~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-he/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kget.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 11:05:54 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222110554-uzg0p43swlyfyeag
Tags: upstream-4.1.85
Import upstream version 4.1.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kget.po to
 
2
# translation of kget.po to Hebrew
 
3
# translation of kget.po to hebrew
 
4
# KDE Hebrew Localization Project
 
5
# Translation of kget.po into Hebrew
 
6
#
 
7
# In addition to the copyright owners of the program
 
8
# which this translation accompanies, this translation is
 
9
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
 
10
#
 
11
# This translation is subject to the same Open Source
 
12
# license as the program which it accompanies.
 
13
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
 
14
# Zviki Karov <karovz@gmail.com>, 2005.
 
15
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006.
 
16
#
 
17
msgid ""
 
18
msgstr ""
 
19
"Project-Id-Version: kget\n"
 
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2008-12-10 10:59+0100\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 23:35+0200\n"
 
23
"Last-Translator: \n"
 
24
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 
25
"MIME-Version: 1.0\n"
 
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
28
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
30
 
 
31
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:75
 
32
msgid "Plugins"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:73
 
36
msgid "The group name is empty"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:73
 
40
msgid ""
 
41
"A group can not have an empty name\n"
 
42
"Please select a new one"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:84
 
46
msgid "Group name already in use"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:84
 
50
msgid ""
 
51
"Another group with this name already exists\n"
 
52
"Please select a different name"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:102 conf/transfersgroupwidget.cpp:107
 
56
#, fuzzy
 
57
msgid "New Group"
 
58
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
59
 
 
60
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:128 core/kget.cpp:665 ui/contextmenu.cpp:129
 
61
#, fuzzy
 
62
msgid "My Downloads"
 
63
msgstr "ההורדה חודשה"
 
64
 
 
65
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:130
 
66
msgid "You can not delete this group!"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:135
 
70
#, fuzzy, kde-format
 
71
msgid ""
 
72
"Are you sure that you want to remove\n"
 
73
"the group named %1?"
 
74
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק העברה זו?"
 
75
 
 
76
#. i18n: file: conf/dlgdirectories.ui:134
 
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
 
78
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:170 rc.cpp:74
 
79
msgid "Add"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#. i18n: file: conf/dlgdirectories.ui:154
 
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
84
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:172 rc.cpp:80
 
85
#, fuzzy
 
86
#| msgid "Not Deleted"
 
87
msgid "Delete"
 
88
msgstr "לא נמחק"
 
89
 
 
90
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:175
 
91
#, fuzzy
 
92
msgid "Rename"
 
93
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
94
 
 
95
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:181
 
96
msgid "Select Icon"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: conf/transfersgroupwidget.cpp:183
 
100
msgid "Configure..."
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: conf/preferencesdialog.cpp:48
 
104
msgid "Xml"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: conf/preferencesdialog.cpp:50
 
108
msgid "Sqlite"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: conf/preferencesdialog.cpp:54
 
112
msgid "Turn off the computer"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: conf/preferencesdialog.cpp:69
 
116
msgid "Appearance"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: conf/preferencesdialog.cpp:69
 
120
msgid "Change appearance settings"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: conf/preferencesdialog.cpp:70
 
124
msgid "Groups"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: conf/preferencesdialog.cpp:70
 
128
msgid "Manage the groups"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:97
 
132
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
 
133
#: conf/preferencesdialog.cpp:71 rc.cpp:243
 
134
msgid "Folders"
 
135
msgstr "תיקיות"
 
136
 
 
137
#: conf/preferencesdialog.cpp:71
 
138
#, fuzzy
 
139
msgid "Default Download Folders"
 
140
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
141
 
 
142
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:22
 
143
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
 
144
#: conf/preferencesdialog.cpp:72 rc.cpp:219
 
145
msgid "Network"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: conf/preferencesdialog.cpp:72
 
149
#, fuzzy
 
150
msgid "Network and Downloads"
 
151
msgstr "סמן הורדות חלקיות"
 
152
 
 
153
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
 
154
msgid "Webinterface"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
 
158
msgid "Control KGet over Network or Internet"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
 
162
#, fuzzy
 
163
#| msgid "Advanced"
 
164
msgctxt "Advanced Options"
 
165
msgid "Advanced"
 
166
msgstr "מתקדם"
 
167
 
 
168
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
 
169
msgid "Advanced Options"
 
170
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
 
171
 
 
172
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
 
173
#, fuzzy
 
174
msgid "Transfer Plugins"
 
175
msgstr "פתח העברה:"
 
176
 
 
177
#: conf/dlgdirectories.cpp:141
 
178
msgid "Folder and extension can not be empty."
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: conf/dlgdirectories.cpp:141 core/kget.cpp:453 core/kget.cpp:837
 
182
#: core/kget.cpp:845 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:333
 
183
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:344
 
184
msgid "Error"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: core/transfertreemodel.cpp:294
 
188
#, fuzzy
 
189
#| msgid "Name"
 
190
msgctxt "name of download"
 
191
msgid "Name"
 
192
msgstr "שם"
 
193
 
 
194
#: core/transfertreemodel.cpp:296
 
195
#, fuzzy
 
196
msgctxt "status of download"
 
197
msgid "Status"
 
198
msgstr "ה&תחל מחדש"
 
199
 
 
200
#: core/transfertreemodel.cpp:298
 
201
msgctxt "size of download"
 
202
msgid "Size"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: core/transfertreemodel.cpp:300
 
206
#, fuzzy
 
207
msgctxt "progress of download"
 
208
msgid "Progress"
 
209
msgstr "דו־שיח התקדמות"
 
210
 
 
211
#: core/transfertreemodel.cpp:302
 
212
#, fuzzy
 
213
#| msgid "Speed"
 
214
msgctxt "speed of download"
 
215
msgid "Speed"
 
216
msgstr "מהירות"
 
217
 
 
218
#: core/transfertreemodel.cpp:304
 
219
#, fuzzy
 
220
#| msgid "Rem. Time"
 
221
msgctxt "remaining time of download"
 
222
msgid "Remaining Time"
 
223
msgstr "זמן נותר"
 
224
 
 
225
#: core/transfertreemodel.cpp:559
 
226
#, fuzzy
 
227
#| msgid "Name"
 
228
msgid "Name"
 
229
msgstr "שם"
 
230
 
 
231
#: core/transfertreemodel.cpp:561
 
232
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
 
233
#: ui/history/transferhistory.cpp:247
 
234
#, fuzzy
 
235
msgid "Status"
 
236
msgstr "ה&תחל מחדש"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
 
239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
 
240
#: core/transfertreemodel.cpp:563
 
241
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:257
 
242
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:72
 
243
#: rc.cpp:471
 
244
msgid "Size"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: core/transfertreemodel.cpp:565
 
248
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:193
 
249
#, fuzzy
 
250
msgid "Progress"
 
251
msgstr "דו־שיח התקדמות"
 
252
 
 
253
#: core/transfertreemodel.cpp:567
 
254
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
 
255
#, fuzzy
 
256
#| msgid "Speed"
 
257
msgid "Speed"
 
258
msgstr "מהירות"
 
259
 
 
260
#: core/transfertreemodel.cpp:569
 
261
#, fuzzy
 
262
#| msgid "Rem. Time"
 
263
msgid "Remaining Time"
 
264
msgstr "זמן נותר"
 
265
 
 
266
#: core/transferhandler.cpp:143
 
267
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27
 
268
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
 
269
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
 
270
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
 
271
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
 
272
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
 
273
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
 
274
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
 
275
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:353
 
276
msgctxt "not available"
 
277
msgid "n/a"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: core/transferhandler.cpp:151
 
281
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1464
 
282
#: ui/transferdetails.cpp:89
 
283
msgid "Stalled"
 
284
msgstr "תקוע"
 
285
 
 
286
#: core/transferhandler.cpp:156 core/transfergrouphandler.cpp:130
 
287
#: ui/transferdetails.cpp:94
 
288
#, kde-format
 
289
msgid "%1/s"
 
290
msgstr "%1 לשנייה"
 
291
 
 
292
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:40
 
293
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
 
294
#: core/transferhandler.cpp:361 core/transferhandler.cpp:371
 
295
#: ui/droptarget.cpp:88 rc.cpp:96
 
296
#, fuzzy
 
297
#| msgid "KGet"
 
298
msgid "Quit KGet"
 
299
msgstr "KGet"
 
300
 
 
301
#: core/transferhandler.cpp:362
 
302
#, fuzzy
 
303
#| msgid "All the downloads are finished."
 
304
msgid "KGet quits now because all downloads have been completed."
 
305
msgstr "כל ההורדות הסתיימו."
 
306
 
 
307
#: core/transferhandler.cpp:372
 
308
#, fuzzy
 
309
#| msgid "All the downloads are finished."
 
310
msgid ""
 
311
"The computer will turn off now because all downloads have been completed."
 
312
msgstr "כל ההורדות הסתיימו."
 
313
 
 
314
#: core/transfergrouphandler.cpp:114
 
315
#, kde-format
 
316
msgid "1 Item"
 
317
msgid_plural "%1 Items"
 
318
msgstr[0] ""
 
319
msgstr[1] ""
 
320
 
 
321
#: core/transfergrouphandler.cpp:312
 
322
#, fuzzy
 
323
msgctxt "start transfergroup downloads"
 
324
msgid "Start"
 
325
msgstr "ה&תחל מחדש"
 
326
 
 
327
#: core/transfergrouphandler.cpp:318
 
328
#, fuzzy
 
329
msgctxt "stop transfergroup downloads"
 
330
msgid "Stop"
 
331
msgstr "נעצר"
 
332
 
 
333
#: core/transfer.cpp:49 core/transfer.cpp:137 core/transfer.cpp:205
 
334
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:55
 
335
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:53
 
336
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:62
 
337
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:231
 
338
#, fuzzy
 
339
#| msgid "Stopped"
 
340
msgctxt "transfer state: stopped"
 
341
msgid "Stopped"
 
342
msgstr "נעצר"
 
343
 
 
344
#: core/transfer.cpp:130
 
345
#, fuzzy
 
346
#| msgid "Delayed"
 
347
msgctxt "transfer state: delayed"
 
348
msgid "Delayed"
 
349
msgstr "מושהה"
 
350
 
 
351
#: core/transfer.cpp:201 transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:114
 
352
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:103
 
353
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:206
 
354
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:228
 
355
#, fuzzy
 
356
#| msgid "Finished"
 
357
msgctxt "transfer state: finished"
 
358
msgid "Finished"
 
359
msgstr "הושלם"
 
360
 
 
361
#: core/linkimporter.cpp:90
 
362
#, fuzzy, kde-format
 
363
#| msgid ""
 
364
#| "Error while writing file:\n"
 
365
#| "%1"
 
366
msgid "Error trying to get %1"
 
367
msgstr ""
 
368
"שגיאה במהלך כתיבת הקובץ:\n"
 
369
"%1"
 
370
 
 
371
#: core/kget.cpp:179
 
372
#, fuzzy
 
373
#| msgid "Open Transfer"
 
374
msgid "Rename transfer"
 
375
msgstr "פתח העברה"
 
376
 
 
377
#: core/kget.cpp:438
 
378
#, fuzzy, kde-format
 
379
msgid ""
 
380
"The file %1 already exists.\n"
 
381
"Overwrite?"
 
382
msgstr ""
 
383
"קובץ היעד \n"
 
384
"%1\n"
 
385
"כבר קיים.\n"
 
386
"האם ברצונך לכתוב עליו?"
 
387
 
 
388
#: core/kget.cpp:439
 
389
msgid "Overwrite existing file?"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: core/kget.cpp:452
 
393
#, kde-format
 
394
msgid "Unable to save to: %1"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
 
399
#: core/kget.cpp:776 ui/newtransferdialog.cpp:219 rc.cpp:409
 
400
#, fuzzy
 
401
msgid "New Download"
 
402
msgstr "הורד שוב"
 
403
 
 
404
#: core/kget.cpp:776
 
405
msgid "Enter URL:"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: core/kget.cpp:836
 
409
#, kde-format
 
410
msgid ""
 
411
"Malformed URL:\n"
 
412
"%1"
 
413
msgstr ""
 
414
"כתובת שגויה:\n"
 
415
"%1"
 
416
 
 
417
#: core/kget.cpp:844
 
418
#, fuzzy, kde-format
 
419
#| msgid ""
 
420
#| "Malformed URL:\n"
 
421
#| "%1"
 
422
msgid ""
 
423
"Malformed URL, protocol missing:\n"
 
424
"%1"
 
425
msgstr ""
 
426
"כתובת שגויה:\n"
 
427
"%1"
 
428
 
 
429
#: core/kget.cpp:857
 
430
#, fuzzy, kde-format
 
431
msgid ""
 
432
"URL already saved:\n"
 
433
"%1\n"
 
434
"Download again?"
 
435
msgstr ""
 
436
"הכתובת כבר נשמרה\n"
 
437
"%1\n"
 
438
"האם להורידה שוב?"
 
439
 
 
440
#: core/kget.cpp:858
 
441
#, fuzzy
 
442
msgid "Download URL again?"
 
443
msgstr "הורד שוב"
 
444
 
 
445
#: core/kget.cpp:886 core/kget.cpp:893
 
446
msgid "Directory is not writable"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: core/kget.cpp:903
 
450
#, kde-format
 
451
msgid ""
 
452
"Destination file \n"
 
453
"%1\n"
 
454
"already exists.\n"
 
455
"Do you want to overwrite it?"
 
456
msgstr ""
 
457
"קובץ היעד \n"
 
458
"%1\n"
 
459
"כבר קיים.\n"
 
460
"האם ברצונך לכתוב עליו?"
 
461
 
 
462
#: core/kget.cpp:1033
 
463
#, kde-format
 
464
msgid ""
 
465
"<html><p>Plugin loader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p></html>"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: core/kget.cpp:1051
 
469
#, kde-format
 
470
msgid ""
 
471
"Not deleting\n"
 
472
"%1\n"
 
473
"as it is a directory."
 
474
msgstr ""
 
475
"לא מוחק את\n"
 
476
"%1\n"
 
477
"כיוון שזו תיקייה."
 
478
 
 
479
#: core/kget.cpp:1061
 
480
#, kde-format
 
481
msgid ""
 
482
"Not deleting\n"
 
483
"%1\n"
 
484
"as it is not a local file."
 
485
msgstr ""
 
486
"לא מוחק את\n"
 
487
"%1\n"
 
488
"כיוון שזה לא קובץ מקומי."
 
489
 
 
490
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:37
 
491
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:37
 
492
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:44
 
493
#, fuzzy
 
494
#| msgid "Connection"
 
495
msgctxt "transfer state: connecting"
 
496
msgid "Connecting.."
 
497
msgstr "חיבור"
 
498
 
 
499
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:125
 
500
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:217
 
501
msgid "Aborted"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:153
 
505
#, fuzzy
 
506
msgid "Downloading..."
 
507
msgstr "ההורדה חודשה"
 
508
 
 
509
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:167
 
510
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:182
 
511
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:248
 
512
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:265
 
513
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:282
 
514
#, fuzzy
 
515
msgid "Downloading.."
 
