~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ga/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kreversi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-rp0tgqr3kn2doq41
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kdegames/kreversi.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:45+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
24
24
msgid "Easy"
25
25
msgstr "Éasca"
26
26
 
27
 
#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:143
 
27
#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:144
28
28
msgid "Normal"
29
29
msgstr "Gnách"
30
30
 
44
44
msgid "Champion"
45
45
msgstr "Curadh"
46
46
 
47
 
#: kreversiscene.cpp:534
 
47
#: kreversiscene.cpp:500
48
48
msgid "Computer can not move. It is your turn again."
49
49
msgstr "Níl aon bheart ag an ríomhaire.  Is leatsa an imirt arís."
50
50
 
51
 
#: kreversiscene.cpp:542
 
51
#: kreversiscene.cpp:508
52
52
msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now."
53
53
msgstr "Níl aon bheart agatsa.  Is leis an ríomhaire an imirt anois."
54
54
 
122
122
msgid "Vector chips and background for KDE4."
123
123
msgstr "Sliseanna veicteora agus cúlra le haghaidh KDE4."
124
124
 
125
 
#: main.cpp:53
 
125
#: main.cpp:49
 
126
msgid "Brian Croom"
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: main.cpp:49
 
130
msgid "Port rendering code to KGameRenderer"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: main.cpp:54
126
134
msgid "Start with demo game playing"
127
135
msgstr "Tosaigh le cluiche taispeána"
128
136
 
129
 
#: mainwindow.cpp:59
 
137
#: mainwindow.cpp:60
130
138
msgid "Blue"
131
139
msgstr "Gorm"
132
140
 
133
 
#: mainwindow.cpp:59
 
141
#: mainwindow.cpp:60
134
142
msgid "Red"
135
143
msgstr "Dearg"
136
144
 
137
 
#: mainwindow.cpp:61
 
145
#: mainwindow.cpp:62
138
146
msgid "Black"
139
147
msgstr "Dubh"
140
148
 
141
 
#: mainwindow.cpp:61
 
149
#: mainwindow.cpp:62
142
150
msgid "White"
143
151
msgstr "Bán"
144
152
 
145
 
#: mainwindow.cpp:79 mainwindow.cpp:320 mainwindow.cpp:388
 
153
#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:321 mainwindow.cpp:389
146
154
msgid "Your turn."
147
155
msgstr "Is leatsa an imirt."
148
156
 
149
 
#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:449
 
157
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:450
150
158
#, kde-format
151
159
msgid "You: %1"
152
160
msgstr "Tusa: %1"
153
161
 
154
 
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:450
 
162
#: mainwindow.cpp:82 mainwindow.cpp:451
155
163
#, kde-format
156
164
msgid "%1: %2"
157
165
msgstr "%1: %2"
158
166
 
159
 
#: mainwindow.cpp:94
 
167
#: mainwindow.cpp:95
160
168
msgid "Move History"
161
169
msgstr "Stair na mBeart"
162
170
 
163
 
#: mainwindow.cpp:126
 
171
#: mainwindow.cpp:127
164
172
msgid "Players && Seats"
165
173
msgstr "Imreoirí agus Suíocháin"
166
174
 
167
 
#: mainwindow.cpp:131
 
175
#: mainwindow.cpp:132
168
176
msgid "Show Last Move"
169
177
msgstr "Taispeáin an Beart Is Déanaí"
170
178
 
171
 
#: mainwindow.cpp:135
 
179
#: mainwindow.cpp:136
172
180
msgid "Show Legal Moves"
173
181
msgstr "Taispeáin Bearta Ceadaithe"
174
182
 
175
 
#: mainwindow.cpp:139
 
183
#: mainwindow.cpp:140
176
184
msgid "Animation Speed"
177
185
msgstr "Luas na Beochana"
178
186
 
179
 
#: mainwindow.cpp:143
 
187
#: mainwindow.cpp:144
180
188
msgid "Slow"
181
189
msgstr "Mall"
182
190
 
183
 
#: mainwindow.cpp:143
 
191
#: mainwindow.cpp:144
184
192
msgid "Fast"
185
193
msgstr "Tapa"
186
194
 
187
 
#: mainwindow.cpp:156
 
195
#: mainwindow.cpp:157
188
196
msgid "Use Colored Chips"
189
197
msgstr "Úsáid Sliseanna Daite"
190
198
 
191
 
#: mainwindow.cpp:161
 
199
#: mainwindow.cpp:162
192
200
msgid "Show Move History"
193
201
msgstr "Taispeáin Stair na mBeart"
194
202
 
195
 
#: mainwindow.cpp:285
 
203
#: mainwindow.cpp:286
196
204
msgid "Online game"
197
205
msgstr "Cluiche ar líne"
198
206
 
