~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-he/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kdepimresources.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 11:05:54 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222110554-uzg0p43swlyfyeag
Tags: upstream-4.1.85
Import upstream version 4.1.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdepimresources.po to hebrew
 
2
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
3
#
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:09+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 17:50+0300\n"
 
10
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
 
11
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
 
 
18
#: folderconfig.cpp:53
 
19
msgid "Folder Selection"
 
20
msgstr "בחירת תיקייה"
 
21
 
 
22
#: folderconfig.cpp:57
 
23
msgid "Update Folder List"
 
24
msgstr "רענן רשימת תיקיות"
 
25
 
 
26
#: folderlistview.cpp:58
 
27
msgid "Folder"
 
28
msgstr "תיקייה"
 
29
 
 
30
#: folderlistview.cpp:63
 
31
msgctxt "Short column header meaning default for new events"
 
32
msgid "Events"
 
33
msgstr "אירועים"
 
34
 
 
35
#: folderlistview.cpp:68
 
36
msgctxt "Short column header meaning default for new to-dos"
 
37
msgid "Todos"
 
38
msgstr "משימות"
 
39
 
 
40
#: folderlistview.cpp:73
 
41
msgctxt "Short column header meaning default for new journals"
 
42
msgid "Journals"
 
43
msgstr "יומנים"
 
44
 
 
45
#: folderlistview.cpp:78
 
46
msgctxt "Short column header meaning default for new contacts"
 
47
msgid "Contacts"
 
48
msgstr "אנשי קשר"
 
49
 
 
50
#: folderlistview.cpp:83
 
51
msgctxt "Short column header meaning default for all items"
 
52
msgid "All"
 
53
msgstr "הכל"
 
54
 
 
55
#: folderlistview.cpp:88
 
56
msgctxt "Short column header meaning default for unknown new items"
 
57
msgid "Unknown"
 
58
msgstr "לא יודע"
 
59
 
 
60
#: folderlistview.cpp:101
 
61
msgid "&Enabled"
 
62
msgstr "&מופעל"
 
63
 
 
64
#: folderlistview.cpp:108
 
65
msgid "Default for New &Events"
 
66
msgstr "ברירת מחדל עבור &אירועים חדשים"
 
67
 
 
68
#: folderlistview.cpp:114
 
69
msgid "Default for New &Todos"
 
70
msgstr "ברירת מחדל עבור &משימות חדשות"
 
71
 
 
72
#: folderlistview.cpp:120
 
73
msgid "Default for New &Journals"
 
74
msgstr "ברירת מחדל עבור &יומנים חדשים"
 
75
 
 
76
#: folderlistview.cpp:126
 
77
msgid "Default for New &Contacts"
 
78
msgstr "ברירת מחדל עבור &אנשי־קשר חדשים"
 
79
 
 
80
#: folderlistview.cpp:132
 
81
msgid "Default for All New &Items"
 
82
msgstr "ברירת מחדל עבור &כל הפריטים החדשים"
 
83
 
 
84
#: folderlistview.cpp:138
 
85
msgid "Default for &Unknown New Items"
 
86
msgstr "ברירת מחדל עבור &הפריטים החדשים הלא ידועים"
 
87
 
 
88
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
 
89
msgid "Unable to initialize the download job."
 
90
msgstr "לא יכול לאתחל את משימת ההורדה"
 
91
 
 
92
#: groupwareuploadjob.cpp:460
 
93
#, fuzzy, kde-format
 
94
msgid "1 item could not be uploaded."
 
95
msgid_plural "%1 items could not be uploaded."
 
96
msgstr[0] "לא יכול להעלות פריט אחד. "
 
97
msgstr[1] "לא יכול להעלות %1 פריטים."
 
98
 
 
99
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:98
 
100
msgid "Downloading addressbook"
 
101
msgstr "מוריד את פנקס הכתובות"
 
102
 
 
103
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:99
 
104
msgid "Uploading addressbook"
 
105
msgstr "מעלה את פנקס הכתובות"
 
106
 
 
107
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
 
108
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
 
109
msgid "URL:"
 
110
msgstr "כתובת:"
 
111
 
 
112
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
 
113
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:62
 
114
msgid "User:"
 
115
msgstr "משתמש:"
 
116
 
 
117
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:63
 
118
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:67
 
119
msgid "Password:"
 
120
msgstr "ססמה:"
 
121
 
 
122
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:45
 
123
msgid "Resource Cache Settings"
 
124
msgstr "הגדרות מטמון משאבים"
 
125
 
 
126
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:403
 
127
msgid "Added"
 
128
msgstr "הוסף"
 
129
 
 
130
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:404
 
131
msgid "Changed"
 
132
msgstr "שונה"
 
133
 
 
134
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:405
 
135
msgid "Deleted"
 
136
msgstr "נמחק"
 
137
 
 
138
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:79
 
139
msgid "Configure Cache Settings..."
 
140
msgstr "הגדרות המטמון"
 
141
 
 
142
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:9
 
143
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
144
#: rc.cpp:3
 
145
msgid "Server URL"
 
146
msgstr "כתובת השרת"
 
147
 
 
148
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:12
 
149
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
150
#: rc.cpp:6
 
151
msgid "User Name"
 
152
msgstr "שם המשתמש"
 
153
 
 
154
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:15
 
155
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
156
#: rc.cpp:9
 
157
msgid "Password"
 
158
msgstr "ססמה"
 
159
 
 
160
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:20
 
161
#. i18n: ectx: label, group (Folders)
 
162
#: rc.cpp:12
 
163
msgid "All folder IDs on the server"
 
164
msgstr "כל זיהוי התיקיות על השרת"
 
165
 
 
166
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:23
 
167
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
 
168
#: rc.cpp:15
 
169
msgid "All folder names on the server"
 
170
msgstr "כל שמות התיקיות על השרת"
 
171
 
 
172
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:26
 
173
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
 
174
#: rc.cpp:18
 
175
msgid "All active folders from the server"
 
176
msgstr "כל התיקיות הפעילות מהשרת"
 
177
 
 
178
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:29
 
179
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
 
180
#: rc.cpp:21
 
181
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
 
182
msgstr "מספר התיקיות על השרת ועל קובץ התצורה"
 
183
 
 
184
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:35
 
185
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
 
186
#: rc.cpp:24
 
187
msgid "Default destinations for the various types"
 
188
msgstr "יעדי ברירת המחדל עבור טיפוסים שונים"
 
189
 
 
190
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:38
 
191
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
 
192
#: rc.cpp:27
 
193
msgid ""
 
194
"These are the default destinations for the different data\n"
 
195
"types in the following order:\n"
 
196
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
 
197
msgstr ""
 
198
"אלו יעדי ברירת המחדל עבור סוגי מידע \n"
 
199
"שונים בסדר הבא:\n"
 
200
"אירוע, משימה, יומן, איש קשר, הכל, לא ידוע"