516
msgstr "ההורדה חודשה"
 
517
 
 
518
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:112
 
519
msgctxt "transfer state: aborted"
 
520
msgid "Aborted"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:81
 
524
#, kde-format
 
525
msgid "Error scanning data: %1"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:87
 
529
#, kde-format
 
530
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:256
 
534
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:71
 
535
#, fuzzy
 
536
msgid "File"
 
537
msgstr "פתח &קובץ"
 
538
 
 
539
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:64
 
540
#, fuzzy
 
541
msgctxt "Open file"
 
542
msgid "Open"
 
543
msgstr "פתח &קובץ"
 
544
 
 
545
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
 
546
#, fuzzy
 
547
msgid "Download first"
 
548
msgstr "ההורדה חודשה"
 
549
 
 
550
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:67
 
551
#, fuzzy
 
552
msgid "Download normally"
 
553
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
554
 
 
555
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
 
556
#, fuzzy
 
557
msgid "Download last"
 
558
msgstr "ההורדה חודשה"
 
559
 
 
560
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
 
561
#, fuzzy
 
562
msgid "Do Not Download"
 
563
msgstr "הורד שוב"
 
564
 
 
565
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:71
 
566
#, fuzzy
 
567
#| msgid "Download Selected Files"
 
568
msgid "Delete File(s)"
 
569
msgstr "הורד קבצים מסומנים"
 
570
 
 
571
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
 
572
#, fuzzy
 
573
msgid "Move File"
 
574
msgstr "פתח &קובץ"
 
575
 
 
576
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:252
 
577
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:253
 
581
msgid ""
 
582
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:267
 
586
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:288
 
587
msgid "Select a directory to move the data to."
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:70
 
591
msgctxt "Choked"
 
592
msgid "Yes"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:70
 
596
msgctxt "Not choked"
 
597
msgid "No"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:71
 
601
msgctxt "Snubbed"
 
602
msgid "Yes"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:71
 
606
msgctxt "Not snubbed"
 
607
msgid "No"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:200
 
611
#, fuzzy
 
612
#| msgid "Address (URL)"
 
613
msgid "IP Address"
 
614
msgstr "כתובת"
 
615
 
 
616
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:201
 
617
msgid "Client"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:202
 
621
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:195
 
622
#, fuzzy
 
623
#| msgid "Speed"
 
624
msgid "Down Speed"
 
625
msgstr "מהירות"
 
626
 
 
627
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:203
 
628
#, fuzzy
 
629
#| msgid "Speed"
 
630
msgid "Up Speed"
 
631
msgstr "מהירות"
 
632
 
 
633
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:204
 
634
#, fuzzy
 
635
#| msgid "Docked"
 
636
msgid "Choked"
 
637
msgstr "עגון"
 
638
 
 
639
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:205
 
640
msgid "Snubbed"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:206
 
644
msgid "Availability"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:207
 
648
msgid "DHT"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:208
 
652
#, fuzzy
 
653
#| msgid "Source:"
 
654
msgid "Score"
 
655
msgstr "מקור:"
 
656
 
 
657
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:209
 
658
msgid "Upload Slot"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:210
 
662
msgid "Requests"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:211
 
666
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
 
667
#, fuzzy
 
668
msgid "Downloaded"
 
669
msgstr "ההורדה חודשה"
 
670
 
 
671
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:212
 
672
msgid "Uploaded"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
 
676
msgid "URL"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:54
 
680
#, fuzzy, kde-format
 
681
#| msgid "Default folder:"
 
682
msgid "Advanced-Details for %1"
 
683
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
 
684
 
 
685
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:58
 
686
#, fuzzy, kde-format
 
687
#| msgid "Default folder:"
 
688
msgid "Advanced Details for %1"
 
689
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
 
690
 
 
691
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:66
 
692
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:197
 
693
#, fuzzy
 
694
msgid "Files"
 
695
msgstr "פתח &קובץ"
 
696
 
 
697
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:68
 
698
msgid "Peers"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
 
702
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
 
703
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
 
704
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
705
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71
 
706
#: rc.cpp:269 rc.cpp:358
 
707
msgid "Chunks"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74
 
711
#, fuzzy
 
712
msgid "Trackers"
 
713
msgstr "הע&ברה"
 
714
 
 
715
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:77
 
716
msgid "Webseeds"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92
 
720
#, kde-format
 
721
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109
 
725
#, kde-format
 
726
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
 
730
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:189
 
731
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
 
735
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:195
 
736
#, fuzzy
 
737
#| msgid "Malformed URL:\n"
 
738
msgid "Malformed URL."
 
739
msgstr "כתובת שגויה:\n"
 
740
 
 
741
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
 
742
#, kde-format
 
743
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b> !"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:119
 
747
msgid "Cannot remove torrent default tracker."
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:223
 
751
msgid "You cannot add trackers to a private torrent"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:55
 
755
msgid "Kick Peer"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:56
 
759
msgid "Ban Peer"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:72
 
763
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:69
 
764
msgid "Priority"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:73
 
768
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
 
769
msgid "Preview"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:75
 
773
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:72
 
774
#, no-c-format
 
775
msgctxt "Percent of File Downloaded"
 
776
msgid "% Complete"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
 
780
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:81
 
781
msgctxt "Download first"
 
782
msgid "First"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:85
 
786
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
 
787
msgctxt "Download last"
 
788
msgid "Last"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:90
 
792
#, fuzzy
 
793
#| msgid "Normal"
 
794
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
 
795
msgid "Normal"
 
796
msgstr "רגיל"
 
797
 
 
798
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:141
 
799
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:164
 
800
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:162
 
801
msgctxt "Preview available"
 
802
msgid "Available"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:143
 
806
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:166
 
807
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:141
 
808
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:164
 
809
msgctxt "Preview pending"
 
810
msgid "Pending"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:146
 
814
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:169
 
815
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:144
 
816
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:167
 
817
msgctxt "No preview available"
 
818
msgid "No"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:150
 
822
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:173
 
823
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:148
 
824
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:171
 
825
#, fuzzy, kde-format
 
826
#| msgid " %1/s "
 
827
msgid "%1 %"
 
828
msgstr " %1 לשנייה "
 
829
 
 
830
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:192
 
831
#, fuzzy
 
832
#| msgid "Count"
 
833
msgid "Chunk"
 
834
msgstr "מספר"
 
835
 
 
836
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:194
 
837
msgid "Peer"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:196
 
841
msgid "Assigned Peers"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:87
 
845
#, fuzzy
 
846
#| msgid "Normal"
 
847
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
 
848
msgid "Normal"
 
849
msgstr "רגיל"
 
850
 
 
851
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:139
 
852
msgctxt "preview available"
 
853
msgid "Available"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:73
 
857
#, fuzzy
 
858
#| msgid "Advanced Options"
 
859
msgid "&Advanced Details"
 
860
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
 
861
 
 
862
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:79
 
863
#, fuzzy
 
864
msgid "&Scan Files"
 
865
msgstr "פתח &קובץ"
 
866
 
 
867
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:77
 
868
#, fuzzy
 
869
msgid "Downloading Torrent-File.."
 
870
msgstr "ההורדה חודשה"
 
871
 
 
872
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:213
 
873
#, fuzzy
 
874
msgctxt "transfer state: downloading"
 
875
msgid "Downloading.."
 
876
msgstr "ההורדה חודשה"
 
877
 
 
878
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:283
 
879
#, fuzzy
 
880
msgid "Analyzing torrent.."
 
881
msgstr "ההורדה חודשה"
 
882
 
 
883
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:332
 
884
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:343
 
885
msgid "An error occurred.."
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:353
 
889
#, fuzzy
 
890
#| msgid "Scheduling"
 
891
msgctxt "Transfer status: seeding"
 
892
msgid "Seeding.."
 
893
msgstr "מתזמן"
 
894
 
 
895
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:36
 
896
#, fuzzy
 
897
#| msgid "Default Folder"
 
898
msgid "Select a default Torrent-Folder"
 
899
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
900
 
 
901
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
 
902
#, fuzzy
 
903
#| msgid "Default folder:"
 
904
msgid "Select a default Temporary-Folder"
 
905
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
 
906
 
 
907
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/peer/peerid.cpp:203
 
908
msgid "Unknown client"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:258
 
912
#, fuzzy, kde-format
 
913
#| msgid " %1/s "
 
914
msgid "%1 GB"
 
915
msgstr " %1 לשנייה "
 
916
 
 
917
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:260
 
918
#, fuzzy, kde-format
 
919
#| msgid " %1/s "
 
920
msgid "%1 MB"
 
921
msgstr " %1 לשנייה "
 
922
 
 
923
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:262
 
924
#, fuzzy, kde-format
 
925
#| msgid " %1 KB/s "
 
926
msgid "%1 KB"
 
927
msgstr " %1 KB לשנייה "
 
928
 
 
929
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:264
 
930
#, fuzzy, kde-format
 
931
#| msgid " %1/s "
 
932
msgid "%1 B"
 
933
msgstr " %1 לשנייה "
 
934
 
 
935
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:270
 
936
#, fuzzy, kde-format
 
937
#| msgid " %1 KB/s "
 
938
msgid "%1 KB/s"
 
939
msgstr " %1 KB לשנייה "
 
940
 
 
941
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/functions.cpp:281
 
942
#, kde-format
 
943
msgid "1 day "
 
944
msgid_plural "%1 days "
 
945
msgstr[0] ""
 
946
msgstr[1] ""
 
947
 
 
948
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/log.cpp:123
 
949
#, fuzzy, kde-format
 
950
#| msgid ""
 
951
#| "Could not open file:\n"
 
952
#| "%1"
 
953
msgid "Cannot open log file %1 : %2"
 
954
msgstr ""
 
955
"אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n"
 
956
"%1"
 
957
 
 
958
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/file.cpp:83
 
959
#, fuzzy, kde-format
 
960
#| msgid ""
 
961
#| "Could not write to file:\n"
 
962
#| "%1"
 
963
msgid "Cannot write to %1 : %2"
 
964
msgstr ""
 
965
"אין אפשרות לכתוב אל הקובץ:\n"
 
966
"%1"
 
967
 
 
968
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/file.cpp:97
 
969
#, fuzzy, kde-format
 
970
#| msgid "Copy file from: %1"
 
971
msgid "Cannot read from %1"
 
972
msgstr "העתק קובץ מ: %1"
 
973
 
 
974
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:77
 
975
#, kde-format
 
976
msgid "Cannot create directory %1: %2"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:94
 
980
#, kde-format
 
981
msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:111
 
985
#, kde-format
 
986
msgid "Cannot move %1 to %2: %3"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:127
 
990
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:143
 
991
#, kde-format
 
992
msgid "Cannot copy %1 to %2: %3"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:204
 
996
#, kde-format
 
997
msgid "Cannot delete %1: %2"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:221
 
1001
#, kde-format
 
1002
msgid "Cannot create %1: %2"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:240
 
1006
#, kde-format
 
1007
msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:256
 
1011
#, kde-format
 
1012
msgid "Cannot calculate the filesize : %1"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:284
 
1016
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:313
 
1017
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:372
 
1018
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:96
 
1019
#, kde-format
 
1020
msgid "Cannot open %1 : %2"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:334
 
1024
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:340
 
1025
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:343
 
1026
#, fuzzy, kde-format
 
1027
#| msgid ""
 
1028
#| "Could not read file:\n"
 
1029
#| "%1"
 
1030
msgid "Cannot expand file : %1"
 
1031
msgstr ""
 
1032
"אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
 
1033
"%1"
 
1034
 
 
1035
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:358
 
1036
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:360
 
1037
#, fuzzy, kde-format
 
1038
#| msgid ""
 
1039
#| "Could not read file:\n"
 
1040
#| "%1"
 
1041
msgid "Cannot expand file: %1"
 
1042
msgstr ""
 
1043
"אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
 
1044
"%1"
 
1045
 
 
1046
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:393
 
1047
#, fuzzy, kde-format
 
1048
#| msgid ""
 
1049
#| "Could not open file:\n"
 
1050
#| "%1"
 
1051
msgid "Cannot seek in file : %1"
 
1052
msgstr ""
 
1053
"אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n"
 
1054
"%1"
 
1055
 
 
1056
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:74
 
1057
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:114
 
1058
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:37
 
1059
#, fuzzy
 
1060
#| msgid "Stay Connected"
 
1061
msgid "Not connected"
 
1062
msgstr "השאר מחובר"
 
1063
 
 
1064
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:262
 
1065
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:118
 
1066
#, fuzzy
 
1067
#| msgid "Connection Type"
 
1068
msgid "Connection closed"
 
1069
msgstr "סוג חיבור"
 
1070
 
 
1071
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:96
 
1072
#, kde-format
 
1073
msgid "Resolving proxy %1:%2"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:105
 
1077
#, kde-format
 
1078
msgid "Resolving hostname %1"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:126
 
1082
#, kde-format
 
1083
msgid "Error: request failed: %1"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:143
 
1087
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:205
 
1088
#, fuzzy
 
1089
#| msgid "Stay Connected"
 
1090
msgid "Connected"
 
1091
msgstr "השאר מחובר"
 
1092
 
 
1093
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:149
 
1094
msgid "Error: Failed to connect to webseed"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:212
 
1098
#, fuzzy
 
1099
#| msgid "Connection"
 
1100
msgid "Connecting"
 
1101
msgstr "חיבור"
 
1102
 
 
1103
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:223
 
1104
msgid "Failed to connect to webseed"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:230
 
1108
msgid "Failed to resolve hostname of webseed"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:293
 
1112
msgid "Error: failed to connect, server not responding"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:302
 
1116
msgid "Error: request timed out"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/chunkdownload.cpp:323
 
1120
#, kde-format
 
1121
msgid "%1 peers"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/migrate/ccmigrate.cpp:119
 
1125
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/migrate/ccmigrate.cpp:125
 
1126
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:665
 
1127
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:745
 
1128
#, fuzzy, kde-format
 
1129
#| msgid ""
 
1130
#| "Could not open file:\n"
 
1131
#| "%1"
 
1132
msgid "Cannot open file %1 : %2"
 
1133
msgstr ""
 
1134
"אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n"
 
1135
"%1"
 
1136
 
 
1137
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/migrate/migrate.cpp:45
 
1138
#, fuzzy, kde-format
 
1139
#| msgid ""
 
1140
#| "The specified file does not exist:\n"
 
1141
#| "%1"
 
1142
msgid "The directory %1 does not exist"
 
1143
msgstr ""
 
1144
"הקובץ המצוין לא קיים:\n"
 
1145
"%1"
 
1146
 
 
1147
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:61
 
1148
#, kde-format
 
1149
msgid "Illegal token: %1"
 
1150
msgstr ""
 
1151
 
 
1152
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:82
 
1153
msgid "Decode error"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:143
 
1157
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:188
 
1158
msgid "Unexpected end of input"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:163
 
1162
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:197
 
1163
#, kde-format
 
1164
msgid "Cannot convert %1 to an int"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/bcodec/bdecoder.cpp:202
 
1168
msgid "Torrent is incomplete!"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:66
 
1172
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:106
 
1173
#, kde-format
 
1174
msgid "Failed to open %1 : %2"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:76
 
1178
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:89
 
1179
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:123
 
1180
#, kde-format
 
1181
msgid "Failed to create %1 : %2"
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:220
 
1185
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:451
 
1186
#, fuzzy, kde-format
 
1187
#| msgid ""
 
1188
#| "Could not open file:\n"
 
1189
#| "%1"
 
1190
msgid "Cannot open index file %1 : %2"
 
1191
msgstr ""
 
1192
"אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n"
 
1193
"%1"
 
1194
 
 
1195
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:108
 
1196
#, fuzzy, kde-format
 
1197
#| msgid ""
 
1198
#| "Could not read file:\n"
 
1199
#| "%1"
 
1200
msgid "Cannot create file %1 : %2"
 
1201
msgstr ""
 
1202
"אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
 
1203
"%1"
 
1204
 
 
1205
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:175
 
1206
#, kde-format
 
1207
msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/dndfile.cpp:233
 
1211
#, fuzzy, kde-format
 
1212
#| msgid ""
 
1213
#| "Could not write to file:\n"
 
1214
#| "%1"
 
1215
msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1"
 
1216
msgstr ""
 
1217
"אין אפשרות לכתוב אל הקובץ:\n"
 
1218
"%1"
 
1219
 
 
1220
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:122
 
1221
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:245
 
1222
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:432
 
1223
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:499
 
1224
#, kde-format
 
1225
msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:255
 
1229
#, fuzzy, kde-format
 
1230
#| msgid ""
 
