1
# translation of kdepimresources.po to hebrew
2
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
6
"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:09+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 17:50+0300\n"
10
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
11
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
#: folderconfig.cpp:53
19
msgid "Folder Selection"
22
#: folderconfig.cpp:57
23
msgid "Update Folder List"
24
msgstr "רענן רשימת תיקיות"
26
#: folderlistview.cpp:58
30
#: folderlistview.cpp:63
31
msgctxt "Short column header meaning default for new events"
35
#: folderlistview.cpp:68
36
msgctxt "Short column header meaning default for new to-dos"
40
#: folderlistview.cpp:73
41
msgctxt "Short column header meaning default for new journals"
45
#: folderlistview.cpp:78
46
msgctxt "Short column header meaning default for new contacts"
50
#: folderlistview.cpp:83
51
msgctxt "Short column header meaning default for all items"
55
#: folderlistview.cpp:88
56
msgctxt "Short column header meaning default for unknown new items"
60
#: folderlistview.cpp:101
64
#: folderlistview.cpp:108
65
msgid "Default for New &Events"
66
msgstr "ברירת מחדל עבור &אירועים חדשים"
68
#: folderlistview.cpp:114
69
msgid "Default for New &Todos"
70
msgstr "ברירת מחדל עבור &משימות חדשות"
72
#: folderlistview.cpp:120
73
msgid "Default for New &Journals"
74
msgstr "ברירת מחדל עבור &יומנים חדשים"
76
#: folderlistview.cpp:126
77
msgid "Default for New &Contacts"
78
msgstr "ברירת מחדל עבור &אנשי־קשר חדשים"
80
#: folderlistview.cpp:132
81
msgid "Default for All New &Items"
82
msgstr "ברירת מחדל עבור &כל הפריטים החדשים"
84
#: folderlistview.cpp:138
85
msgid "Default for &Unknown New Items"
86
msgstr "ברירת מחדל עבור &הפריטים החדשים הלא ידועים"
88
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
89
msgid "Unable to initialize the download job."
90
msgstr "לא יכול לאתחל את משימת ההורדה"
92
#: groupwareuploadjob.cpp:460
94
msgid "1 item could not be uploaded."
95
msgid_plural "%1 items could not be uploaded."
96
msgstr[0] "לא יכול להעלות פריט אחד. "
97
msgstr[1] "לא יכול להעלות %1 פריטים."
99
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:98
100
msgid "Downloading addressbook"
101
msgstr "מוריד את פנקס הכתובות"
103
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:99
104
msgid "Uploading addressbook"
105
msgstr "מעלה את פנקס הכתובות"
107
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
108
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
112
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
113
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:62
117
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:63
118
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:67
122
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:45
123
msgid "Resource Cache Settings"
124
msgstr "הגדרות מטמון משאבים"
126
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:403
130
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:404
134
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:405
138
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:79
139
msgid "Configure Cache Settings..."
140
msgstr "הגדרות המטמון"
142
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:9
143
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
148
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:12
149
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
154
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:15
155
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
160
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:20
161
#. i18n: ectx: label, group (Folders)
163
msgid "All folder IDs on the server"
164
msgstr "כל זיהוי התיקיות על השרת"
166
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:23
167
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
169
msgid "All folder names on the server"
170
msgstr "כל שמות התיקיות על השרת"
172
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:26
173
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
175
msgid "All active folders from the server"
176
msgstr "כל התיקיות הפעילות מהשרת"
178
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:29
179
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
181
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
182
msgstr "מספר התיקיות על השרת ועל קובץ התצורה"
184
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:35
185
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
187
msgid "Default destinations for the various types"
188
msgstr "יעדי ברירת המחדל עבור טיפוסים שונים"
190
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:38
191
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
194
"These are the default destinations for the different data\n"
195
"types in the following order:\n"
196
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
198
"אלו יעדי ברירת המחדל עבור סוגי מידע \n"
200
"אירוע, משימה, יומן, איש קשר, הכל, לא ידוע"