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:121 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:88
2475
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:238
2477
msgid "QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)"
2478
msgstr "QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)"
2480
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:136 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:99
2481
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:265
2483
msgid "QLibrary::resolve_sys: Symbol \"%1\" undefined in %2 (%3)"
2484
msgstr "QLibrary::resolve_sys: Symbol \"%1\" undefined in %2 (%3)"
2486
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:232
2487
msgid "The plugin was not loaded."
2488
msgstr "התוסף לא נטען."
2490
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:80
2491
msgid "Network timeout."
2494
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:310
2497
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
2501
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:370
2503
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
2506
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:76
2508
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
2509
msgstr "השנה %1 שגויה כיוון שהיא מתחילה עם %2."
2511
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:95
2513
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
2514
msgstr "היום %1 הוא מחוץ לטווח %2...%3."
2516
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:102
2518
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
2519
msgstr "החודש %1 הוא מחוץ לטווח %2...%3."
2521
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:113
2523
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
2526
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:121
2528
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
2529
msgstr "היום %1 אינו קיים בחודש %2."
2531
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:170
2534
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
2535
"milliseconds are not all 0; "
2536
msgstr "השעה 24:%1:%2.%3 שגויה. השעה 24, אבל הדקות, השניות והמילישניות אינן 0."
2538
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:183
2540
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
2541
msgstr "השעה %1:%2:%3.%4 שגויה"
2543
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:298
2544
msgid "Overflow: Date can't be represented."
2547
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:74
2549
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
2550
"or more atomic values."
2553
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:80
2556
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
2560
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:99
2562
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
2565
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:60
2567
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
2570
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:67
2572
msgid "The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
2575
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:73
2577
msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
2580
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:61
2582
msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
2583
msgstr "חילוק המספר (%1) באפס (%2) אינו מוגדר."
2585
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:68
2587
msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
2588
msgstr "חילוק (%1) באפס (%2) אינו מוגדר."
2590
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:75
2592
msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
2593
msgstr "חילוק מודולו (%1) באפס (%2) אינו מוגדר."
2595
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:198
2596
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:230
2598
msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
2599
msgstr "חילוק הערך של %1 ב־%2 (לא־מספר) אינו מותר."
2601
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:210
2604
"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
2607
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:242
2610
"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
2614
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:76
2616
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
2619
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:95
2620
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:110
2621
msgid "At least one component must be present."
2624
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:103
2626
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
2629
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:95
2631
"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
2635
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:129
2637
msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
2640
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:144
2642
msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
2645
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:171
2648
"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
2649
"therefore never be instantiated."
2652
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:194
2654
msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
2657
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:202
2659
msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
2662
#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:80
2664
msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
2667
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:62
2669
msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
2672
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:71
2675
"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
2679
#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:78
2681
msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
2684
#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:103
2686
"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
2687
"cannot be a mixture between the two."
2690
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:102
2693
"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
2694
"numeric type or an Effective Boolean Value type."
2697
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:128
2698
msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
2701
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:63
2703
msgid "A comment cannot contain %1"
2704
msgstr "הערה אינה יכולה להכיל %1"
2706
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:69
2708
msgid "A comment cannot end with a %1."
2709
msgstr "הערה אינה יכולה להסתיים עם %1."
2711
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:160
2713
msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
2716
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:176
2718
msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
2721
#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:82
2724
"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
2725
"attribute %1 is out of place."
2728
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:161
2730
msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
2733
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:175
2735
msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
2738
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:84
2740
msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
2743
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:113
2746
"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
2747
"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
2750
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:58
2752
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
2755
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:108
2757
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
2760
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:157
2761
msgid "The focus is undefined."
2764
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:51
2768
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:53
2772
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
2776
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
2778
msgstr "אחד או יותר"
2780
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
2781
msgid "zero or more"
2782
msgstr "אפס או יותר"
2784
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:80
2785
msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
2788
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:87
2790
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
2793
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:195
2795
msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
2798
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:208
2800
msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
2803
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:88
2805
msgid "%1 matches newline characters"
2808
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92
2810
msgid "%1 and %2 match the start and end of a line."
2813
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:98
2814
msgid "Matches are case insensitive"
2817
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102
2819
"Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
2823
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:186
2825
msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
2828
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:216
2830
msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
2833
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:65
2835
msgid "%1 is an invalid %2"
2838
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:83
2841
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
2842
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
2845
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:84
2847
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
2848
msgstr "%1 אינו תו XML 1.0 תקין."