1231
#| "Could not read file:\n"
 
1232
#| "%1"
 
1233
msgid "Cannot expand file %1 : %2"
 
1234
msgstr ""
 
1235
"אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
 
1236
"%1"
 
1237
 
 
1238
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:398
 
1239
#, kde-format
 
1240
msgid "Error : Reading past the end of the file %1"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:403
 
1244
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:449
 
1245
#, fuzzy, kde-format
 
1246
#| msgid ""
 
1247
#| "Could not read file:\n"
 
1248
#| "%1"
 
1249
msgid "Failed to seek file %1 : %2"
 
1250
msgstr ""
 
1251
"אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
 
1252
"%1"
 
1253
 
 
1254
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:411
 
1255
#, fuzzy, kde-format
 
1256
#| msgid ""
 
1257
#| "Error while reading file:\n"
 
1258
#| "%1"
 
1259
msgid "Error reading from %1"
 
1260
msgstr ""
 
1261
"שגיאה במהלך קריאת הקובץ:\n"
 
1262
"%1"
 
1263
 
 
1264
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:453
 
1265
#, fuzzy, kde-format
 
1266
#| msgid ""
 
1267
#| "Could not write to file:\n"
 
1268
#| "%1"
 
1269
msgid "Failed to write to file %1 : %2"
 
1270
msgstr ""
 
1271
"אין אפשרות לכתוב אל הקובץ:\n"
 
1272
"%1"
 
1273
 
 
1274
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:526
 
1275
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:729
 
1276
#, kde-format
 
1277
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:63
 
1281
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:125
 
1282
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:148
 
1283
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:156
 
1284
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:163
 
1285
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:167
 
1286
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:175
 
1287
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:189
 
1288
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:193
 
1289
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:207
 
1290
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:216
 
1291
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:230
 
1292
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:237
 
1293
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:243
 
1294
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:250
 
1295
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:256
 
1296
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:272
 
1297
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:319
 
1298
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:325
 
1299
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:328
 
1300
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:331
 
1301
msgid "Corrupted torrent!"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:80
 
1305
msgid "Torrent has no announce or nodes field"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:116
 
1309
#, kde-format
 
1310
msgid " Unable to open torrent file %1 : %2"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:296
 
1314
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrent.cpp:302
 
1315
msgid "Parse Error"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:532
 
1319
#, kde-format
 
1320
msgid ""
 
1321
"An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>.<br/>The torrent is "
 
1322
"probably corrupt or is not a torrent file."
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:561
 
1326
msgid ""
 
1327
"An error occurred while loading the torrent.<br/>The torrent is probably "
 
1328
"corrupt or is not a torrent file."
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:570
 
1332
#, kde-format
 
1333
msgid "Unable to create %1 : %2"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:585
 
1337
#, kde-format
 
1338
msgid ""
 
1339
"You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of both "
 
1340
"torrents has been merged."
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:589
 
1344
#, kde-format
 
1345
msgid "You are already downloading the torrent %1"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:690
 
1349
#, kde-format
 
1350
msgid "Cannot migrate %1 : %2"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1361
 
1354
#, kde-format
 
1355
msgid ""
 
1356
"The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make sure "
 
1357
"this torrent still works with this version of KTorrent, we will migrate this "
 
1358
"torrent. You will be asked for a location to save the torrent to. If you "
 
1359
"press cancel, we will select your home directory."
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1366
 
1363
msgid "Select Folder to Save To"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1454
 
1367
#, fuzzy
 
1368
#| msgid "Not Deleted"
 
1369
msgid "Not started"
 
1370
msgstr "לא נמחק"
 
1371
 
 
1372
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1456
 
1373
#, fuzzy
 
1374
#| msgid "Download finished"
 
1375
msgid "Download completed"
 
1376
msgstr "ההורדה הושלמה"
 
1377
 
 
1378
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1458
 
1379
msgid "Seeding completed"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1460
 
1383
#, fuzzy
 
1384
#| msgid "Scheduling"
 
1385
msgid "Seeding"
 
1386
msgstr "מתזמן"
 
1387
 
 
1388
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1462
 
1389
#, fuzzy
 
1390
msgid "Downloading"
 
1391
msgstr "ההורדה חודשה"
 
1392
 
 
1393
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1466
 
1394
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:162
 
1395
#, fuzzy
 
1396
#| msgid "Stopped"
 
1397
msgid "Stopped"
 
1398
msgstr "נעצר"
 
1399
 
 
1400
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1468
 
1401
msgid "Error: "
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1470
 
1405
msgid "Allocating diskspace"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1472
 
1409
msgid "Queued"
 
1410
msgstr "בתור"
 
1411
 
 
1412
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1474
 
1413
msgid "Checking data"
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcontrol.cpp:1476
 
1417
msgid "Stopped. No space left on device."
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:546
 
1421
#, fuzzy
 
1422
#| msgctxt "OK as in 'finished'"
 
1423
#| msgid "OK"
 
1424
msgid "OK"
 
1425
msgstr "הושלם"
 
1426
 
 
1427
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/peersourcemanager.cpp:553
 
1428
msgid "Announcing"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:124
 
1432
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:259
 
1433
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:297
 
1434
#, fuzzy, kde-format
 
1435
#| msgid ""
 
1436
#| "Could not open file:\n"
 
1437
#| "%1"
 
1438
msgid "Cannot open file %1: %2"
 
1439
msgstr ""
 
1440
"אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n"
 
1441
"%1"
 
1442
 
 
1443
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/torrent/torrentcreator.cpp:359
 
1444
#, fuzzy, kde-format
 
1445
#| msgid ""
 
1446
#| "Could not read file:\n"
 
1447
#| "%1"
 
1448
msgid "Cannot create index file: %1"
 
1449
msgstr ""
 
1450
"אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
 
1451
"%1"
 
1452
 
 
1453
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/udptrackersocket.cpp:66
 
1454
#, kde-format
 
1455
msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports."
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:270
 
1459
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:290
 
1460
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:330
 
1461
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:433
 
1462
msgid "Invalid response from tracker"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:283
 
1466
msgid "Invalid data from tracker"
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/tracker/httptracker.cpp:449
 
1470
msgid "Invalid tracker URL"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/datachecker/singledatachecker.cpp:49
 
1474
#, fuzzy, kde-format
 
1475
#| msgid ""
 
1476
#| "Could not open file:\n"
 
1477
#| "%1"
 
1478
msgid "Cannot open file : %1 : %2"
 
1479
msgstr ""
 
1480
"אין אפשרות לפתוח את הקובץ:\n"
 
1481
"%1"
 
1482
 
 
1483
#: ui/tray.cpp:63
 
1484
#, fuzzy
 
1485
msgid "KGet - Download Manager"
 
1486
msgstr "מנהל ההורדה"
 
1487
 
 
1488
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:18
 
1489
#, fuzzy, kde-format
 
1490
#| msgid "Default folder:"
 
1491
msgid "Group-Settings for %1"
 
1492
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
 
1493
 
 
1494
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:491
 
1495
#, fuzzy
 
1496
msgid "Transfer details"
 
1497
msgstr " העברות: %1 "
 
1498
 
 
1499
#: ui/transfersview.cpp:152
 
1500
msgid "Select columns"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
 
1504
#: ui/history/transferhistory.cpp:268
 
1505
msgid "Today"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
 
1509
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
 
1510
msgid "Last week"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
 
1514
msgid "Last Month"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
 
1518
#: ui/history/transferhistory.cpp:271
 
1519
msgid "A long time ago"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
 
1523
msgid "Under 10MiB"
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
 
1527
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
 
1531
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
 
1535
msgid "More than 100MiB"
 
1536
msgstr ""
 
1537
 
 
1538
#: ui/history/transferhistory.cpp:48
 
1539
#, fuzzy
 
1540
msgid "Transfer History"
 
1541
msgstr "פתח העברה:"
 
1542
 
 
1543
#: ui/history/transferhistory.cpp:81
 
1544
#, fuzzy
 
1545
msgid "&Open File"
 
1546
msgstr "פתח &קובץ"
 
1547
 
 
1548
#: ui/history/transferhistory.cpp:210
 
1549
msgctxt "The transfer is running"
 
1550
msgid "Running"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: ui/history/transferhistory.cpp:212
 
1554
#, fuzzy
 
1555
#| msgid "Delayed"
 
1556
msgctxt "The transfer is delayed"
 
1557
msgid "Delayed"
 
1558
msgstr "מושהה"
 
1559
 
 
1560
#: ui/history/transferhistory.cpp:214
 
1561
#, fuzzy
 
1562
#| msgid "Stopped"
 
1563
msgctxt "The transfer is stopped"
 
1564
msgid "Stopped"
 
1565
msgstr "נעצר"
 
1566
 
 
1567
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
 
1568
msgctxt "The transfer is aborted"
 
1569
msgid "Aborted"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: ui/history/transferhistory.cpp:218
 
1573
#, fuzzy
 
1574
#| msgid "Finished"
 
1575
msgctxt "The transfer is finished"
 
1576
msgid "Finished"
 
1577
msgstr "הושלם"
 
1578
 
 
1579
#: ui/history/transferhistory.cpp:247
 
1580
#, fuzzy
 
1581
#| msgid "Source:"
 
1582
msgid "Source-File"
 
1583
msgstr "מקור:"
 
1584
 
 
1585
#: ui/history/transferhistory.cpp:247
 
1586
#, fuzzy
 
1587
#| msgid "Destination:"
 
1588
msgid "Destination"
 
1589
msgstr "יעד:"
 
1590
 
 
1591
#: ui/history/transferhistory.cpp:247
 
1592
#, fuzzy
 
1593
#| msgid "Timer"
 
1594
msgid "Time"
 
1595
msgstr "שעון"
 
1596
 
 
1597
#: ui/history/transferhistory.cpp:247
 
1598
#, fuzzy
 
1599
msgid "File Size"
 
1600
msgstr "פתח &קובץ"
 
1601
 
 
1602
#: ui/history/transferhistory.cpp:257
 
1603
msgid "Less than 1MiB"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: ui/history/transferhistory.cpp:259
 
1607
msgid "Between 1MiB-10MiB"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
 
1611
msgid "Between 10MiB-100MiB"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
 
1615
msgid "Between 100MiB-1GiB"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: ui/history/transferhistory.cpp:265
 
1619
msgid "More than 1GiB"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: ui/history/transferhistory.cpp:270
 
1623
msgid "Last month"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: ui/history/transferhistory.cpp:291
 
1627
#, fuzzy
 
1628
#| msgid "Finished"
 
1629
msgctxt "the transfer has been finished"
 
1630
msgid "Finished"
 
1631
msgstr "הושלם"
 
1632
 
 
1633
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
 
1634
#, fuzzy
 
1635
msgid "Download again"
 
1636
msgstr "הורד שוב"
 
1637
 
 
1638
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
 
1639
#, fuzzy
 
1640
msgctxt "Delete selected history-item"
 
1641
msgid "Delete selected"
 
1642
msgstr "לא נבחרו קבצים"
 
1643
 
 
1644
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
 
1645
#, fuzzy
 
1646
msgid "Open file"
 
1647
msgstr "פתח &קובץ"
 
1648
 
 
1649
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:18
 
1650
#, fuzzy, kde-format
 
1651
#| msgid "Default folder:"
 
1652
msgid "Transfer-Settings for %1"
 
1653
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
 
1654
 
 
1655
#: ui/nepomukwidget.cpp:56
 
1656
#, fuzzy
 
1657
#| msgid "Open Transfer"
 
1658
msgid "Remove Tag"
 
1659
msgstr "פתח העברה"
 
1660
 
 
1661
#: ui/transferdetails.cpp:37
 
1662
#, fuzzy
 
1663
#| msgid "Source:"
 
1664
msgctxt "@label transfer source"
 
1665
msgid "Source:"
 
1666
msgstr "מקור:"
 
1667
 
 
1668
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
 
1669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1670
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:43
 
1671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
 
1672
#: ui/transferdetails.cpp:38 rc.cpp:388 rc.cpp:424
 
1673
msgid "Saving to:"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:58
 
1677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1678
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:113
 
1679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
 
1680
#: ui/transferdetails.cpp:39 rc.cpp:297 rc.cpp:431
 
1681
msgid "Status:"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: ui/transferdetails.cpp:74
 
1685
#, fuzzy, kde-format
 
1686
#| msgid "%1% of %2 - %3"
 
1687
msgid "%1 of %2"
 
1688
msgstr "%1% מתוך %2 - %3"
 
1689
 
 
1690
#: ui/droptarget.cpp:81
 
1691
#, fuzzy
 
1692
#| msgid "Sticky"
 
1693
msgctxt "fix position for droptarget"
 
1694
msgid "Sticky"
 
1695
msgstr "דביק"
 
1696
 
 
1697
#: ui/droptarget.cpp:205 mainwindow.cpp:861
 
1698
msgid "The dropped file is a KGet-Transferlist"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: ui/droptarget.cpp:206 mainwindow.cpp:862
 
1702
#, fuzzy
 
1703
msgid "&Download"
 
1704
msgstr "ההורדה חודשה"
 
1705
 
 
1706
#: ui/droptarget.cpp:207 mainwindow.cpp:863
 
1707
#, fuzzy
 
1708
msgid "&Load transferlist"
 
1709
msgstr "פתח העברה:"
 
1710
 
 
1711
#: ui/droptarget.cpp:263
 
1712
#, fuzzy
 
1713
msgid "Show Main Window"
 
1714
msgstr "הצג את החלון הראשי בעת ההפעלה"
 
1715
 
 
1716
#: ui/droptarget.cpp:264
 
1717
#, fuzzy
 
1718
msgid "Hide Main Window"
 
1719
msgstr "הסתר חלון &רישום"
 
1720
 
 
1721
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:35
 
1722
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dropTargetGroup)
 
1723
#: ui/droptarget.cpp:339 rc.cpp:141
 
1724
#, fuzzy
 
1725
#| msgid "Drop target"
 
1726
msgid "Drop Target"
 
1727
msgstr "יעד גרירה"
 
1728
 
 
1729
#: ui/droptarget.cpp:340
 
1730
msgid "You can drag download links into the drop target."
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: ui/droptarget.cpp:381
 
1734
msgid ""
 
1735
"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-"
 
1736
">Configure KGet->Look & Feel."
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: ui/droptarget.cpp:383
 
1740
#, fuzzy
 
1741
msgid "Hiding drop target"
 
1742
msgstr "הסתר יעד &גרירה"
 
1743
 
 
1744
#: ui/viewscontainer.cpp:44
 
1745
#, fuzzy, kde-format
 
1746
#| msgid "Default folder:"
 
1747
msgid "Details for: %1"
 
1748
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
 
1749
 
 
1750
#: ui/viewscontainer.cpp:49
 
1751
#, fuzzy
 
1752
msgid "All downloads"
 
1753
msgstr "סמן הורדות חלקיות"
 
1754
 
 
1755
#: ui/viewscontainer.cpp:54
 
1756
#, fuzzy
 
1757
msgid "Finished downloads"
 
1758
msgstr "הושלם"
 
1759
 
 
1760
#: ui/viewscontainer.cpp:83
 
1761
#, fuzzy
 
1762
msgid "Transfers:"
 
1763
msgstr "הע&ברה"
 
1764
 
 
1765
#: ui/viewscontainer.cpp:186
 
1766
#, fuzzy
 
1767
msgid "Downloads"
 
1768
msgstr "ההורדה חודשה"
 
1769
 
 
1770
#: ui/viewscontainer.cpp:199
 
1771
#, fuzzy
 
1772
msgid "Transfer details:"
 
1773
msgstr " העברות: %1 "
 
1774
 
 
1775
#: ui/linkview/kget_linkview.h:114
 
1776
msgctxt "filter: show all file types"
 
1777
msgid "All"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: ui/linkview/kget_linkview.h:115
 
