~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ga/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kbugbuster.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-rp0tgqr3kn2doq41
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Irish translation of kbugbuster
2
 
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the kbugbuster package.
4
 
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kdesdk/kbugbuster.po\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 02:46+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
11
 
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
17
 
"3 : 4\n"
18
 
 
19
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:66
20
 
msgid "Number"
21
 
msgstr "Uimhir"
22
 
 
23
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:67
24
 
msgid "Age"
25
 
msgstr "Aois"
26
 
 
27
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
28
 
msgid "Title"
29
 
msgstr "Teideal"
30
 
 
31
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
32
 
msgid "Status"
33
 
msgstr "Stádas"
34
 
 
35
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 gui/severityselectdialog.cpp:41
36
 
#: backend/bugcommand.cpp:305
37
 
msgid "Severity"
38
 
msgstr "Géire"
39
 
 
40
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
41
 
msgid "Sender"
42
 
msgstr "Seoltóir"
43
 
 
44
 
# numbers?
45
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:144
46
 
#, kde-format
47
 
msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
48
 
msgstr "%1 (%2 fabht, %3 mian)"
49
 
 
50
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:154
51
 
#, kde-format
52
 
msgid "Product '%1', all components"
53
 
msgstr "Táirge '%1', gach comhpháirt"
54
 
 
55
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
56
 
#, kde-format
57
 
msgid "Product '%1'"
58
 
msgstr "Táirge '%1'"
59
 
 
60
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:160
61
 
#, kde-format
62
 
msgid "Product '%1', component '%2'"
63
 
msgstr "Táirge '%1', comhpháirt '%2'"
64
 
 
65
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:201
66
 
msgid "Outstanding Bugs"
67
 
msgstr "Fabhtanna Gan Réiteach"
68
 
 
69
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:202
70
 
msgid "Click here to select a product"
71
 
msgstr "Cliceáil anseo chun táirge a roghnú"
72
 
 
73
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:209
74
 
#, kde-format
75
 
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
79
 
#, kde-format
80
 
msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:222
84
 
#, kde-format
85
 
msgid "Package '%1'"
86
 
msgstr "Pacáiste '%1'"
87
 
 
88
 
#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:227
89
 
#, kde-format
90
 
msgid "%1 is not available offline."
91
 
msgstr "Níl %1 ar fáil as líne."
92
 
 
93
 
#: gui/packageselectdialog.cpp:71
94
 
msgid "Select Product"
95
 
msgstr "Roghnaigh Táirge"
96
 
 
97
 
#: gui/packageselectdialog.cpp:86
98
 
msgid "Recent"
99
 
msgstr "Le Déanaí"
100
 
 
101
 
#: gui/packageselectdialog.cpp:100 gui/preferencesdialog.cpp:80
102
 
msgid "Name"
103
 
msgstr "Ainm"
104
 
 
105
 
#: gui/packageselectdialog.cpp:101 gui/cwbugdetails.cpp:154
106
 
msgid "Description"
107
 
msgstr "Cur Síos"
108
 
 
109
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:121
110
 
#, kde-format
111
 
msgctxt "bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title"
112
 
msgid "Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
113
 
msgstr "Fabht #%1 [Cumaiscthe le: %2] (%3): %4"
114
 
 
115
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:130
116
 
#, kde-format
117
 
msgctxt "bug #number (severity): title"
118
 
msgid "Bug #%1 (%2): %3"
119
 
msgstr "Fabht #%1 (%2): %3"
120
 
 
121
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:150
122
 
msgid "Pending commands:"
123
 
msgstr "Orduithe ar feitheamh:"
124
 
 
125
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:56
126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ActiveLabel, m_bugLabel)
127
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:198 rc.cpp:83 rc.cpp:137
128
 
msgid "Bug Title"
129
 
msgstr "Teideal Fabht"
130
 
 
131
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:203
132
 
msgid "Click here to select a bug by number"
133
 
msgstr "Cliceáil anseo chun fabht a roghnú de réir a uimhir"
134
 
 
135
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:212
136
 
#, kde-format
137
 
msgid ""
138
 
"Retrieving Details for Bug %1\n"
139
 
"\n"
140
 
"(%2)"
141
 
msgstr ""
142
 
"Mionsonraí á bhfáil le haghaidh Fabht %1\n"
143
 
"\n"
144
 
"(%2)"
145
 
 
146
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:224
147
 
#, kde-format
148
 
msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
149
 
msgstr "Níl Fabht #%1 (%2) le fáil as líne."
150
 
 
151
 
#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:227
152
 
#, kde-format
153
 
msgid ""
154
 
"Retrieving details for bug #%1\n"
155
 
"(%2)"
156
 
msgstr ""
157
 
"Mionsonraí á bhfáil le haghaidh fabht #%1\n"
158
 
"(%2)"
159
 
 
160
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:81
161
 
msgid "Base URL"
162
 
msgstr "URL bunaidh"
163
 
 
164
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:82
165
 
msgid "User"
166
 
msgstr "Úsáideoir"
167
 
 
168
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:83 gui/cwbugdetails.cpp:103
169
 