2850
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:82
2853
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
2854
"and %2 are not the same."
2857
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:83
2860
"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
2863
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:95
2865
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
2868
#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:233
2871
"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %"
2872
"4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
2875
#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:327
2877
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
2880
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:116
2883
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
2884
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
2887
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:190
2890
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
2894
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:281
2897
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
2901
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:193
2903
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
2906
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:103
2909
"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
2910
"%2 is not a document node."
2913
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:189
2914
msgid "The default collection is undefined"
2917
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:202
2919
msgid "%1 cannot be retrieved"
2922
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:90
2925
"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
2928
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:129
2931
"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when "
2935
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:155
2938
"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
2941
#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:57
2943
msgid "%1 was called."
2946
#: querytransformparser.ypp:217 querytransformparser.ypp:3389
2948
msgid "%1 is an unknown schema type."
2951
#: querytransformparser.ypp:275
2953
msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
2956
#: querytransformparser.ypp:455
2958
msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
2961
#: querytransformparser.ypp:513
2963
msgid "No variable by name %1 exists"
2964
msgstr "אין משתנה בשם %1 קיים"
2966
#: querytransformparser.ypp:703
2968
msgid "The variable %1 is unused"
2969
msgstr "המשתנה %1 אינו בשימוש"
2971
#: querytransformparser.ypp:1059
2973
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
2976
#: querytransformparser.ypp:1073
2979
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
2980
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
2983
#: querytransformparser.ypp:1111
2985
msgid "No function with signature %1 is available"
2988
#: querytransformparser.ypp:1160 querytransformparser.ypp:1166
2990
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
2991
"option declarations."
2994
#: querytransformparser.ypp:1172
2996
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
3000
#: querytransformparser.ypp:1178
3002
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
3005
#: querytransformparser.ypp:1213
3007
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
3010
#: querytransformparser.ypp:1221
3013
"Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it "
3014
"is already bound to the prefix %1."
3017
#: querytransformparser.ypp:1232
3019
msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
3022
#: querytransformparser.ypp:1314
3024
"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
3028
#: querytransformparser.ypp:1440
3031
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
3035
#: querytransformparser.ypp:1454
3037
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
3040
#: querytransformparser.ypp:1462
3041
msgid "The module import feature is not supported"
3044
#: querytransformparser.ypp:1480
3046
msgid "A variable by name %1 has already been declared in the prolog."
3049
#: querytransformparser.ypp:1508
3051
msgid "No value is available for the external variable by name %1."
3054
#: querytransformparser.ypp:1562
3057
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
3058
"predefined prefix %1 which exists for cases like this)"
3061
#: querytransformparser.ypp:1572
3064
"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
3065
"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
3068
#: querytransformparser.ypp:1583
3071
"The namespace of a user defined function in a library module must be "
3072
"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
3076
#: querytransformparser.ypp:1616
3078
msgid "A function already exists with the signature %1."
3081
#: querytransformparser.ypp:1639
3083
"No external functions are supported. All supported functions can be used "
3084
"directly, without first declaring them as external"
3087
#: querytransformparser.ypp:1665
3090
"An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must "
3094
#: querytransformparser.ypp:1747
3097
"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
3098
"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
3101
#: querytransformparser.ypp:2231
3104
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
3108
#: querytransformparser.ypp:2255
3110
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
3111
"expression must be present"
3114
#: querytransformparser.ypp:2364
3116
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
3119
#: querytransformparser.ypp:2465 querytransformparser.ypp:2478
3121
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
3124
#: querytransformparser.ypp:2586
3126
msgid "No function by name %1 is available."
3129
#: querytransformparser.ypp:2711
3132
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
3135
#: querytransformparser.ypp:2718
3137
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
3140
#: querytransformparser.ypp:2724
3142
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
3145
#: querytransformparser.ypp:2731
3148
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
3152
#: querytransformparser.ypp:2739
3155
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
3158
#: querytransformparser.ypp:2754
3160
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
3163
#: querytransformparser.ypp:2841
3165
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
3168
#: querytransformparser.ypp:2857
3170
msgid "An attribute by name %1 has already appeared on this element."
3173
#: querytransformparser.ypp:2911
3175
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
3178
#: querytransformparser.ypp:3205
3180
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
3183
#: querytransformparser.ypp:3215
3186
"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
3187
"casting to atomic types such as %2 works."