1781
msgid "Videos"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: ui/linkview/kget_linkview.h:116
 
1785
msgid "Audio"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: ui/linkview/kget_linkview.h:117
 
1789
msgid "Archives"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:55
 
1793
#, fuzzy
 
1794
#| msgid "No Links"
 
1795
msgid "Import Links"
 
1796
msgstr "אין קישורים"
 
1797
 
 
1798
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
 
1799
msgid "Filter files here..."
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:82
 
1803
#, fuzzy
 
1804
#| msgid "Connection"
 
1805
msgid "Contains"
 
1806
msgstr "חיבור"
 
1807
 
 
1808
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:83
 
1809
msgid "Does not Contain"
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94
 
1813
msgid "Show:"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:106
 
1817
msgid "File with links to import:"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:107
 
1821
#, fuzzy
 
1822
#| msgid "No Links"
 
1823
msgid "Import links"
 
1824
msgstr "אין קישורים"
 
1825
 
 
1826
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:135 ui/linkview/kget_linkview.cpp:371
 
1827
msgid "Select all"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:136 ui/linkview/kget_linkview.cpp:372
 
1831
msgid "Deselect all"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:138
 
1835
#, fuzzy
 
1836
msgid "Check selected"
 
1837
msgstr "לא נבחרו קבצים"
 
1838
 
 
1839
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:140
 
1840
msgid "Invert selection"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:142
 
1844
msgid "Show web content"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:143
 
1848
#, fuzzy
 
1849
#| msgid "Download finished"
 
1850
msgid "Download checked"
 
1851
msgstr "ההורדה הושלמה"
 
1852
 
 
1853
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
 
1854
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
 
1855
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:145 rc.cpp:216
 
1856
msgid "Cancel"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:219
 
1860
msgid "Auxiliar header"
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:220
 
1864
#, fuzzy
 
1865
#| msgid "Local File Name"
 
1866
msgid "File Name"
 
1867
msgstr "שם קובץ מקומי"
 
1868
 
 
1869
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:221
 
1870
msgid "Description"
 
1871
msgstr "תיאור"
 
1872
 
 
1873
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:222
 
1874
#, fuzzy
 
1875
msgctxt "list header: type of file"
 
1876
msgid "File Type"
 
1877
msgstr "סוג קובץ"
 
1878
 
 
1879
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:223
 
1880
msgid "Location (URL)"
 
1881
msgstr "מיקום (כתובת URL)"
 
1882
 
 
1883
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:278
 
1884
#, kde-format
 
1885
msgid "Links in: %1 - KGet"
 
1886
msgstr "קישורים ב: %1 - KGet"
 
1887
 
 
1888
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:371
 
1889
msgid "Select all filtered"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:372
 
1893
msgid "Deselect all filtered"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:47
 
1897
#, fuzzy
 
1898
msgid "Download Manager"
 
1899
msgstr "מנהל ההורדה"
 
1900
 
 
1901
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:54 mainwindow.cpp:299
 
1902
#, fuzzy
 
1903
#| msgid "Show Drop &Target"
 
1904
msgid "Show Drop Target"
 
1905
msgstr "הצג מטרת &גרירה"
 
1906
 
 
1907
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:61
 
1908
msgid "List All Links"
 
1909
msgstr "הצג רשימה של כל הקישורים"
 
1910
 
 
1911
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:66
 
1912
#, fuzzy
 
1913
#| msgid "List All Links"
 
1914
msgid "List Selected Links"
 
1915
msgstr "הצג רשימה של כל הקישורים"
 
1916
 
 
1917
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:220
 
1918
msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
 
1919
msgstr "אין קישורים במסגרת הפעילה של עמוד ה HTML."
 
1920
 
 
1921
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:221
 
1922
msgid "No Links"
 
1923
msgstr "אין קישורים"
 
1924
 
 
1925
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:33
 
1926
#, kde-format
 
1927
msgctxt "@info"
 
1928
msgid "Unable to start the server: %1."
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:85
 
1932
#, fuzzy, kde-format
 
1933
#| msgid "%1/s"
 
1934
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
 
1935
msgid "%1/s"
 
1936
msgstr "%1 לשנייה"
 
1937
 
 
1938
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:154
 
1939
msgctxt "@label"
 
1940
msgid "KGet Webinterface"
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:155
 
1944
msgctxt "@label number"
 
1945
msgid "Nr"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:156
 
1949
#, fuzzy
 
1950
#| msgid "Local File Name"
 
1951
msgctxt "@label"
 
1952
msgid "File name"
 
1953
msgstr "שם קובץ מקומי"
 
1954
 
 
1955
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:157
 
1956
#, fuzzy
 
1957
#| msgid "Finished"
 
1958
msgctxt "@label Progress of transfer"
 
1959
msgid "Finished"
 
1960
msgstr "הושלם"
 
1961
 
 
1962
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:158
 
1963
#, fuzzy
 
1964
#| msgid "Speed"
 
1965
msgctxt "@label Speed of transfer"
 
1966
msgid "Speed"
 
1967
msgstr "מהירות"
 
1968
 
 
1969
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:159
 
1970
#, fuzzy
 
1971
msgctxt "@label Status of transfer"
 
1972
msgid "Status"
 
1973
msgstr "ה&תחל מחדש"
 
1974
 
 
1975
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:160
 
1976
#, fuzzy
 
1977
msgctxt "@action:button start a transfer"
 
1978
msgid "Start"
 
1979
msgstr "ה&תחל מחדש"
 
1980
 
 
1981
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:161
 
1982
#, fuzzy
 
1983
msgctxt "@action:button"
 
1984
msgid "Stop"
 
1985
msgstr "נעצר"
 
1986
 
 
1987
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:162
 
1988
#, fuzzy
 
1989
#| msgid "Open Transfer"
 
1990
msgctxt "@action:button"
 
1991
msgid "Remove"
 
1992
msgstr "פתח העברה"
 
1993
 
 
1994
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:163
 
1995
#, fuzzy
 
1996
#| msgid "Source:"
 
1997
msgctxt "@label Download from"
 
1998
msgid "Source:"
 
1999
msgstr "מקור:"
 
2000
 
 
2001
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:164
 
2002
msgctxt "@label Save download to"
 
2003
msgid "Saving to:"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:165
 
2007
msgctxt "@label Title in header"
 
2008
msgid "Webinterface"
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:166
 
2012
#, fuzzy
 
2013
#| msgid "Scheduling"
 
2014
msgctxt "@action"
 
2015
msgid "Settings"
 
2016
msgstr "מתזמן"
 
2017
 
 
2018
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:167
 
2019
msgctxt "@action"
 
2020
msgid "Refresh"
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:168
 
2024
msgctxt "@action"
 
2025
msgid "Enter URL: "
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:169
 
2029
#, fuzzy
 
2030
#| msgctxt "OK as in 'finished'"
 
2031
#| msgid "OK"
 
2032
msgctxt "@action:button"
 
2033
msgid "OK"
 
2034
msgstr "הושלם"
 
2035
 
 
2036
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:171
 
2037
#, fuzzy
 
2038
#| msgid "Download finished"
 
2039
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
 
2040
msgid "Refresh download list every"
 
2041
msgstr "ההורדה הושלמה"
 
2042
 
 
2043
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:172
 
2044
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
 
2045
msgid "seconds"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:173
 
2049
#, fuzzy
 
2050
msgctxt "@action:button"
 
2051
msgid "Save Settings"
 
2052
msgstr " העברות: %1 "
 
2053
 
 
2054
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:174
 
2055
#, fuzzy
 
2056
msgctxt "@title"
 
2057
msgid "Downloads"
 
2058
msgstr "ההורדה חודשה"
 
2059
 
 
2060
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176
 
2061
msgctxt "@label text in footer"
 
2062
msgid "KGet Webinterface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: main.cpp:113 mainwindow.cpp:85 mainwindow.cpp:436
 
2066
msgid "KGet"
 
2067
msgstr "KGet"
 
2068
 
 
2069
#: main.cpp:115
 
2070
msgid "An advanced download manager for KDE"
 
2071
msgstr "מנהל הורדות מתקדם עבור KDE."
 
2072
 
 
2073
#: main.cpp:117
 
2074
msgid ""
 
2075
"(C) 2005 - 2008, The KGet developers\n"
 
2076
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
 
2077
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
 
2078
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#: main.cpp:121
 
2082
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: main.cpp:123
 
2086
msgid "Dario Massarin"
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#: main.cpp:123
 
2090
msgid "Maintainer, Core Developer"
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
#: main.cpp:124
 
2094
msgid "Urs Wolfer"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: main.cpp:124
 
2098
msgid "Core Developer"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: main.cpp:125
 
2102
msgid "Manolo Valdes"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: main.cpp:125
 
2106
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#: main.cpp:126
 
2110
msgid "Javier Goday"
 
2111
msgstr ""
 
2112
 
 
2113
#: main.cpp:126
 
2114
msgid "Developer"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#: main.cpp:127
 
2118
msgid "Lukas Appelhans"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: main.cpp:127
 
2122
msgid "Developer, Torrent Plugin Author"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: main.cpp:128
 
2126
msgid "Patrick Charbonnier"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#: main.cpp:128 main.cpp:129 main.cpp:130
 
2130
msgid "Former Developer"
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#: main.cpp:129
 
2134
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#: main.cpp:130
 
2138
msgid "Matej Koss"
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: main.cpp:131
 
2142
msgid "Joris Guisson"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: main.cpp:131
 
2146
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#: main.cpp:132
 
2150
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
 
2151
msgstr ""
 
2152
 
 
2153
#: main.cpp:132
 
2154
msgid "Design of Webinterface"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#: main.cpp:137
 
2158
msgid "Start KGet with drop target"
 
2159
msgstr "הפעל את KGet עם יעד גרירה"
 
2160
 
 
2161
#: main.cpp:138
 
2162
#, fuzzy
 
2163
#| msgid "Start KGet with drop target"
 
2164
msgid "Start KGet with hidden main window"
 
2165
msgstr "הפעל את KGet עם יעד גרירה"
 
2166
 
 
2167
#: main.cpp:139
 
2168
#, fuzzy
 
2169
#| msgid "Start KGet with drop target"
 
2170
msgid "Start KGet without drop target animation"
 
2171
msgstr "הפעל את KGet עם יעד גרירה"
 
2172
 
 
2173
#: main.cpp:140
 
2174
msgid "URL(s) to download"
 
2175
msgstr "כתובות אינטרנט להורדה"
 
2176
 
 
2177
#: mainwindow.cpp:142
 
2178
#, fuzzy
 
2179
msgid "KGet Transfer List"
 
2180
msgstr "פתח העברה:"
 
2181
 
 
2182
#: mainwindow.cpp:149
 
2183
#, fuzzy
 
2184
msgid "Export Transfers"
 
2185
msgstr "&ייצוא רשימת העברות..."
 
2186
 
 
2187
#: mainwindow.cpp:159
 
2188
msgid "&New Download..."
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: mainwindow.cpp:165
 
2192
#, fuzzy
 
2193
#| msgid "&Import Transfer List..."
 
2194
msgid "&Import Transfers..."
 
2195
msgstr "יי&בוא רשימת העברות..."
 
2196
 
 
2197
#: mainwindow.cpp:171
 
2198
#, fuzzy
 
2199
msgid "&Export Transfers List..."
 
2200
msgstr "&ייצוא רשימת העברות..."
 
2201
 
 
2202
#: mainwindow.cpp:177
 
2203
#, fuzzy
 
2204
msgid "&Export Transfers as Plain Text"
 
2205
msgstr "&ייצוא רשימת העברות..."
 
2206
 
 
2207
#: mainwindow.cpp:183
 
2208
msgid "Delete Group"
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#: mainwindow.cpp:188
 
2212
#, fuzzy
 
2213
msgid "Rename Group"
 
2214
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
2215
 
 
2216
#: mainwindow.cpp:193
 
2217
msgid "Set Icon"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#: mainwindow.cpp:198
 
2221
#, fuzzy
 
2222
msgid "Auto-Paste Mode"
 
2223
msgstr "מצב ה&דבקה אוטומטית"
 
2224
 
 
2225
#: mainwindow.cpp:201
 
2226
#, fuzzy
 
2227
msgid ""
 
2228
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
 
2229
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
 
2230
"automatically."
 
2231
msgstr ""
 
2232
"הכפתור <b>מצב הדבקה אוטומטית</b> מפעיל\n"
 
2233
"או מכבה את מצב ההדבקה האוטומטית.\n"
 
2234
"\n"
 
2235
"כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet יסרוק את הלוח מידי\n"
 
2236
"פעם בחיפוש אחר כתובות, וידביק אותן באופן אוטומטי."
 
2237
 
 
2238
#: mainwindow.cpp:207
 
2239
#, fuzzy
 
2240
msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager"
 
2241
msgstr "אל תאפשר מצב עבודה של KGet כמנהל ההורדות של Konqueror"
 
2242
 
 
2243
#: mainwindow.cpp:225
 
2244
#, fuzzy
 
2245
msgctxt "delete selected transfer item"
 
2246
msgid "Delete Selected"
 
2247
msgstr "לא נבחרו קבצים"
 
2248
 
 
2249
#: mainwindow.cpp:231
 
2250
msgctxt "delete all finished transfers"
 
2251
msgid "Delete all finished"
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: mainwindow.cpp:236
 
2255
#, fuzzy
 
2256
#| msgid "Download finished"
 
2257
msgctxt "redownload selected transfer item"
 
2258
msgid "Redownload Selected"
 
2259
msgstr "ההורדה הושלמה"
 
2260
 
 
2261
#: mainwindow.cpp:241
 
2262
msgid "Start / Resume All"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: mainwindow.cpp:247
 
2266
#, fuzzy
 
2267
msgid "Start / Resume Selected"
 
2268
msgstr "לא נבחרו קבצים"
 
2269
 
 
2270
#: mainwindow.cpp:252
 
2271
msgid "Stop All"
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: mainwindow.cpp:258
 
2275
#, fuzzy
 
2276
msgid "Stop Selected"
 
2277
msgstr "לא נבחרו קבצים"
 
2278
 
 
2279
#: mainwindow.cpp:262
 
2280
msgid "Start / Resume"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: mainwindow.cpp:270
 
2284
#, fuzzy
 
2285
msgid "Stop"
 
2286
msgstr "נעצר"
 
2287
 
 
2288
#: mainwindow.cpp:279
 
2289
#, fuzzy
 
2290
msgid "Open Destination"
 
2291
msgstr "&פתח יעד"
 
2292
 
 
2293
#: mainwindow.cpp:284 mainwindow.cpp:418
 
2294
#, fuzzy
 
2295
msgid "Open File"
 
2296
msgstr "פתח &קובץ"
 
2297
 
 
2298
#: mainwindow.cpp:289
 
2299
#, fuzzy
 
2300
msgid "Show Details"
 
2301
msgstr "kde-il@yahoogroups.com karovz@gmail.com"
 
2302
 
 
2303
#: mainwindow.cpp:294
 
2304
#, fuzzy
 
2305
msgid "Copy URL to Clipboard"
 
2306
msgstr "הע&תק כתובת ללוח"
 
2307
 
 
2308
#: mainwindow.cpp:305
 
2309
#, fuzzy
 
2310
msgid "&Transfer History..."
 
2311
msgstr "פתח העברה:"
 
2312
 
 
2313
#: mainwindow.cpp:311
 
2314
#, fuzzy
 
2315
#| msgid "Default folder:"
 
2316
msgid "&Group Settings..."
 
2317
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
 
2318
 
 
2319
#: mainwindow.cpp:317
 
2320
#, fuzzy
 
2321
msgid "&Transfer Settings..."
 
2322
msgstr " העברות: %1 "
 
2323
 
 
2324
#: mainwindow.cpp:323
 
2325
#, fuzzy
 
2326
#| msgid "No Links"
 
2327
msgid "Import &Links..."
 