199
 
#: mainwindow.cpp:338
 
207
#: mainwindow.cpp:339
200
208
msgid "GAME OVER"
201
209
msgstr "CLUICHE THART"
202
210
 
203
 
#: mainwindow.cpp:350
 
211
#: mainwindow.cpp:351
204
212
msgid "Game is drawn!"
205
213
msgstr "Cluiche cothrom!"
206
214
 
207
 
#: mainwindow.cpp:355
 
215
#: mainwindow.cpp:356
208
216
msgid "You win!"
209
217
msgstr "Bhuaigh tú!"
210
218
 
211
 
#: mainwindow.cpp:360
 
219
#: mainwindow.cpp:361
212
220
msgid "You have lost!"
213
221
msgstr "Chaill tú!"
214
222
 
215
 
#: mainwindow.cpp:364
 
223
#: mainwindow.cpp:365
216
224
#, kde-format
217
225
msgid ""
218
226
"\n"
221
229
"\n"
222
230
"Tusa: %1"
223
231
 
224
 
#: mainwindow.cpp:365
 
232
#: mainwindow.cpp:366
225
233
#, kde-format
226
234
msgid ""
227
235
"\n"
230
238
"\n"
231
239
"%1: %2"
232
240
 
233
 
#: mainwindow.cpp:367
 
241
#: mainwindow.cpp:368
234
242
msgid "Game over"
235
243
msgstr "Cluiche thart"
236
244
 
237
 
#: mainwindow.cpp:455
 
245
#: mainwindow.cpp:456
238
246
msgid "Opponent"
239
247
msgstr "Céile Comhraic"
240
248
 
241
 
#: mainwindow.cpp:455
 
249
#: mainwindow.cpp:456
242
250
msgid "Computer"
243
251
msgstr "Ríomhaire"
244
252
 
 
253
#: rc.cpp:1
 
254
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
255
msgid "Your names"
 
256
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
 
257
 
 
258
#: rc.cpp:2
 
259
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
260
msgid "Your emails"
 
261
msgstr "seoc at iolfree dot ie,kscanne at gmail dot com"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: kreversiui.rc:13
 
264
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
265
#: rc.cpp:5
 
266
msgid "&View"
 
267
msgstr "&Amharc"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: kreversiui.rc:18
 
270
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
271
#: rc.cpp:8
 
272
msgid "&Settings"
 
273
msgstr "&Socruithe"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: kreversiui.rc:25
 
276
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
277
#: rc.cpp:11
 
278
msgid "Main Toolbar"
 
279
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
 
280
 
245
281
#. i18n: file: kreversi.kcfg:9
246
282
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
247
 
#: rc.cpp:3
 
283
#: rc.cpp:14
248
284
msgid "The speed of the animations."
249
285
msgstr "Luas na beochana."
250
286
 
251
287
#. i18n: file: kreversi.kcfg:18
252
288
#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game)
253
 
#: rc.cpp:6
 
289
#: rc.cpp:17
254
290
msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
255
291
msgstr "Cé acu cluiche coimhlinteach nó cluiche neamhchúiseach."
256
292
 
257
293
#. i18n: file: kreversi.kcfg:22
258
294
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Game)
259
 
#: rc.cpp:9
 
295
#: rc.cpp:20
260
296
msgid "Difficulty level"
261
297
msgstr "Leibhéal deacrachta"
262
298
 
263
299
#. i18n: file: kreversi.kcfg:26
264
300
#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game)
265
 
#: rc.cpp:12
 
301
#: rc.cpp:23
266
302
msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones."
267
303
msgstr "Cé acu sliseanna daite nó sliseanna dubh is bán."
268
304
 
269
 
#. i18n: file: kreversiui.rc:13
270
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
271
 
#: rc.cpp:15
272
 
msgid "&View"
273
 
msgstr "&Amharc"
274
 
 
275
 
#. i18n: file: kreversiui.rc:18
276
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
277
 
#: rc.cpp:18
278
 
msgid "&Settings"
279
 
msgstr "&Socruithe"
280
 
 
281
 
#. i18n: file: kreversiui.rc:25
282
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
283
 
#: rc.cpp:21
284
 
msgid "Main Toolbar"
285
 
msgstr "Príomhbharra Uirlisí"
286
 
 
287
 
#: rc.cpp:22
288
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
289
 
msgid "Your names"
290
 
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
291
 
 
292
 
#: rc.cpp:23
293
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
294
 
msgid "Your emails"
295
 
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
296
 
 
297
305
#~ msgid "Very easy"
298
306
#~ msgstr "An-éasca"
299
307