3190
#: querytransformparser.ypp:3224
3192
msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
3195
#: querytransformparser.ypp:3290
3198
"%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name "
3199
"test will never match."
3202
#: querytransformparser.ypp:3344 querytransformparser.ypp:3397
3205
"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
3206
"import feature is not supported."
3209
#: querytransformparser.ypp:3441
3210
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
3213
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:53
3215
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
3218
#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:63
3220
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
3223
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:785
3227
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:786
3231
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:886
3236
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:887
3238
msgid "Delete this record?"
3239
msgstr "האם למחוק רשומה זו?"
3241
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:888 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:904
3242
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:940
3247
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:889 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:905
3248
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:941
3253
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:897
3258
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:899
3263
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903
3266
msgstr "האם לשמור שינויים?"
3268
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:906
3273
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:938
3278
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:939
3280
msgid "Cancel your edits?"
3281
msgstr "האם לבטל שינויים?"
3283
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5437
3287
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:643
3291
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:731
3293
msgstr "ברירות מחדל"
3295
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:173
3299
#: qt3support/other/q3accel.cpp:477
3301
msgid "%1, %2 not defined"
3302
msgstr "%1, %2 לא הוגדר"
3304
#: qt3support/other/q3accel.cpp:513
3306
msgid "Ambiguous %1 not handled"
3307
msgstr "%1 רב־משמעי לא מטופל"
3309
#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:850
3310
msgid "Operation stopped by the user"
3311
msgstr "הפעולה הופסקה על ידי המשתמש"
3313
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2044
3314
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557
3318
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2046
3319
msgid "Customize..."
3320
msgstr "התאמה אישית..."
3322
#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:688
3326
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:254
3328
msgid "Error creating SSL context (%1)"
3329
msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת הקשר SSL (%1)"
3331
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:279
3333
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
3334
msgstr "רשימת צופן ריקה או לא תקפה (%1)"
3336
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:295
3338
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
3339
msgstr "אין אפשרות לספק תעודה ללא מפתח, %1"
3341
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:302
3343
msgid "Error loading local certificate, %1"
3344
msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת תעודה מקומית, %1"
3346
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:314
3348
msgid "Error loading private key, %1"
3349
msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת המפתח הפרטי, %1"
3351
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:321
3353
msgid "Private key does not certificate public key, %1"
3356
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341
3358
msgid "Error creating SSL session, %1"
3359
msgstr "שגיאה בעת יצירת הפעלת SSL, %1"
3361
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:356
3363
msgid "Error creating SSL session: %1"
3364
msgstr "שגיאה בעת יצירת הפעלת SSL: %1"
3366
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:553
3368
msgid "Unable to write data: %1"
3369
msgstr "אין אפשרות לכתוב נתונים: %1"
3371
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:672
3373
msgid "Error while reading: %1"
3374
msgstr "שגיאה במהלך קריאה: %1"
3376
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:764
3378
msgid "Error during SSL handshake: %1"
3379
msgstr "שגיאה במהלך לחיצת יד של SSL: %1"
3381
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:157
3383
msgid "Cannot open %1: is a directory"
3384
msgstr "אין אפשרות לפתוח %1: זוהי תיקייה"
3386
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:288
3388
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
3391
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:327
3393
msgid "Error while downloading %1: %2"
3394
msgstr "שגיאה במהלך הורדת %1: %2"
3396
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:329
3398
msgid "Error while uploading %1: %2"
3399
msgstr "שגיאה במהלך העלאת %1: %2"
3401
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:70
3403
msgid "Operation not supported on %1"
3406
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:123
3408
msgid "Invalid URI: %1"
3411
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:61
3413
msgctxt "QNetworkReply"
3414
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
3415
msgstr "הפרוטוקול \"%1\" אינו ידוע"
3417
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:405
3418
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:427
3419
msgid "Operation canceled"
3420
msgstr "הפעולה בוטלה"
3422
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:171
3424
msgid "Write error writing to %1: %2"
3425
msgstr "שגיאה בעת כתיבה ל־%1: %2"
3427
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:228
3429
msgid "Read error reading from %1: %2"
3430
msgstr "שגיאת קריאה בעת קריאה מ־%1: %2"
3432
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:259
3434
msgid "Socket error on %1: %2"
3437
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:274
3439
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
3440
msgstr "השרת המארח המרוחק סגר את החיבור על %1"
3442
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:327
3443
msgid "Protocol error: packet of size 0 received"
3446
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:560
3448
msgctxt "QNetworkReply"
3449
msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
3452
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:93
3454
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
3455
msgid "Request for opening non-local file %1"
3458
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:134
3460
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
3461
msgid "Error opening %1: %2"
3462
msgstr "שגיאה בפתיחת %1: %2"
3464
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:190
3466
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
3467
msgid "Write error writing to %1: %2"
3468
msgstr "שגיאת כתיבה בעת כתיבה ל־%1: %2"
3470
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:223
3472
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
3473
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
3474
msgstr "אין אפשרות לפתוח את %1: הנתיב אינו תיקייה"