2328
msgstr "אין קישורים"
 
2329
 
 
2330
#: mainwindow.cpp:359
 
2331
#, fuzzy
 
2332
#| msgid ""
 
2333
#| "This is the first time that you have run KGet.\n"
 
2334
#| "Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
 
2335
msgid ""
 
2336
"This is the first time you have run KGet.\n"
 
2337
"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?"
 
2338
msgstr ""
 
2339
"זו הפעם הראשונה שאתה מפעיל את KGet.\n"
 
2340
"האם ברצונך להשתמש ב-KGet כמנהל ההורדות עבור Konqueror?"
 
2341
 
 
2342
#: mainwindow.cpp:361
 
2343
#, fuzzy
 
2344
msgid "Konqueror Integration"
 
2345
msgstr "שילוב עם Konqueror"
 
2346
 
 
2347
#: mainwindow.cpp:361
 
2348
msgid "Enable"
 
2349
msgstr "אפשר"
 
2350
 
 
2351
#: mainwindow.cpp:362
 
2352
msgid "Do Not Enable"
 
2353
msgstr "אל תאפשר"
 
2354
 
 
2355
#: mainwindow.cpp:417
 
2356
msgid "All Openable Files"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: mainwindow.cpp:434
 
2360
#, kde-format
 
2361
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
 
2362
msgid "KGet - %1%"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: mainwindow.cpp:444
 
2366
#, fuzzy
 
2367
#| msgid ""
 
2368
#| "Some transfers are still running.\n"
 
2369
#| "Are you sure you want to quit KGet?"
 
2370
msgid ""
 
2371
"Some transfers are still running.\n"
 
2372
"Are you sure you want to close KGet?"
 
2373
msgstr ""
 
2374
"תהליך ההורדה של מספר קבצים טרם הסתיים.\n"
 
2375
"האם אתה בטוח שברצונך לסגור את KGet?"
 
2376
 
 
2377
#: mainwindow.cpp:446
 
2378
msgid "Confirm Quit"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: mainwindow.cpp:501
 
2382
#, fuzzy
 
2383
msgid "Enter Group Name"
 
2384
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל צביקי קרוב"
 
2385
 
 
2386
#: mainwindow.cpp:502
 
2387
#, fuzzy
 
2388
msgid "Group name:"
 
2389
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל צביקי קרוב"
 
2390
 
 
2391
#: mainwindow.cpp:744
 
2392
msgid ""
 
2393
"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you "
 
2394
"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as "
 
2395
"download manager for Konqueror\"."
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: rc.cpp:1
 
2399
#, fuzzy
 
2400
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
2401
msgid "Your names"
 
2402
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל צביקי קרוב"
 
2403
 
 
2404
#: rc.cpp:2
 
2405
#, fuzzy
 
2406
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
2407
msgid "Your emails"
 
2408
msgstr "kde-il@yahoogroups.com karovz@gmail.com"
 
2409
 
 
2410
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
 
2411
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
 
2412
#: rc.cpp:5
 
2413
msgid "Limit maximum downloads per group"
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:28
 
2417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
 
2418
#: rc.cpp:8
 
2419
#, fuzzy
 
2420
msgid "Downloads number:"
 
2421
msgstr "מנהל ההורדה"
 
2422
 
 
2423
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:45
 
2424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2)
 
2425
#: rc.cpp:11
 
2426
msgid "Downloads from the same server:"
 
2427
msgstr ""
 
2428
 
 
2429
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:62
 
2430
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
 
2431
#: rc.cpp:14
 
2432
#, fuzzy
 
2433
#| msgid "Speed"
 
2434
msgid "Speed limit"
 
2435
msgstr "מהירות"
 
2436
 
 
2437
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:71
 
2438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
 
2439
#: rc.cpp:17
 
2440
#, fuzzy
 
2441
msgid "Global Download-Limit:"
 
2442
msgstr "ההורדה חודשה"
 
2443
 
 
2444
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:78
 
2445
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
 
2446
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:101
 
2447
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
 
2448
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:124
 
2449
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
 
2450
#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 rc.cpp:32
 
2451
#, fuzzy
 
2452
#| msgid " %1 KB/s "
 
2453
msgid "KiB/s"
 
2454
msgstr " %1 KB לשנייה "
 
2455
 
 
2456
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:94
 
2457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2458
#: rc.cpp:23
 
2459
#, fuzzy
 
2460
msgid "Global Upload-Limit:"
 
2461
msgstr "ההורדה חודשה"
 
2462
 
 
2463
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:117
 
2464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
 
2465
#: rc.cpp:29
 
2466
#, fuzzy
 
2467
msgid "Per Transfer:"
 
2468
msgstr "הע&ברה"
 
2469
 
 
2470
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:140
 
2471
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
 
2472
#: rc.cpp:35
 
2473
#, fuzzy
 
2474
msgid "Reconnect on error or broken connection"
 
2475
msgstr "במקרה של חיבור שנותק"
 
2476
 
 
2477
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
 
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
 
2479
#: rc.cpp:38
 
2480
msgid "Number of retries:"
 
2481
msgstr "מספר ניסיונות:"
 
2482
 
 
2483
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:163
 
2484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
 
2485
#: rc.cpp:41
 
2486
#, fuzzy
 
2487
msgid "Retry after:"
 
2488
msgstr "התחבר מחדש אחרי:"
 
2489
 
 
2490
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:170
 
2491
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
 
2492
#: rc.cpp:44
 
2493
msgid "sec"
 
2494
msgstr ""
 
2495
 
 
2496
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:189
 
2497
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted)
 
2498
#: rc.cpp:47
 
2499
#, fuzzy
 
2500
msgid "After Completing Downloads"
 
2501
msgstr "כבה אוטומטית בגמר ההורדה"
 
2502
 
 
2503
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:195
 
2504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown)
 
2505
#: rc.cpp:50
 
2506
#, fuzzy
 
2507
msgid "Auto shutdown"
 
2508
msgstr "כיבוי אוטומטי מופעל."
 
2509
 
 
2510
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:202
 
2511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect)
 
2512
#: rc.cpp:53
 
2513
#, fuzzy
 
2514
msgid "Auto disconnect"
 
2515
msgstr "התנתקות אוטומטית מופעלת."
 
2516
 
 
2517
#. i18n: file: conf/dlgdirectories.ui:28
 
2518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, askRadioButton)
 
2519
#: rc.cpp:56
 
2520
msgid "Ask save location for every new download"
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#. i18n: file: conf/dlgdirectories.ui:35
 
2524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultDirectory)
 
2525
#: rc.cpp:59
 
2526
msgid "Place new downloads inside default folder:"
 
2527
msgstr ""
 
2528
 
 
2529
#. i18n: file: conf/dlgdirectories.ui:69
 
2530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableExceptions)
 
2531
#: rc.cpp:62
 
2532
msgid "Except for specific file types"
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#. i18n: file: conf/dlgdirectories.ui:79
 
2536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultFolderGroupBox)
 
2537
#: rc.cpp:65
 
2538
msgid "Specify extension and target folder:"
 
2539
msgstr ""
 
2540
 
 
2541
#. i18n: file: conf/dlgdirectories.ui:104
 
2542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, folderForExtensionList)
 
2543
#: rc.cpp:68
 
2544
#, fuzzy
 
2545
#| msgid "Extension"
 
2546
msgid "File-Extension"
 
2547
msgstr "סיומת"
 
2548
 
 
2549
#. i18n: file: conf/dlgdirectories.ui:109
 
2550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, folderForExtensionList)
 
2551
#: rc.cpp:71
 
2552
msgid "Default Folder"
 
2553
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
2554
 
 
2555
#. i18n: file: conf/dlgdirectories.ui:144
 
2556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton)
 
2557
#: rc.cpp:77
 
2558
msgid "Edit"
 
2559
msgstr ""
 
2560
 
 
2561
#. i18n: file: conf/dlgdirectories.ui:164
 
2562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2563
#: rc.cpp:83
 
2564
msgid ""
 
2565
"Use a regular expression for the extension. \n"
 
2566
"Examples: *.tar.gz or *movies*.zip"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:16
 
2570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
 
2571
#: rc.cpp:87
 
2572
msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
 
2573
msgstr ""
 
2574
 
 
2575
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:23
 
2576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
 
2577
#: rc.cpp:90
 
2578
#, fuzzy
 
2579
msgid "Enable system tray icon"
 
2580
msgstr "השתמש באנימציה"
 
2581
 
 
2582
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:32
 
2583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
 
2584
#: rc.cpp:93
 
2585
#, fuzzy
 
2586
#| msgid "All the downloads are finished."
 
2587
msgid "Execute action after all downloads have been finished"
 
2588
msgstr "כל ההורדות הסתיימו."
 
2589
 
 
2590
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:48
 
2591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2592
#: rc.cpp:99
 
2593
#, fuzzy
 
2594
msgid "At startup:"
 
2595
msgstr "ה&תחל מחדש"
 
2596
 
 
2597
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:56
 
2598
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
 
2599
#: rc.cpp:102
 
2600
#, fuzzy
 
2601
msgid "Restore Download-State"
 
2602
msgstr "ההורדה חודשה"
 
2603
 
 
2604
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:61
 
2605
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
 
2606
#: rc.cpp:105
 
2607
#, fuzzy
 
2608
msgid "Start all Downloads"
 
2609
msgstr "סמן הורדות חלקיות"
 
2610
 
 
2611
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:66
 
2612
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
 
2613
#: rc.cpp:108
 
2614
#, fuzzy
 
2615
msgid "Stop all Downloads"
 
2616
msgstr "סמן הורדות חלקיות"
 
2617
 
 
2618
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:76
 
2619
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2620
#: rc.cpp:111
 
2621
#, fuzzy
 
2622
msgid "History"
 
2623
msgstr "פתח העברה:"
 
2624
 
 
2625
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:82
 
2626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2627
#: rc.cpp:114
 
2628
#, fuzzy
 
2629
msgid "History backend:"
 
2630
msgstr "פתח העברה:"
 
2631
 
 
2632
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:95
 
2633
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
 
2634
#: rc.cpp:117
 
2635
#, fuzzy
 
2636
msgid "Integration"
 
2637
msgstr "שילוב עם Konqueror"
 
2638
 
 
2639
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:101
 
2640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration)
 
2641
#: rc.cpp:120
 
2642
#, fuzzy
 
2643
msgid "Use as download manager for Konqueror"
 
2644
msgstr "השתמש ב-KGet כמנהל ההורדות עבור Konqueror"
 
2645
 
 
2646
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108
 
2647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoPaste)
 
2648
#: rc.cpp:123
 
2649
#, fuzzy
 
2650
msgid "Monitor clipboard for files to download"
 
2651
msgstr "לא נבחרו קבצים להורדה."
 
2652
 
 
2653
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:118
 
2654
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
 
2655
#: rc.cpp:126
 
2656
msgid "Enable KDE global progress tracking"
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:130
 
2660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
 
2661
#: rc.cpp:129
 
2662
msgid "Show every single download "
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:137
 
2666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
 
2667
#: rc.cpp:132
 
2668
msgid "Show overall progress"
 
2669
msgstr ""
 
2670
 
 
2671
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:19
 
2672
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
 
2673
#: rc.cpp:135
 
2674
#, fuzzy
 
2675
msgid "Startup"
 
2676
msgstr "ה&תחל מחדש"
 
2677
 
 
2678
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:25
 
2679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
 
2680
#: rc.cpp:138
 
2681
msgid "Show splashscreen"
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:41
 
2685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget)
 
2686
#: rc.cpp:144
 
2687
#, fuzzy
 
2688
msgid "Show drop target"
 
2689
msgstr "הצג מטרת גרירה"
 
2690
 
 
2691
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:48
 
2692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
 
2693
#: rc.cpp:147
 
2694
#, fuzzy
 
2695
msgid "Enable animations"
 
2696
msgstr "השתמש באנימציה"
 
2697
 
 
2698
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:58
 
2699
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2700
#: rc.cpp:150
 
2701
#, fuzzy
 
2702
msgid "Transfer List"
 
2703
msgstr "פתח העברה:"
 
2704
 
 
2705
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:64
 
2706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandableTransferDetails)
 
2707
#: rc.cpp:153
 
2708
msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19
 
2712
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
 
2713
#: rc.cpp:156
 
2714
msgid "Enable Webinterface"
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:31
 
2718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
 
2719
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:31
 
2720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
 
2721
#: rc.cpp:159 rc.cpp:222
 
2722
#, fuzzy
 
2723
#| msgid "Font:"
 
2724
msgid "Port:"
 
2725
msgstr "גופן:"
 
2726
 
 
2727
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45
 
2728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
 
2729
#: rc.cpp:162
 
2730
msgid "User:"
 
2731
msgstr ""
 
2732
 
 
2733
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:59
 
2734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
 
2735
#: rc.cpp:165
 
2736
msgid "Password:"
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:16
 
2740
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
 
2741
#: rc.cpp:168
 
2742
msgid "Threads"
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:25
 
2746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2747
#: rc.cpp:171
 
2748
#, fuzzy
 
2749
#| msgid "Number of retries:"
 
2750
msgid "Number of threads:"
 
2751
msgstr "מספר ניסיונות:"
 
2752
 
 
2753
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:45
 
2754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, segmentSizeLabel)
 
2755
#: rc.cpp:174
 
2756
msgid "Minimal segment size:"
 
2757
msgstr ""
 
2758
 
 
2759
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:52
 
2760
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minSegSizeSpinBox)
 
2761
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:81
 
2762
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, saveDataSizeSpinBox)
 
2763
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
 
2764
#, fuzzy
 
2765
#| msgid "0 B/s"
 
2766
msgid "kBi"
 
2767
msgstr "0 B/s"
 
2768
 
 
2769
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:74
 
2770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveDataLabel)
 
2771
#: rc.cpp:180
 
2772
msgid "Save data every:"
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:102
 
2776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
 
2777
#: rc.cpp:186
 
2778
msgid "Use search engines"
 
2779
msgstr ""
 
2780
 
 
2781
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
 
2782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
 
2783
#: rc.cpp:189
 
2784
msgid "Scanning data of torrent :"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
 
2788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
2789
#: rc.cpp:192
 
2790
#, fuzzy
 
2791
#| msgid "Number of retries:"
 
2792
msgid "Number of chunks found :"
 
2793
msgstr "מספר ניסיונות:"
 
2794
 
 
2795
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
 
2796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2797
#: rc.cpp:195
 
2798
#, fuzzy
 
2799
#| msgid "Number of retries:"
 
2800
msgid "Number of chunks failed :"
 
2801
msgstr "מספר ניסיונות:"
 
2802
 
 
2803
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
 
2804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2805
#: rc.cpp:198
 
2806
#, fuzzy
 
2807
#| msgid "Number of retries:"
 
2808
msgid "Number of chunks not downloaded:"
 
2809
msgstr "מספר ניסיונות:"
 
2810
 
 
2811
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
 
2812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2813
#: rc.cpp:201
 
2814
#, fuzzy
 
2815
#| msgid "Number of retries:"
 
2816
msgid "Number of chunks downloaded:"
 
2817
msgstr "מספר ניסיונות:"
 
2818
 
 
2819
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
 
2820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
 
2821
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
 
2822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
 
2823
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
 
2824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
 
2825
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
 
2826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
 
2827
#: rc.cpp:204 rc.cpp:207 rc.cpp:210 rc.cpp:213
 
2828
msgid "0"
 
2829
msgstr ""
 
2830
 
 
2831
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:48
 
2832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
 
2833
#: rc.cpp:225
 
2834
#, fuzzy
 
2835
msgid "Upload Limit per Transfer:"
 
2836
msgstr "ההורדה חודשה"
 
