~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-he/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kbounce.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 11:05:54 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222110554-uzg0p43swlyfyeag
Tags: upstream-4.1.85
Import upstream version 4.1.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kbounce.po to Hebrew
 
2
# translation of kbounce.po to
 
3
# KDE Hebrew Localization Project
 
4
# Translation of kbounce.po into Hebrew
 
5
#
 
6
# In addition to the copyright owners of the program
 
7
# which this translation accompanies, this translation is
 
8
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
9
#
 
10
# This translation is subject to the same Open Source
 
11
# license as the program which it accompanies.
 
12
#
 
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
 
14
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: kbounce\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:06+0200\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:32+0200\n"
 
21
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
 
22
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
 
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
28
 
 
29
#: gamewidget.cpp:342
 
30
msgid ""
 
31
"Welcome to KBounce.\n"
 
32
" Click to start a game"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: gamewidget.cpp:345
 
36
msgid "Paused"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: gamewidget.cpp:348
 
40
#, fuzzy, kde-format
 
41
msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n"
 
42
msgstr "ניקית בהצלחה למעלה מ־75% מהלוח.\n"
 
43
 
 
44
#: gamewidget.cpp:349
 
45
#, fuzzy, kde-format
 
46
msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n"
 
47
msgstr "%1 נקודות: 15 לכל חיים שנותרו\n"
 
48
 
 
49
#: gamewidget.cpp:350
 
50
#, kde-format
 
51
msgid "%1 points: Bonus\n"
 
52
msgstr "%1 נקודות: בונוס\n"
 
53
 
 
54
#: gamewidget.cpp:351
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
 
57
msgstr "%1 נקודות: התוצאה הכוללת לשלב זה\n"
 
58
 
 
59
#: gamewidget.cpp:352
 
60
#, kde-format
 
61
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
 
62
msgstr "נעבור לשלב %1. שים לב שהפעם אתה מקבל %2 חיים!"
 
63
 
 
64
#: gamewidget.cpp:355
 
65
#, fuzzy
 
66
msgid "Game over."
 
67
msgstr "המשחק מושהה."
 
68
 
 
69
#: main.cpp:30
 
70
msgid "KDE Bounce Ball Game"
 
71
msgstr "משחק Bounce Ball עבור KDE"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:36
 
74
msgid "KBounce"
 
75
msgstr "KBounce"
 
76
 
 
77
#: main.cpp:40
 
78
msgid "Stefan Schimanski"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: main.cpp:40
 
82
msgid "Original author"
 
83
msgstr "כותב מקורי"
 
84
 
 
85
#: main.cpp:41
 
86
msgid "Sandro Sigala"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: main.cpp:41
 
90
msgid "Highscore"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: main.cpp:42
 
94
msgid "Benjamin Meyer"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: main.cpp:42
 
98
msgid "Contributions"
 
99
msgstr "תרומות"
 
100
 
 
101
#: main.cpp:43
 
102
msgid "Tomasz Boczkowski"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: main.cpp:43
 
106
msgid "Port to KDE4. Current maintainer"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: main.cpp:45
 
110
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: main.cpp:45
 
114
msgid "Port to QGraphicsView framework"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: mainwindow.cpp:44 mainwindow.cpp:194
 
118
#, fuzzy, kde-format
 
119
msgid "Level: %1"
 
120
msgstr "שלב:"
 
121
 
 
122
#: mainwindow.cpp:45 mainwindow.cpp:199
 
123
#, fuzzy, kde-format
 
124
msgid "Score: %1"
 
125
msgstr "תוצאה:"
 
126
 
 
127
#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:204
 
128
#, fuzzy, kde-format
 
129
msgid "Filled: %1%"
 
130
msgstr "שטח ממולא:"
 
131
 
 
132
#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:209
 
133
#, fuzzy, kde-format
 
134
msgid "Lives: %1"
 
135
msgstr "חיים:"
 
136
 
 
137
#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:214
 
138
#, fuzzy, kde-format
 
139
msgid "Time: %1"
 
140
msgstr "זמן:"
 
141
 
 
142
#: mainwindow.cpp:88
 
143
msgid "&Play Sounds"
 
144
msgstr "&נגן צלילים"
 
145
 
 
146
#: mainwindow.cpp:125
 
147
msgid "Do you really want to close the running game?"
 
148
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסיים את המשחק המתנהל?"
 
149
 
 
150
#: mainwindow.cpp:139 mainwindow.cpp:230
 
151
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
 
152
msgstr "המשחק הסתיים. לחץ על <רווח> למשחק חדש"
 
153
 
 
154
#: mainwindow.cpp:169
 
155
msgid "Theme"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#. i18n: file: kbounce.kcfg:9
 
159
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
 
160
#: rc.cpp:3
 
161
msgid "The graphical theme to be used."
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#. i18n: file: kbounce.kcfg:14
 
165
#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
 
166
#: rc.cpp:6
 
167
msgid "Whether game sounds are played."
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#. i18n: file: kbounceui.rc:13
 
171
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
172
#: rc.cpp:9
 
173
msgid "Main Toolbar"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: rc.cpp:10
 
177
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
178
msgid "Your names"
 
179
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
 
180
 
 
181
#: rc.cpp:11
 
182
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
183
msgid "Your emails"
 
184
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
 
185
 
 
186
#, fuzzy
 
187
#~ msgid "Level: XX"
 
188
#~ msgstr "שלב:"
 
189
 
 
190
#, fuzzy
 
191
#~ msgid "Score: XXXXXX"
 
192
#~ msgstr "תוצאה:"
 
193
 
 
194
#, fuzzy
 
195
#~ msgid "Filled: XX"
 
196
#~ msgstr "שטח ממולא:"
 
197
 
 
198
#, fuzzy
 
199
#~ msgid "Lives: XX"
 
200
#~ msgstr "חיים:"
 
201
 
 
202
#, fuzzy
 
203
#~ msgid "Time: XXX"
 
204
#~ msgstr "זמן:"
 
205
 
 
206
#~ msgid "Level"
 
207
#~ msgstr "שלב"
 
208
 
 
209
#~ msgid "Press %1 to start a game!"
 
210
#~ msgstr "הקש %1 כדי להתחיל משחק!"
 
211
 
 
212
#~ msgid "&Select Background Folder..."
 
213
#~ msgstr "&בחירת תיקיית תמונות רקע..."
 
214
 
 
215
#~ msgid "Show &Backgrounds"
 
216
#~ msgstr "&הצג רקעים"
 
217
 
 
218
#~ msgid "Hide &Backgrounds"
 
219
#~ msgstr "&הסתר רקעים"
 
220
 
 
221
#~ msgid "Game Over! Score: %1"
 
222
#~ msgstr "המשחק הסתיים! התוצאה: %1"
 
223
 
 
224
#~ msgid "Select Background Image Folder"
 
225
#~ msgstr "בחירת תיקיית תמונות רקע"
 
226
 
 
227
#~ msgid "You may now turn on background images."
 
228
#~ msgstr "כעת באפשרותך להפעיל תמונות רקע."
 
229
 
 
230
#~ msgid "Game suspended"
 
231
#~ msgstr "המשחק מושהה"