3476
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:244
3478
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
3479
msgid "Read error reading from %1: %2"
3480
msgstr "שגיאת קריאה בעת קריאה מ־%1: %2"
3482
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:176 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
3483
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:225 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:252
3484
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:147 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:156
3485
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:220 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251
3486
msgid "Host not found"
3487
msgstr "שרת מארח לא נמצא"
3489
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:218 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:247
3490
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:207 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:246
3491
msgid "Unknown address type"
3492
msgstr "סוג כתובת לא מוכר"
3494
#: network/socket/qudpsocket.cpp:136
3495
msgctxt "QUdpSocket"
3496
msgid "This platform does not support IPv6"
3497
msgstr "פלטפורמה זו לא תומכת ב־IPv6"
3499
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1231
3500
msgid "Socks5 timeout error connecting to socks server"
3501
msgstr "אירעה שגיאת זמן מוקצב של Socks5 בעת התחברות לשרת SOCKS"
3503
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1268
3504
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
3505
msgid "Network operation timed out"
3506
msgstr "תם הזמן המוקצב לפעולה ברשת"
3508
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:193
3509
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3510
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
3511
msgstr "אין אפשרות לאתחל שקע לא חוסם"
3513
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:196
3514
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3515
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
3518
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:199
3519
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3520
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
3523
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:202
3524
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3525
msgid "The remote host closed the connection"
3526
msgstr "השרת המארח המרוחק סגר את החיבור"
3528
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:205
3529
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3530
msgid "Network operation timed out"
3531
msgstr "תם הזמן המוקצב לפעולה ברשת"
3533
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:208
3534
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3535
msgid "Out of resources"
3536
msgstr "אין די משאבים"
3538
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:211
3539
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3540
msgid "Unsupported socket operation"
3541
msgstr "פעולה לא נתמכת על שקע"
3543
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:214
3544
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3545
msgid "Protocol type not supported"
3546
msgstr "סוג פרוטוקול לא נתמך"
3548
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:217
3549
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3550
msgid "Invalid socket descriptor"
3551
msgstr "מזהה שקע לא תקף"
3553
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:220
3554
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3555
msgid "Host unreachable"
3556
msgstr "אין אפשרות לגשת לשרת המארח"
3558
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:223
3559
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3560
msgid "Network unreachable"
3561
msgstr "אין אפשרות לגשת לרשת"
3563
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:226
3564
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3565
msgid "Permission denied"
3566
msgstr "ההרשאה נדחית"
3568
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:229
3569
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3570
msgid "Connection timed out"
3571
msgstr "תם הזמן המוקצב לחיבור"
3573
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:232
3574
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3575
msgid "Connection refused"
3576
msgstr "החיבור נדחה"
3578
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:235
3579
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3580
msgid "The bound address is already in use"
3581
msgstr "הכתובת המקושרת כבר נמצאת בשימוש"
3583
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:238
3584
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3585
msgid "The address is not available"
3586
msgstr "הכתובת אינה זמינה"
3588
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:241
3589
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3590
msgid "The address is protected"
3591
msgstr "הכתובת מוגנת"
3593
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:244
3594
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3595
msgid "Datagram was too large to send"
3598
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:247
3599
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3600
msgid "Unable to send a message"
3601
msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה"
3603
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:250
3604
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3605
msgid "Unable to receive a message"
3606
msgstr "אין אפשרות לקבל הודעה"
3608
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:253
3609
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3610
msgid "Unable to write"
3611
msgstr "אין אפשרות לכתוב"
3613
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:256
3614
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3615
msgid "Network error"
3618
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:259
3619
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3620
msgid "Another socket is already listening on the same port"
3621
msgstr "קיים שקע אחר שכבר מאזין באותה יציאה"
3623
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:262
3624
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3625
msgid "Operation on non-socket"
3628
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:265
3629
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3630
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
3633
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:268
3634
msgctxt "QNativeSocketEngine"
3635
msgid "Unknown error"
3636
msgstr "שגיאה לא מוכרת"
3638
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:735
3639
msgctxt "QAbstractSocket"
3640
msgid "Host not found"
3641
msgstr "שרת מארח לא נמצא"
3643
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:786
3644
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:794
3645
msgctxt "QAbstractSocket"
3646
msgid "Connection refused"
3647
msgstr "החיבור נדחה"
3649
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1491
3650
msgid "Socket operation timed out"
3651
msgstr "תם הזמן המוקצב לפעולה על שקע"
3653
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1870
3654
msgid "Socket is not connected"
3655
msgstr "השקע לא מחובר"
3657
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:88
3659
"Cannot start playback. \n"
3661
"Check your Gstreamer installation and make sure you \n"
3662
"have libgstreamer-plugins-base installed."