2837
 
 
2838
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:55
 
2839
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
 
2840
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:75
 
2841
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
 
2842
#: rc.cpp:228 rc.cpp:237
 
2843
#, fuzzy
 
2844
#| msgid "Limits"
 
2845
msgid "No Limit"
 
2846
msgstr "הגבלות"
 
2847
 
 
2848
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:58
 
2849
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
 
2850
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:78
 
2851
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
 
2852
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:41
 
2853
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
 
2854
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:61
 
2855
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
 
2856
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58
 
2857
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
 
2858
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:84
 
2859
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
 
2860
#: rc.cpp:231 rc.cpp:240 rc.cpp:397 rc.cpp:403 rc.cpp:450 rc.cpp:456
 
2861
msgid "KiB"
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:68
 
2865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
 
2866
#: rc.cpp:234
 
2867
#, fuzzy
 
2868
msgid "Download Limit per Transfer:"
 
2869
msgstr "ההורדה חודשה"
 
2870
 
 
2871
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:109
 
2872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
 
2873
#: rc.cpp:246
 
2874
#, fuzzy
 
2875
#| msgid "Default Folder"
 
2876
msgid "Default Torrent-Folder:"
 
2877
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
2878
 
 
2879
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:129
 
2880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
 
2881
#: rc.cpp:249
 
2882
#, fuzzy
 
2883
#| msgid "Default Folder"
 
2884
msgid "Default temporary folder"
 
2885
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
2886
 
 
2887
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:146
 
2888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
 
2889
#: rc.cpp:252
 
2890
msgid "Preallocate disk-space"
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
 
2893
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
 
2894
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
 
2895
#: rc.cpp:255
 
2896
msgid ""
 
2897
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
2898
"\">\n"
 
2899
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
2900
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
 
2901
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
2902
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2903
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
 
2904
"torrent.</p>\n"
 
2905
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
2906
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
2907
"p>\n"
 
2908
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
2909
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
2910
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
 
2911
"html>"
 
2912
msgstr ""
 
2913
 
 
2914
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
 
2915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
 
2916
#: rc.cpp:263
 
2917
msgid "Add Webseed"
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
 
2921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
 
2922
#: rc.cpp:266
 
2923
#, fuzzy
 
2924
msgid "Remove Webseed"
 
2925
msgstr "&המשך"
 
2926
 
 
2927
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
 
2928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
2929
#: rc.cpp:272
 
2930
#, fuzzy
 
2931
#| msgid "Total"
 
2932
msgid "Total:"
 
2933
msgstr "סך הכל"
 
2934
 
 
2935
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
 
2936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
2937
#: rc.cpp:275
 
2938
msgid "Currently downloading:"
 
2939
msgstr ""
 
2940
 
 
2941
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
 
2942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
2943
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
 
2944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2945
#: rc.cpp:278 rc.cpp:361
 
2946
#, fuzzy
 
2947
msgid "Downloaded:"
 
2948
msgstr "ההורדה חודשה"
 
2949
 
 
2950
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
 
2951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
2952
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
 
2953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2954
#: rc.cpp:281 rc.cpp:379
 
2955
msgid "Excluded:"
 
2956
msgstr ""
 
2957
 
 
2958
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
 
2959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
2960
#: rc.cpp:284
 
2961
msgid "Left:"
 
2962
msgstr ""
 
2963
 
 
2964
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
 
2965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
 
2966
#: rc.cpp:287
 
2967
#, fuzzy
 
2968
#| msgid " Size: %1 "
 
2969
msgid "Size:"
 
2970
msgstr " גודל: %1 "
 
2971
 
 
2972
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:26
 
2973
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2974
#: rc.cpp:290
 
2975
#, fuzzy
 
2976
#| msgid "Open Transfer"
 
2977
msgid "Current Tracker"
 
2978
msgstr "פתח העברה"
 
2979
 
 
2980
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:34
 
2981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2982
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:33
 
2983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2984
#: rc.cpp:293 rc.cpp:412
 
2985
msgid "URL:"
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:84
 
2989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2990
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
 
2991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
2992
#: rc.cpp:301 rc.cpp:334
 
2993
#, fuzzy
 
2994
#| msgid "Speed"
 
2995
msgid "Seeders:"
 
2996
msgstr "מהירות"
 
2997
 
 
2998
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:108
 
2999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
3000
#: rc.cpp:304
 
3001
#, fuzzy
 
3002
msgid "Times Downloaded:"
 
3003
msgstr "ההורדה חודשה"
 
3004
 
 
3005
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:132
 
3006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3007
#: rc.cpp:307
 
3008
msgid "Next Update In:"
 
3009
msgstr ""
 
3010
 
 
3011
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:156
 
3012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
3013
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
 
3014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
3015
#: rc.cpp:310 rc.cpp:346
 
3016
msgid "Leechers:"
 
3017
msgstr ""
 
3018
 
 
3019
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:195
 
3020
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_update_tracker)
 
3021
#: rc.cpp:313
 
3022
msgid "Update Tracker"
 
3023
msgstr ""
 
3024
 
 
3025
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:218
 
3026
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
3027
#: rc.cpp:316
 
3028
#, fuzzy
 
3029
#| msgid "Open Transfer"
 
3030
msgid "Available Trackers"
 
3031
msgstr "פתח העברה"
 
3032
 
 
3033
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:231
 
3034
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
 
3035
#: rc.cpp:319
 
3036
msgid "Add Tracker"
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:243
 
3040
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
 
3041
#: rc.cpp:322
 
3042
#, fuzzy
 
3043
#| msgid "Open Transfer"
 
3044
msgid "Remove Tracker"
 
3045
msgstr "פתח העברה"
 
3046
 
 
3047
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:250
 
3048
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
 
3049
#: rc.cpp:325
 
3050
msgid "Change Tracker"
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:270
 
3054
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
 
3055
#: rc.cpp:328
 
3056
msgid "Restore Defaults"
 
3057
msgstr ""
 
3058
 
 
3059
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
 
3060
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
3061
#: rc.cpp:331
 
3062
#, fuzzy
 
3063
msgid "Stats"
 
3064
msgstr "ה&תחל מחדש"
 
3065
 
 
3066
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
 
3067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
 
3068
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
 
3069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
 
3070
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
 
3071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
 
3072
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
 
3073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
 
3074
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
 
3075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
 
3076
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
 
3077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
 
3078
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
 
3079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
 
3080
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
 
3081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
 
3082
#: rc.cpp:337 rc.cpp:343 rc.cpp:349 rc.cpp:355 rc.cpp:364 rc.cpp:370
 
3083
#: rc.cpp:376 rc.cpp:382
 
3084
msgid "<n>"
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
 
3088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
3089
#: rc.cpp:340
 
3090
#, fuzzy
 
3091
#| msgid "Download finished"
 
3092
msgid "Download-Speed:"
 
3093
msgstr "ההורדה הושלמה"
 
3094
 
 
3095
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
 
3096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
3097
#: rc.cpp:352
 
3098
msgid "Upload-Speed:"
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
 
3102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3103
#: rc.cpp:367
 
3104
msgctxt "chunks left"
 
3105
msgid "Left:"
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
 
3109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3110
#: rc.cpp:373
 
3111
msgctxt "all chunks"
 
3112
msgid "All:"
 
3113
msgstr ""
 
3114
 
 
3115
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
 
3116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
3117
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:50
 
3118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
 
3119
#: rc.cpp:385 rc.cpp:427
 
3120
#, fuzzy
 
3121
#| msgid "Source:"
 
3122
msgctxt "source-file"
 
3123
msgid "Source:"
 
3124
msgstr "מקור:"
 
3125
 
 
3126
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:22
 
3127
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
 
3128
#: rc.cpp:391
 
3129
#, fuzzy
 
3130
msgid "Transfer-Settings"
 
3131
msgstr " העברות: %1 "
 
3132
 
 
3133
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:31
 
3134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
 
3135
#: rc.cpp:394
 
3136
#, fuzzy
 
3137
msgid "Upload Limit"
 
3138
msgstr "ההורדה חודשה"
 
3139
 
 
3140
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:51
 
3141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
 
3142
#: rc.cpp:400
 
3143
#, fuzzy
 
3144
msgid "Download Limit"
 
3145
msgstr "ההורדה חודשה"
 
3146
 
 
3147
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
 
3148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ratioCheck)
 
3149
#: rc.cpp:406
 
3150
msgid "Maximum Share Ratio"
 
3151
msgstr ""
 
3152
 
 
3153
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:43
 
3154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3155
#: rc.cpp:415
 
3156
#, fuzzy
 
3157
#| msgid "Destination:"
 
3158
msgid "Destination:"
 
3159
msgstr "יעד:"
 
3160
 
 
3161
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:53
 
3162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultFolderButton)
 
3163
#: rc.cpp:418
 
3164
#, fuzzy
 
3165
#| msgid "Default folder:"
 
3166
msgid "Set as default folder"
 
3167
msgstr "תיקיית ברירת מחדל:"
 
3168
 
 
3169
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:60
 
3170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
 
3171
#: rc.cpp:421
 
3172
#, fuzzy
 
3173
msgid "Transfer Group:"
 
3174
msgstr "הע&ברה"
 
3175
 
 
3176
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:164
 
3177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3178
#: rc.cpp:437
 
3179
#, fuzzy
 
3180
#| msgid "Rem. Time"
 
3181
msgid "Remaining Time:"
 
3182
msgstr "זמן נותר"
 
3183
 
 
3184
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:19
 
3185
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
 
3186
#: rc.cpp:441
 
3187
msgid "Group-Settings"
 
3188
msgstr ""
 
3189
 
 
3190
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:28
 
3191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3192
#: rc.cpp:444
 
3193
#, fuzzy
 
3194
#| msgid "Default Folder"
 
3195
msgid "Default folder:"
 
3196
msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
3197
 
 
3198
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:42
 
3199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck)
 
3200
#: rc.cpp:447
 
3201
#, fuzzy
 
3202
#| msgid "Download finished"
 
3203
msgid "Maximum download speed"
 
3204
msgstr "ההורדה הושלמה"
 
3205
 
 
3206
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68
 
3207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck)
 
3208
#: rc.cpp:453
 
3209
#, fuzzy
 
3210
#| msgid "Download finished"
 
3211
msgid "Maximum upload speed"
 
3212
msgstr "ההורדה הושלמה"
 
3213
 
 
3214
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26
 
3215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
 
3216
#: rc.cpp:459
 
3217
msgid "Clear History"
 
3218
msgstr ""
 
3219
 
 
3220
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:46
 
3221
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, viewmodesgroup)
 
3222
#: rc.cpp:462
 
3223
#, fuzzy
 
3224
#| msgid "Offline mode"
 
3225
msgctxt "View modes"
 
3226
msgid "View Modes"
 
3227
msgstr "מצב לא מקוון"
 
3228
 
 
3229
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:99
 
3230
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_2)
 
3231
#: rc.cpp:465
 
3232
msgid "Select ranges"
 
3233
msgstr ""
 
3234
 
 
3235
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:115
 
3236
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
 
3237
#: rc.cpp:468
 
3238
#, fuzzy
 
3239
msgid "Date"
 
3240
msgstr "ה&תחל מחדש"
 
3241
 
 
3242
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
 
3243
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
 
3244
#: rc.cpp:474
 
3245
msgid "Host"
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:136
 
3249
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_3)
 
3250
#: rc.cpp:477
 
3251
#, fuzzy
 
3252
msgid "Filter history"
 
3253
msgstr "פתח העברה:"
 
3254
 
 
3255
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:165
 
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
 
3257
#: rc.cpp:480
 
3258
#, fuzzy
 
3259
msgctxt "delete selected transfer"
 
3260
msgid "Delete Selected"
 
3261
msgstr "לא נבחרו קבצים"
 
3262
 
 
3263
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:170
 
3264
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
 
3265
#: rc.cpp:483
 
3266
#, fuzzy
 
3267
msgid "Download"
 
3268
msgstr "ההורדה חודשה"
 
3269
 
 
3270
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
 
3271
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3272
#: rc.cpp:486
 
3273
#, fuzzy
 
3274
msgid "&File"
 
3275
msgstr "פתח &קובץ"
 
3276
 
 
3277
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
 
3278
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
 
3279
#: rc.cpp:489
 
3280
#, fuzzy
 
3281
msgid "&Downloads"
 
3282
msgstr "ההורדה חודשה"
 
3283
 
 
3284
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:26
 
3285
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
3286
#: rc.cpp:492
 
3287
msgid "&Settings"
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:30
 
3291
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
3292
#: rc.cpp:495
 
3293
msgid "&Help"
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
 
3297
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
 
3298
#: rc.cpp:498
 
3299
msgid "Main Toolbar"
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
 
3302
#. i18n: file: extensions/konqueror/kget_plug_in.rc:4
 
3303
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
3304
#: rc.cpp:501
 
3305
msgid "&Tools"
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#, fuzzy
 
3309
#~| msgid "0 B/s"
 
3310
#~ msgid "kBi/s"
 
3311
#~ msgstr "0 B/s"
 
3312
 
 
3313
#, fuzzy
 
3314
#~ msgid "Form"
 
3315
#~ msgstr "או"
 
3316
 
 
3317
#~ msgid "Not Deleted"
 
3318
#~ msgstr "לא נמחק"
 
3319
 
 
3320
#, fuzzy
 
3321
#~ msgid "Konqueror Integration disabled"
 
3322
#~ msgstr "שילוב עם Konqueror"
 
3323
 
 
3324
#~ msgid "Show main window at startup"
 
3325
#~ msgstr "הצג את החלון הראשי בעת ההפעלה"
 
3326
 
 
3327
#, fuzzy
 
3328
#~ msgid "<speed>"
 
3329
#~ msgstr "מהירות"
 
3330
 
 
3331
#, fuzzy
 
3332
#~| msgid "Rem. Time"
 
3333
#~ msgid "<remaining time>"
 
3334
#~ msgstr "זמן נותר"
 
3335
 
 
3336
#, fuzzy
 
3337
#~| msgid ""
 
3338
#~| "Could not read file:\n"
 
3339
#~| "%1"
 
3340
#~ msgid "Cannot expand file %1"
 
3341
#~ msgstr ""
 
3342
#~ "אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
 
3343
#~ "%1"
 
3344
 
 
3345
#, fuzzy
 
3346
#~| msgid ""
 
3347
#~| "Error while writing file:\n"
 
3348
#~| "%1"
 
3349
#~ msgid "Error writing to %1 : %2"
 
3350
#~ msgstr ""
 
3351
#~ "שגיאה במהלך כתיבת הקובץ:\n"
 
3352
#~ "%1"
 
3353
 
 
3354
#, fuzzy
 
3355
#~| msgid ""
 
3356
#~| "Error while writing file:\n"
 
3357
#~| "%1"
 
3358
#~ msgid "Error writing to %1"
 
3359
#~ msgstr ""
 
3360
#~ "שגיאה במהלך כתיבת הקובץ:\n"
 
3361
#~ "%1"
 
3362
 
 
3363
#, fuzzy
 
3364
#~| msgid "List All Links"
 
3365
#~ msgid "&List Links"
 
3366
#~ msgstr "הצג רשימה של כל הקישורים"
 
3367
 
 
3368
#, fuzzy
 
3369
#~| msgid ""
 
3370
#~| "Could not read file:\n"
 
3371
#~| "%1"
 
3372
#~ msgid "Cannot expand file"
 
3373
#~ msgstr ""
 
3374
#~ "אין אפשרות לקרוא את הקובץ:\n"
 
3375
#~ "%1"
 
3376
 
 
3377
#, fuzzy
 
3378
#~| msgid "Normal"
 
3379
#~ msgctxt "Download normally(not as first or last"
 
3380
#~ msgid "Normal"
 
3381
#~ msgstr "רגיל"
 
3382
 
 
3383
#, fuzzy
 
3384
#~| msgid "Speed"
 
3385
#~ msgid "&Speed Limits"
 
3386
#~ msgstr "מהירות"
 
3387
 
 
3388
#, fuzzy
 
3389
#~| msgid "Speed"
 
3390
#~ msgid "Bittorrent-Speedlimits"
 
3391
#~ msgstr "מהירות"
 
3392
 
 
3393
#, fuzzy
 
3394
#~| msgid "Speed"
 
3395
#~ msgid "Speed-Limits"
 
3396
#~ msgstr "מהירות"
 
3397
 
 
3398
#, fuzzy
 
3399
#~ msgid " of "
 
3400
#~ msgstr "%1 מתוך %2"
 
3401
 
 
3402
#, fuzzy
 
3403
#~ msgid "Download Folder"
 
3404
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
3405
 
 
3406
#, fuzzy
 
3407
#~ msgid "Hide Drop Target"
 
3408
#~ msgstr "הסתר יעד &גרירה"
 
3409
 
 
3410
#, fuzzy
 
3411
#~ msgid "Hide drop target"
 
3412
#~ msgstr "הסתר יעד &גרירה"
 
3413
 
 
3414
#, fuzzy
 
3415
#~ msgid "Extension:"
 
3416
#~ msgstr "סיומת"
 
3417
 
 
3418
#, fuzzy
 
3419
#~ msgid "Folder:"
 
3420
#~ msgstr "תיקיות"
 
3421
 
 
3422
#~ msgid ""
 
3423
#~ "Already saving URL\n"
 
3424
#~ "%1"
 
3425
#~ msgstr ""
 
3426
#~ "הכתובת כבר נשמרת\n"
 
3427
#~ "%1"
 
3428
 
 
3429
#, fuzzy
 
3430
#~ msgid "Default Group"
 
3431
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
3432
 
 
3433
#, fuzzy
 
3434
#~ msgid "DlgAdvanced"
 
3435
#~ msgstr "מתקדם"
 
3436
 
 
3437
#, fuzzy
 
3438
#~ msgid "Delete Group."
 
3439
#~ msgstr "תיקיית ברירת מחדל"
 
3440
 
 
3441
#, fuzzy
 
3442
#~ msgid "Hide Me"
 
3443
#~ msgstr "שם קובץ"
 
3444
 
 
3445
#~ msgid ""
 
3446
#~ "Each row consists of exactly one\n"
 
3447
#~ "extension type and one folder."
 
3448
#~ msgstr ""
 
3449
#~ "כל טור מורכב מסיומות מסוג\n"
 
3450
#~ "אחד ותיקייה אחת בדיוק"
 
3451
 
 
3452
#~ msgid ""
 
3453
#~ "Folder does not exist:\n"
 
3454
#~ "%1"
 
3455
#~ msgstr ""
 
3456
#~ "התיקייה לא קיימת:\n"
 
3457
#~ "%1"
 
3458
 
 
3459
#~ msgid "&Dock"
 
3460
#~ msgstr "&עגן"
 
3461
 
 
3462
#~ msgid "Source Label"
 
3463
#~ msgstr "תווית מקור:"
 
3464
 
 
3465
#~ msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
 
3466
#~ msgstr "&השאר חלון זה פתוח לאחר סיום הפעולה"
 
3467
 
 
3468
#~ msgid "Log"
 
3469
#~ msgstr "רישום"
 
3470
 
 
3471
#~ msgid "Resumed"
 
3472
#~ msgstr "הומשך"
 
3473
 
 
3474
#~ msgid "Not resumed"
 
3475
#~ msgstr "לא הומשך"
 
3476
 
 
3477
#~ msgid "Automation"
 
3478
#~ msgstr "אוטומציה"
 
3479
 
 
3480
#~ msgid "System"
 
3481
#~ msgstr "מערכת"
 
3482
 
 
3483
#~ msgid "Maximize"
 
3484
#~ msgstr "הגדל"
 
3485
 
 
3486
#~ msgid "Minimize"
 
3487
#~ msgstr "מזער"
 
3488
 
 
3489
#~ msgid ""
 
3490
#~ "This is a folder and not a file:\n"
 
3491
#~ "%1"
 
3492
#~ msgstr ""
 
3493
#~ "זוהי תיקייה ולא קובץ:\n"
 
3494
#~ "%1"
 
3495
 
 
3496
#~ msgid ""
 
3497
#~ "You do not have read permission for the file:\n"
 
3498
#~ "%1"
 
3499
#~ msgstr ""
 
3500
#~ "אין לך הרשאות קריאה לקובץ:\n"
 
3501
#~ "%1"
 
3502
 
 
3503
#~ msgid "Could only read %1 bytes of %2."
 
3504
#~ msgstr "ניתן לקרוא רק %1 בתים מתוך %2."
 
3505
 
 
3506
#~ msgid ""
 
3507
#~ "File %1 exists.\n"
 
3508
#~ "Do you want to replace it?"
 
3509
#~ msgstr ""
 
3510
#~ "הקובץ %1 קיים.\n"
 
3511
#~ "האם ברצונך להחליפו?"
 
3512
 
 
3513
#~ msgid ""
 
3514
#~ "Failed to make a backup copy of %1.\n"
 
3515
#~ "Continue anyway?"
 
3516
#~ msgstr ""
 
3517
#~ "כישלון ביצירת עותק גיבוי של %1.\n"
 
3518
#~ "האם להמשיך בכל זאת?"
 
3519
 
 
3520
#~ msgid ""
 
3521
#~ "Could not open file for writing:\n"
 
3522
#~ "%1"
 
3523
#~ msgstr ""
 
3524
#~ "אין אפשרות לפתוח את הקובץ לכתיבה:\n"
 
3525
#~ "%1"
 
3526
 
 
3527
#~ msgid "Could only write %1 bytes of %2."
 
3528
#~ msgstr "ניתן לכתוב רק %1 בתים מתוך %2."
 
3529
 
 
3530
#~ msgid "Welcome to KGet"
 
3531
#~ msgstr "ברוכים הבאים אל KGet"
 
3532
 
 
3533
#~ msgid "Could not create valid socket"
 
3534
#~ msgstr "אין אפשרות ליצור שקע שמיש"
 
3535
 
 
3536
#~ msgid "Offline"
 
3537
#~ msgstr "לא מקוון"
 
3538
 
 
3539
#~ msgid "Starting offline"
 
3540
#~ msgstr "מתחיל במצב לא מקוון"
 
3541
 
 
3542
#~ msgid "Import Text &File..."
 
3543
#~ msgstr "ייבוא קובץ &טקסט..."
 
3544
 
 
3545
#~ msgid "&Open Individual Window"
 
3546
#~ msgstr "&פתח בחלון נפרד"
 
3547
 
 
3548
#~ msgid "Move to &Beginning"
 
3549
#~ msgstr "העבר להת&חלה"
 
3550
 
 
3551
#~ msgid "Move to &End"
 
3552
#~ msgstr "העבר ל&סוף"
 
3553
 
 
3554
#~ msgid "&Pause"
 
3555
#~ msgstr "ה&שהה"
 
3556
 
 
3557
#~ msgid "&Queue"
 
3558
#~ msgstr "שים &בתור"
 
3559
 
 
3560
#~ msgid "&Timer"
 
3561
#~ msgstr "ש&עון"
 
3562
 
 
3563
#~ msgid "De&lay"
 
3564
#~ msgstr "השה&יה"
 
3565
 
 
3566
#~ msgid "Use &Animation"
 
3567
#~ msgstr "השתמש ב&אנימציה"
 
3568
 
 
3569
#~ msgid "&Expert Mode"
 
3570
#~ msgstr "&מצב מומחה"
 
3571
 
 
3572
#~ msgid "&Use-Last-Folder Mode"
 
3573
#~ msgstr "מצב &שימוש בתיקייה האחרונה"
 
3574
 
 
3575
#~ msgid "Auto-&Disconnect Mode"
 
3576
#~ msgstr "מצב &התנתקות אוטומטית"
 
3577
 
 
3578
#~ msgid "Auto-S&hutdown Mode"
 
3579
#~ msgstr "מצב &כיבוי אוטומטי"
 
3580
 
 
3581
#~ msgid "&Offline Mode"
 
3582
#~ msgstr "מצב &לא מקוון"
 
3583
 
 
3584
#~ msgid "Show &Log Window"
 
3585
#~ msgstr "הצג &חלון רישום"
 
3586
 
 
3587
#~ msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
 
3588
#~ msgstr "אפשר מצב עבודה של KGet כמנהל ההורדות של Konqueror"
 
3589
 
 
3590
#~ msgid " Files: %1 "
 
3591
#~ msgstr " קבצים: %1 "
 
3592
 
 
3593
#~ msgid " Size: %1 KB "
 
3594
#~ msgstr " גודל: %1 KB "
 
3595
 
 
3596
#~ msgid " Time: %1 "
 
3597
#~ msgstr " זמן: %1 "
 
3598
 
 
3599
#~ msgid ""
 
3600
#~ "<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
 
3601
#~ "and sets their mode to <i>queued</i>."
 
3602
#~ msgstr ""
 
3603
#~ "הכפתור <b>המשך</b> מתחיל את ההעברות הנבחרות\n"
 
3604
#~ "ומגדיר את המצב שלהן ל<i>בתור</i>."
 
3605
 
 
3606
#~ msgid ""
 
3607
#~ "<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
 
3608
#~ "and sets their mode to <i>delayed</i>."
 
3609
#~ msgstr ""
 
3610
#~ "הכפתור <b>השהה</b> עוצר את ההעברות הנבחרות\n"
 
3611
#~ "ומגדיר את המצב שלהן ל<i>מושהה</i>."
 
3612
 
 
3613
#~ msgid ""
 
3614
#~ "<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
 
3615
#~ "from the list."
 
3616
#~ msgstr ""
 
3617
#~ "הכפתור <b>מחק</b> מסיר את ההעברות הנבחרות\n"
 
3618
#~ "מהרשימה."
 
3619
 
 
3620
#~ msgid ""
 
3621
#~ "<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
 
3622
#~ "that simply does Pause and Resume."
 
3623
#~ msgstr ""
 
3624
#~ "הכפתור <b>התחל מחדש</b> הוא כפתור לצרכי\n"
 
3625
#~ "נוחיות שפעולתו מקבילה לביצוע של השהה והמשך."
 
3626
 
 
3627
#~ msgid ""
 
3628
#~ "<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
 
3629
#~ "transfers to <i>queued</i>.\n"
 
3630
#~ "\n"
 
3631
#~ "It is a radio button -- you can choose between\n"
 
3632
#~ "three modes."
 
3633
#~ msgstr ""
 
3634
#~ "הכפתור <b>שים בתור</b> משנה את המצב של\n"
 
3635
#~ "ההעברות הנבחרות ל<i>בתור</i>\n"
 
3636
#~ "\n"
 
3637
#~ "זהו כפתור בחירה, באפשרותך לבחור\n"
 
3638
#~ "בין שלושה מצבים."
 
3639
 
 
3640
#~ msgid ""
 
3641
#~ "<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
 
3642
#~ "transfers to <i>scheduled</i>.\n"
 
3643
#~ "\n"
 
3644
#~ "It is a radio button -- you can choose between\n"
 
3645
#~ "three modes."
 
3646
#~ msgstr ""
 
3647
#~ "הכפתור <b>שעון</b> משנה את המצב של ההעברות\n"
 
3648
#~ "הנבחרות ל<i>מתוזמן</i>.\n"
 
3649
#~ "\n"
 
3650
#~ "זהו כפתור בחירה, באפשרותך לבחור\n"
 
3651
#~ "בין שלושה מצבים."
 
3652
 
 
3653
#~ msgid ""
 
3654
#~ "<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
 
3655
#~ "transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to "
 
3656
#~ "stop.\n"
 
3657
#~ "\n"
 
3658
#~ "It is a radio button -- you can choose between\n"
 
3659
#~ "three modes."
 
3660
#~ msgstr ""
 
3661
#~ "הכפתור <b>השהיה</b> משנה את המצב של ההעברות\n"
 
3662
#~ "הנבחרות ל<i>מושהה</i>. דבר זה גם מביא לעצירת ההעברות הנבחרות.\n"
 
3663
#~ "\n"
 
3664
#~ "זהו כפתור בחירה, באפשרותך לבחור\n"
 
3665
#~ "בין שלושה מצבים."
 
3666
 
 
3667
#~ msgid ""
 
3668
#~ "<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
 
3669
#~ "where you can set various options.\n"
 
3670
#~ "\n"
 
3671
#~ "Some of these options can be more easily set using the toolbar."
 
3672
#~ msgstr ""
 
3673
#~ "הכפתור <b>העדפות</b> פותח דו־שיח העדפות\n"
 
3674
#~ "בו באפשרותך להגדיר אפשרויות שונות.\n"
 
3675
#~ "\n"
 
3676
#~ "חלק מאפשרויות אלה ניתן להגדיר ביתר קלות בעזרת סרגל הכלים."
 
3677
 
 
3678
#~ msgid ""
 
3679
#~ "<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
 
3680
#~ "The log window records all program events that occur\n"
 
3681
#~ "while KGet is running."
 
3682
#~ msgstr ""
 
3683
#~ "הכפתור <b>הצג חלון רישום</b> פותח חלון רישום.\n"
 
3684
#~ "חלון הרישום שומר תיעוד של כל אירועי התוכנית שקורים\n"
 
3685
#~ "בזמן ש־KGet פועל."
 
3686
 
 
3687
#~ msgid ""
 
3688
#~ "<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
 
3689
#~ "the clipboard as a new transfer.\n"
 
3690
#~ "\n"
 
3691
#~ "This way you can easily copy&paste URLs between\n"
 
3692
#~ "applications."
 
3693
#~ msgstr ""
 
3694
#~ "הכפתור <b>הדבק</b> מוסיף כתובת מתוך לוח\n"
 
3695
#~ "העריכה בתור העברה חדשה.\n"
 
3696
#~ "\n"
 
3697
#~ "בדרך זו באפשרותך ל&העתיק ולהדביק כתובות בין\n"
 
3698
#~ "יישומים בקלות."
 
3699
 
 
3700
#~ msgid ""
 
3701
#~ "<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
 
3702
#~ "on and off.\n"
 
3703
#~ "\n"
 
3704
#~ "Expert mode is recommended for experienced users.\n"
 
3705
#~ "When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
 
3706
#~ "messages.\n"
 
3707
#~ "<b>Important!</b>\n"
 
3708
#~ "Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
 
3709
#~ "auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
 
3710
#~ "or shut down without asking."
 
3711
#~ msgstr ""
 
3712
#~ "הכפתור <b>מצב מומחה</b> מפעיל או מכבה את מצב\n"
 
3713
#~ "המומחה.\n"
 
3714
#~ "\n"
 
3715
#~ "מצב המומחה מומלץ למשתמשים מנוסים. כאשר\n"
 
3716
#~ "הוא נבחר, התוכנית לא \"תטריד\" אותך עם בקשות\n"
 
3717
#~ "לאישור.\n"
 
3718
#~ "<b>חשוב:</b>\n"
 
3719
#~ "הפעל אפשרות זו אם אתה משתמש באפשרות ההתנתקות\n"
 
3720
#~ "האוטומטית או הכיבוי האוטומטי, ואתה רוצה ש־KGet \n"
 
3721
#~ "יתנתק או יכבה מבלי לשאול."
 
3722
 
 
3723
#~ msgid ""
 
3724
#~ "<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
 
3725
#~ "use-last-folder feature on and off.\n"
 
3726
#~ "\n"
 
3727
#~ "When set, KGet will ignore the folder settings\n"
 
3728
#~ "and put all new added transfers into the folder\n"
 
3729
#~ "where the last transfer was put."
 