3665
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:850
3666
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:859
3667
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:871
3668
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:878
3669
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:883
3670
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:903
3671
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1221
3672
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1245
3673
msgid "Could not open media source."
3674
msgstr "אין אפשרות לפתוח מקור מדיה."
3676
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:866
3677
msgid "Invalid source type."
3680
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1219
3681
msgid "Could not locate media source."
3682
msgstr "אין אפשרות לאתר מקור מדיה."
3684
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1229
3685
msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
3686
msgstr "אין אפשרות לפתוח התקן שמע. ההתקן כבר בשימוש."
3688
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1242
3689
msgid "Could not decode media source."
3692
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/backend.cpp:171
3694
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
3696
" Some video features have been disabled."
3699
#: 3rdparty/kdebase/runtime/phonon/gstreamer/backend.cpp:176
3701
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
3702
" All audio and video support has been disabled"
3705
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:39
3706
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:57
3707
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:186
3708
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:201
3713
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:42
3714
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:60
3715
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:114
3718
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
3722
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/volumeslider.cpp:181
3726
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/audiooutput.cpp:309
3729
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
3733
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/audiooutput.cpp:314
3736
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
3737
"available and has higher preference.</html>"
3740
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/audiooutput.cpp:317
3742
msgid "Revert back to device '%1'"
3745
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/phononnamespace.cpp:53
3747
msgid "Notifications"
3750
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/phononnamespace.cpp:55
3755
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/phononnamespace.cpp:57
3760
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/phononnamespace.cpp:59
3762
msgid "Communication"
3765
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/phononnamespace.cpp:61
3770
#: 3rdparty/kdelibs/phonon/phononnamespace.cpp:63
3772
msgid "Accessibility"
3775
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:42
3776
msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages"
3780
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:47
3782
"Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or "
3787
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:52
3788
msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages"
3792
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:62
3794
"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a "
3795
"'searchable index'"
3796
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
3799
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:67
3800
msgctxt "title for file button used in HTML forms"
3804
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:72
3806
"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected"
3807
msgid "No file selected"
3808
msgstr "שום קובץ נבחר"
3810
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:77
3811
msgctxt "Open in New Window context menu item"
3812
msgid "Open in New Window"
3813
msgstr "פתח בחלון חדש"
3815
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:82
3816
msgctxt "Download Linked File context menu item"
3817
msgid "Save Link..."
3818
msgstr "שמור קישור..."