3730
#~ msgstr ""
 
3731
#~ "הכפתור <b>שימוש בתיקייה האחרונה</b> מפעיל\n"
 
3732
#~ "או מכבה את אפשרות השימוש בתיקייה האחרונה.\n"
 
3733
#~ "\n"
 
3734
#~ "כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet יתעלם מהגדרות\n"
 
3735
#~ "הספריות וישים את כל ההעברות החדשות שמתווספות\n"
 
3736
#~ "בספריה שבה הושמה ההעברה האחרונה."
 
3737
 
 
3738
#~ msgid ""
 
3739
#~ "<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
 
3740
#~ "mode on and off.\n"
 
3741
#~ "\n"
 
3742
#~ "When set, KGet will disconnect automatically\n"
 
3743
#~ "after all queued transfers are finished.\n"
 
3744
#~ "\n"
 
3745
#~ "<b>Important!</b>\n"
 
3746
#~ "Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
 
3747
#~ "to disconnect without asking."
 
3748
#~ msgstr ""
 
3749
#~ "הכפתור <b>מצב התנתקות אוטומטית</b> מפעיל או מכבה\n"
 
3750
#~ "את מצב ההתנתקות האוטומטית.\n"
 
3751
#~ "\n"
 
3752
#~ "כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet יתנתק באופן אוטומטי\n"
 
3753
#~ "לאחר השלמת כל ההעברות שבתור.\n"
 
3754
#~ "\n"
 
3755
#~ "<b>חשוב:</b>\n"
 
3756
#~ "הפעל גם את מצב המומחה אם אתה רוצה ש־KGet\n"
 
3757
#~ "יתנתק מבלי לשאול."
 
3758
 
 
3759
#~ msgid ""
 
3760
#~ "<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
 
3761
#~ "mode on and off.\n"
 
3762
#~ "\n"
 
3763
#~ "When set, KGet will quit automatically\n"
 
3764
#~ "after all queued transfers are finished.\n"
 
3765
#~ "<b>Important!</b>\n"
 
3766
#~ "Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
 
3767
#~ "to quit without asking."
 
3768
#~ msgstr ""
 
3769
#~ "הכפתור <b>מצב כיבוי אוטומטי</b> מפעיל או מכבה\n"
 
3770
#~ "את מצב הכיבוי האוטומטי.\n"
 
3771
#~ "\n"
 
3772
#~ "כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet ייצא באופן אוטומטי\n"
 
3773
#~ "לאחר השלמת כל ההעברות שבתור.\n"
 
3774
#~ "<b>חשוב!</b>\n"
 
3775
#~ "הפעל גם את מצב המומחה אם אתה רוצה ש־KGet\n"
 
3776
#~ " ייצא מבלי לשאול."
 
3777
 
 
3778
#~ msgid ""
 
3779
#~ "<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
 
3780
#~ "on and off.\n"
 
3781
#~ "\n"
 
3782
#~ "When set, KGet will act as if it was not connected\n"
 
3783
#~ "to the Internet.\n"
 
3784
#~ "\n"
 
3785
#~ "You can browse offline, while still being able to add\n"
 
3786
#~ "new transfers as queued."
 
3787
#~ msgstr ""
 
3788
#~ "הכפתור <b>מצב לא מקוון</b> מפעיל או מכבה את\n"
 
3789
#~ "המצב הלא מקוון.\n"
 
3790
#~ "\n"
 
3791
#~ "כאשר אפשרות זו נבחרת, KGet יפעל כאילו הוא\n"
 
3792
#~ "לא מחובר לאינטרנט.\n"
 
3793
#~ "\n"
 
3794
#~ "באפשרותך לגלוש באופן לא מקוון, ועדיין תוכל\n"
 
3795
#~ "להוסיף לתור העברות חדשות."
 
3796
 
 
3797
#~ msgid ""
 
3798
#~ "<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
 
3799
#~ "between a normal window and a drop target.\n"
 
3800
#~ "\n"
 
3801
#~ "When set, the main window will be hidden and\n"
 
3802
#~ "instead a small shaped window will appear.\n"
 
3803
#~ "\n"
 
3804
#~ "You can show/hide a normal window with a simple click\n"
 
3805
#~ "on a shaped window."
 
3806
#~ msgstr ""
 
3807
#~ "הכפתור <b>יעד גרירה</b> מחליף את סגנון החלון\n"
 
3808
#~ "בין חלון רגיל ובין יעד גרירה.\n"
 
3809
#~ "\n"
 
3810
#~ "כאשר אפשרות זו נבחרת, החלון הראשי\n"
 
3811
#~ "יוסתר ויופיע במקומו חלון קטן.\n"
 
3812
#~ "\n"
 
3813
#~ "באפשרותך להציג או להסתיר את החלון הרגיל\n"
 
3814
#~ "על ידי לחיצה על החלון הקטן."
 
3815
 
 
3816
#~ msgid ""
 
3817
#~ "*.kgt|*.kgt\n"
 
3818
#~ "*|All Files"
 
3819
#~ msgstr ""
 
3820
#~ "*.kgt|*.kgt\n"
 
3821
#~ "*|כל הקבצים"
 
3822
 
 
3823
#~ msgid "Quitting..."
 
3824
#~ msgstr "יוצא..."
 
3825
 
 
3826
#~ msgid "Question"
 
3827
#~ msgstr "שאלה"
 
3828
 
 
3829
#~ msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
 
3830
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק העברה זו?"
 
3831
 
 
3832
#~ msgid ""
 
3833
#~ "The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted."
 
3834
#~ msgid_plural ""
 
3835
#~ "%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
 
3836
#~ msgstr[0] "ההעברה שרצית למחוק הושלמה לפני ביצוע המחיקה."
 
3837
#~ msgstr[1] "%1 ההעברות שרצית למחוק הושלמו לפני ביצוע המחיקה"
 
3838
 
 
3839
#~ msgid "Stopping all jobs"
 
3840
#~ msgstr "משהה את כל העבודות"
 
3841
 
 
3842
#~ msgid "Overwrite"
 
3843
#~ msgstr "כתוב עליו"
 
3844
 
 
3845
#~ msgid "Do Not Overwrite"
 
3846
#~ msgstr "אל תכתוב עליו"
 
3847
 
 
3848
#~ msgid "<i>%1</i> has been added."
 
3849
#~ msgstr "<i>%1</i> נוסף."
 
3850
 
 
3851
#~ msgid "1 download has been added."
 
3852
#~ msgid_plural "%n downloads have been added."
 
3853
#~ msgstr[0] "נוספה הורדה אחת."
 
3854
#~ msgstr[1] "נוספו %1 הורדות."
 
3855
 
 
3856
#~ msgid "Starting another queued job."
 
3857
#~ msgstr "מתחיל עוד עבודה בתור."
 
3858
 
 
3859
#~ msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
 
3860
#~ msgstr "<i>%1</i> הורד בהצלחה."
 
3861
 
 
3862
#~ msgid "Offline mode on."
 
3863
#~ msgstr "המצב הלא מקוון מופעל."
 
3864
 
 
3865
#~ msgid "Offline mode off."
 
3866
#~ msgstr "המצב הלא מקוון מבוטל."
 
3867
 
 
3868
#~ msgid "Expert mode on."
 
3869
#~ msgstr "מצב מומחה מופעל."
 
3870
 
 
3871
#~ msgid "Expert mode off."
 
3872
#~ msgstr "מצב מומחה מבוטל."
 
3873
 
 
3874
#~ msgid "Use last folder on."
 
3875
#~ msgstr "מצב השימוש בתיקייה האחרונה מופעל."
 
3876
 
 
3877
#~ msgid "Use last folder off."
 
3878
#~ msgstr "מצב השימוש בתיקייה האחרונה מבוטל."
 
3879
 
 
3880
#~ msgid "Auto disconnect off."
 
3881
#~ msgstr "התנתקות אוטומטית מבוטלת."
 
3882
 
 
3883
#~ msgid "Auto shutdown off."
 
3884
#~ msgstr "כיבוי אוטומטי מבוטל."
 
3885
 
 
3886
#~ msgid "Auto paste on."
 
3887
#~ msgstr "הדבקה אוטומטית מופעלת."
 
3888
 
 
3889
#~ msgid "Auto paste off."
 
3890
#~ msgstr "הדבקה אוטומטית מבוטלת."
 
3891
 
 
3892
#~ msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
 
3893
#~ msgstr "<b> העברות:</b> %1 "
 
3894
 
 
3895
#~ msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
 
3896
#~ msgstr "<br /><b>קבצים:</b> %1 "
 
3897
 
 
3898
#~ msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
 
3899
#~ msgstr "<br /><b>גודל:</b> %1 "
 
3900
 
 
3901
#~ msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
 
3902
#~ msgstr "<br /><b>זמן:</b> %1 "
 
3903
 
 
3904
#~ msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
 
3905
#~ msgstr "<br /><b>מהירות:</b> %1/שניה"
 
3906
 
 
3907
#~ msgid "Do you really want to disconnect?"
 
3908
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להתנתק?"
 
3909
 
 
3910
#~ msgid "Disconnect"
 
3911
#~ msgstr "התנתק"
 
3912
 
 
3913
#~ msgid "Disconnecting..."
 
3914
#~ msgstr "מתנתק..."
 
3915
 
 
3916
#~ msgid "We are online."
 
3917
#~ msgstr "אנחנו מקוונים."
 
3918
 
 
3919
#~ msgid "We are offline."
 
3920
#~ msgstr "אנחנו לא מקוונים."
 
3921
 
 
3922
#~ msgid "Id"
 
3923
#~ msgstr "זיהוי"
 
3924
 
 
3925
#~ msgid "Log Window"
 
3926
#~ msgstr "חלון רישום"
 
3927
 
 
3928
#~ msgid "Mixed"
 
3929
#~ msgstr "מעורב"
 
3930
 
 
3931
#~ msgid "Separated"
 
3932
#~ msgstr "מופרד"
 
3933
 
 
3934
#~ msgid "Add new transfers as:"
 
3935
#~ msgstr "הוסף העברות חדשות במצב:"
 
3936
 
 
3937
#~ msgid "Iconified"
 
3938
#~ msgstr "ממוזערים"
 
3939
 
 
3940
#~ msgid "Advanced individual windows"
 
3941
#~ msgstr "חלונות נפרדים מתקדמים"
 
3942
 
 
3943
#~ msgid "Remove files from a list after success"
 
3944
#~ msgstr "הסר קבצים מהרשימה לאחר הצלחה"
 
3945
 
 
3946
#~ msgid "Get file sizes"
 
3947
#~ msgstr "הורד גדלי קבצים"
 
3948
 
 
3949
#~ msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
 
3950
#~ msgstr "מצב מומחה (אל תשאל לגבי ביטול או מחיקה)"
 
3951
 
 
3952
#~ msgid "Show individual windows"
 
3953
#~ msgstr "הצג חלונות נפרדים"
 
3954
 
 
3955
#~ msgid "Automation Options"
 
3956
#~ msgstr "אפשרויות אוטומציה"
 
3957
 
 
3958
#~ msgid " min"
 
3959
#~ msgstr " דקות"
 
3960
 
 
3961
#~ msgid "Auto disconnect after completing downloads"
 
3962
#~ msgstr "התנתק אוטומטית בגמר ההורדה"
 
3963
 
 
3964
#~ msgid "Autosave file list every:"
 
3965
#~ msgstr "שמור באופן אוטומטי את רשימת הקבצים כל:"
 
3966
 
 
3967
#~ msgid "Timed disconnect"
 
3968
#~ msgstr "ניתוק מתוזמן"
 
3969
 
 
3970
#~ msgid "Disconnect command:"
 
3971
#~ msgstr "פקודת ניתוק:"
 
3972
 
 
3973
#~ msgid "Auto paste from clipboard"
 
3974
#~ msgstr "הדבק אוטומטית מלוח העריכה"
 
3975
 
 
3976
#~ msgid "Reconnect Options"
 
3977
#~ msgstr "אפשרויות התחברות מחדש"
 
3978
 
 
3979
#~ msgid "On login or timeout error"
 
3980
#~ msgstr "במקרה של שגיאת כניסה או זמן מוקצב"
 
3981
 
 
3982
#~ msgid "Timeout Options"
 
3983
#~ msgstr "אפשרויות זמנים מוקצבים"
 
3984
 
 
3985
#~ msgid "If no data arrives in:"
 
3986
#~ msgstr "אם לא מגיעים נתונים במשך:"
 
3987
 
 
3988
#~ msgid "If server cannot resume:"
 
3989
#~ msgstr "אם השרת לא יכול להמשיך הורדה:"
 
3990
 
 
3991
#~ msgid "Permanent"
 
3992
#~ msgstr "קבוע"
 
3993
 
 
3994
#~ msgid "Ethernet"
 
3995
#~ msgstr "אתרנט"
 
3996
 
 
3997
#~ msgid "PLIP"
 
3998
#~ msgstr "PLIP"
 
3999
 
 
4000
#~ msgid "SLIP"
 
4001
#~ msgstr "SLIP"
 
4002
 
 
4003
#~ msgid "PPP"
 
4004
#~ msgstr "PPP"
 
4005
 
 
4006
#~ msgid "ISDN"
 
4007
#~ msgstr "ISDN"
 
4008
 
 
4009
#~ msgid "Link number:"
 
4010
#~ msgstr "מספר קישור:"
 
4011
 
 
4012
#~ msgid "Extension (* for all files):"
 
4013
#~ msgstr "סיומת (* עבור כל הקבצים):"
 
4014
 
 
4015
#~ msgid "Limits Options"
 
4016
#~ msgstr "אפשרויות הגבלה"
 
4017
 
 
4018
#~ msgid "Maximum open connections:"
 
4019
#~ msgstr "מספר מרבי של חיבורים פתוחים:"
 
4020
 
 
4021
#~ msgid "Minimum network bandwidth:"
 
4022
#~ msgstr "רוחב פס מינימלי של רשת:"
 
4023
 
 
4024
#~ msgid "Maximum network bandwidth:"
 
4025
#~ msgstr "רוחב פס מרבי של רשת:"
 
4026
 
 
4027
#~ msgid " bytes/sec"
 
4028
#~ msgstr " בתים/שנייה"
 
4029
 
 
4030
#~ msgid "Window style:"
 
4031
#~ msgstr "סגנון חלון:"
 
4032
 
 
4033
#~ msgid "To: %1"
 
4034
#~ msgstr "אל: %1"
 
4035
 
 
4036
#~ msgid "unknown"
 
4037
#~ msgstr "לא ידוע"
 
4038
 
 
4039
#~ msgid "Attempt number %1"
 
4040
#~ msgstr "ניסיון מספר %1"
 
4041
 
 
4042
#~ msgid "Stopping"
 
4043
#~ msgstr "מפסיק"
 
4044
 
 
4045
#~ msgid "Pausing"
 
4046
#~ msgstr "משהה"
 
4047
 
 
4048
#~ msgid "Queueing"
 
4049
#~ msgstr "שם בתור"
 
4050
 
 
4051
#~ msgid "Delaying"
 
4052
#~ msgstr "דוחה"
 
4053
 
 
4054
#~ msgid "Total size is %1 bytes"
 
4055
#~ msgstr "הגודל הכולל עומד על %1 בתים"
 
4056
 
 
4057
#~ msgid "The file size does not match."
 
4058
#~ msgstr "גודל הקובץ לא תואם."
 
4059
 
 
4060
#~ msgid "File Size checked"
 
4061
#~ msgstr "גודל הקובץ נבדק"
 
4062
 
 
4063
#~ msgid "checking if file is in cache...no"
 
4064
#~ msgstr "בודק האם הקובץ במטמון... לא"
 
4065
 
 
4066
#~ msgid "S"
 
4067
#~ msgstr "מצב"
 
4068
 
 
4069
#~ msgid "%"
 
4070
#~ msgstr "%"
 
4071
 
 
4072
#~ msgid "File Already exists"
 
4073
#~ msgstr "הקובץ כבר קיים"