3820
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:87
3821
msgctxt "Copy Link context menu item"
3825
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:92
3826
msgctxt "Open Image in New Window context menu item"
3830
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:97
3831
msgctxt "Download Image context menu item"
3835
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:102
3836
msgctxt "Copy Link context menu item"
3840
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:107
3841
msgctxt "Open Frame in New Window context menu item"
3845
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:112
3846
msgctxt "Copy context menu item"
3850
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:117
3851
msgctxt "Back context menu item"
3855
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:122
3856
msgctxt "Forward context menu item"
3860
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:127
3861
msgctxt "Stop context menu item"
3865
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:132
3866
msgctxt "Reload context menu item"
3870
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:137
3871
msgctxt "Cut context menu item"
3875
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:142
3876
msgctxt "Paste context menu item"
3880
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:147
3881
msgctxt "No Guesses Found context menu item"
3882
msgid "No Guesses Found"
3885
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:152
3886
msgctxt "Ignore Spelling context menu item"
3890
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:157
3891
msgctxt "Learn Spelling context menu item"
3892
msgid "Add To Dictionary"
3893
msgstr "הוסף למילון"
3895
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:162
3896
msgctxt "Search The Web context menu item"
3897
msgid "Search The Web"
3900
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:167
3901
msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item"
3902
msgid "Look Up In Dictionary"
3905
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:172
3906
msgctxt "Open Link context menu item"
3910
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:177
3911
msgctxt "Ignore Grammar context menu item"
3915
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:182
3916
msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item"
3920
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:187
3921
msgctxt "menu item title"
3922
msgid "Show Spelling and Grammar"
3923
msgstr "הראה איות ודקדוק"
3925
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:188
3926
msgctxt "menu item title"
3927
msgid "Hide Spelling and Grammar"
3928
msgstr "החבא איות ודקדוק"
3930
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:193
3931
msgctxt "Check spelling context menu item"
3932
msgid "Check Spelling"
3935
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:198
3936
msgctxt "Check spelling while typing context menu item"
3937
msgid "Check Spelling While Typing"
3938
msgstr "בדוק איות בזמן ההקלדה"
3940
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:203
3941
msgctxt "Check grammar with spelling context menu item"
3942
msgid "Check Grammar With Spelling"
3943
msgstr "בדוק דקדוק ואיות"
3945
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:208
3946
msgctxt "Font context sub-menu item"
3950
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:213
3951
msgctxt "Bold context menu item"
3955
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:218
3956
msgctxt "Italic context menu item"
3960
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:223
3961
msgctxt "Underline context menu item"
3965
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:228
3966
msgctxt "Outline context menu item"
3970
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:233
3971
msgctxt "Writing direction context sub-menu item"
3975
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:238
3976
msgctxt "Default writing direction context menu item"
3980
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:243
3981
msgctxt "Left to Right context menu item"
3985
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:248
3986
msgctxt "Right to Left context menu item"
3990
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:253
3991
msgctxt "Inspect Element context menu item"
3995
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:258
3997
"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field "
3998
"image, when no searches have been performed"
3999
msgid "No recent searches"
4002
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:263
4004
"label for first item in the menu that appears when clicking on the search "
4005
"field image, used as embedded menu title"
4006
msgid "Recent searches"
4009
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:268
4010
msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents"
4011
msgid "Clear recent searches"
4014
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:298
4015
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
4019
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:303
4021
msgctxt "Title string for images"
4022
msgid "%1 (%2x%3 pixels)"
4025
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:355
4027
msgid "Bad HTTP request"
4030
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:172
4033
msgid "Web Inspector - %2"
4036
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:242
4040
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:245
4044
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249
4045
msgid "Restore down"
4048
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:270
4049
msgid "Contains commands to manipulate the window"
4050
msgstr "מכיל פקודות לשינוי החלון"
4052
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:273
4053
msgid "Puts a minimized back to normal"
4054
msgstr "החזרת חלון ממוזער לגודלו המקורי"
4056
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274
4057
msgid "Moves the window out of the way"
4058
msgstr "הזזת החלון כך שלא יפריע"
4060
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277
4061
msgid "Puts a maximized window back to normal"
4062
msgstr "החזרת חלון מוגדל לגודלו המקורי"
4064
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278
4065
msgid "Makes the window full screen"
4066
msgstr "הגדלת החלון כך שיתפרש על פני כל המסך"
4068
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:280
4069
msgid "Closes the window"
4070
msgstr "סגירת החלון"
4072
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282
4073
msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
4074
msgstr "מציג את שם החלון ומכיל פקדים לשלוט בו"
4076
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:106
4077
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:374
4078
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:382
4079
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1750
4080
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1815
4081
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:154
4082
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:373
4086
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:110
4090
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:113
4091
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:118
4095
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:114
4099
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:372
4100
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:378
4104
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:147
4105
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414
4109
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
4110
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:416
4114
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:561
4115
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:718
4119
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:565
4123
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:947
4127
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:949
4131
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:951
4132
msgid "SliderHandle"
4135
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1489
4139
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1489
4140
msgid "Scroll Right"
4143
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1232
4147
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1233
4151
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:156
4152
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:375
4153
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:426
4157
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:81
4159
msgstr "בחר שיטת קלט"
4161
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:91
4162
msgid "Multiple input method switcher"
4163
msgstr "החלפת שיטת קלט"
4165
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:98
4167
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
4168
msgstr "מחליף שיטות קלט שמשתמש בתפריט ההקשר של פריטי טקסט גרפיים"