msgid "Version"
170
 
msgstr "Leagan"
171
 
 
172
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:91
173
 
msgid "Preferences"
174
 
msgstr "Sainroghanna"
175
 
 
176
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:113
177
 
msgid "Servers"
178
 
msgstr "Freastalaithe"
179
 
 
180
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:127
181
 
msgid "Add Server..."
182
 
msgstr "Freastalaí Nua..."
183
 
 
184
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:130
185
 
msgid "Edit Server..."
186
 
msgstr "Cuir Freastalaí in Eagar..."
187
 
 
188
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:133
189
 
msgid "Delete Server"
190
 
msgstr "Scrios Freastalaí"
191
 
 
192
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:136
193
 
msgid "Select Server From List..."
194
 
msgstr "Roghnaigh Freastalaí Ó Liosta..."
195
 
 
196
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:146
197
 
msgid "Advanced"
198
 
msgstr "Casta"
199
 
 
200
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:153
201
 
msgid "Mail Client"
202
 
msgstr "Cliant Ríomhphoist"
203
 
 
204
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:158
205
 
msgid "&KMail"
206
 
msgstr "&KMail"
207
 
 
208
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:159
209
 
msgid "D&irect"
210
 
msgstr "&Díreach"
211
 
 
212
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:160
213
 
msgid "&Sendmail"
214
 
msgstr "&Sendmail"
215
 
 
216
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:165
217
 
msgid "Show closed bugs"
218
 
msgstr "Taispeáin fabhtanna dúnta"
219
 
 
220
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:168
221
 
msgid "Show wishes"
222
 
msgstr "Taispeáin mianta"
223
 
 
224
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:171
225
 
msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
226
 
msgstr "Taispeáin fabhtanna a bhfuil níos mó ná an líon seo vótaí acu:"
227
 
 
228
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:180
229
 
msgid "Send BCC to myself"
230
 
msgstr "Seol BCC chugamsa"
231
 
 
232
 
#: gui/preferencesdialog.cpp:321 gui/kbbmainwindow.cpp:281
233
 
msgid "Select Server"
234
 
msgstr "Roghnaigh Freastalaí"
235
 
 
236
 
#: gui/buglvi.cpp:31
237
 
#, kde-format
238
 
msgid "1 day"
239
 
msgid_plural "%1 days"
240
 
msgstr[0] "Lá amháin"
241
 
msgstr[1] "%1 lá"
242
 
msgstr[2] "%1 lá"
243
 
msgstr[3] "%1 lá"
244
 
msgstr[4] "%1 lá"
245
 
 
246
 
#: gui/buglvi.cpp:43 backend/person.cpp:41 backend/bugcommand.cpp:30
247
 
msgid "Unknown"
248
 
msgstr "Anaithnid"
249
 
 
250
 
#: gui/buglvi.cpp:47
251
 
#, kde-format
252
 
msgid "%1 (%2)"
253
 
msgstr "%1 (%2)"
254
 
 
255
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:106
256
 
msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
257
 
msgstr "Fáilte go dtí <b>KBugBuster</b>."
258
 
 
259
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
260
 
msgid "Quit KBugBuster"
261
 
msgstr "Scoir KBugBuster"
262
 
 
263
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
264
 
msgid "See &Pending Changes"
265
 
msgstr "Féach Athruithe Ar &Feitheamh"
266
 
 
267
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
268
 
msgid "&Submit Changes"
269
 
msgstr "&Seol Athruithe"
270
 
 
271
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:169
272
 
msgid "Reload &Product List"
273
 
msgstr "Athluchtaigh an Liosta &Táirgí"
274
 
 
275
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:174
276
 
msgid "Reload Bug &List (for current product)"
277
 
msgstr "Athluchtaigh an Liosta &Fabhtanna (don táirge reatha)"
278
 
 
279
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:179
280
 
msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
281
 
msgstr "Athluchtaigh &Mionsonraí an Fhabht (don fhabht reatha)"
282
 
 
283
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:183
284
 
msgid "Load &My Bugs List"
285
 
msgstr "Luchtaigh &Mo Chuid Fabhtanna"
286
 
 
287
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:186
288
 
msgid "Load All Bug Details (for current product)"
289
 
msgstr "Luchtaigh na Mionsonraí Fabhtanna (don táirge reatha)"
290
 
 
291
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:191
292
 
msgid "Extract &Attachments"
293
 
msgstr "Bain na h&Iatáin"
294
 
 
295
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:196
296
 
msgid "Clear Cache"
297
 
msgstr "Glan an Taisce"
298
 
 
299
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:201
300
 
msgid "&Search by Product..."
301
 
msgstr "&Cuardaigh de Réir Táirge..."
302
 
 
303
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:206
304
 
msgid "Search by Bug &Number..."
305
 
msgstr "Cuardaigh de Réir &Uimhir an Fhabht..."
306
 
 
307
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:213
308
 
msgid "Search by &Description..."
309
 
msgstr "Cuardaigh de Réir Cur &Síos..."
310
 
 
311
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:109
312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugCloseBtn)
313
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:223 rc.cpp:92 rc.cpp:146
314
 
msgid "C&lose..."
315
 
msgstr "D&ún..."
316
 
 
317
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:129
318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReopenBtn)
319
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:230 rc.cpp:98 rc.cpp:152
320
 
msgid "Re&open"
321
 
msgstr "Ath&oscail"
322
 
 
323
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:185
324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReplyBtn)
325
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:241 rc.cpp:110 rc.cpp:164
326
 
msgid "&Reply..."
327
 
msgstr "&Freagair..."
328
 
 
329
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:195
330
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReplyPrivBtn)
331
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:246 rc.cpp:113 rc.cpp:167
332
 
msgid "Reply &Privately..."
333
 
msgstr "Freagair go &Príobháideach..."
334
 
 
335
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:255
336
 
msgid "&Disconnected Mode"
337
 
msgstr "Mód &Dícheangailte"
338
 
 
339
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:261
340
 
msgid "&Bookmarks"
341
 
msgstr "&Leabharmharcanna"
342
 
 
343
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:268
344
 
msgid "Show Closed Bugs"
345
 
msgstr "Taispeáin Fabhtanna Dúnta"
346
 
 
347
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:270
348
 
msgid "Hide Closed Bugs"
349
 
msgstr "Folaigh Fabhtanna Dúnta"
350
 
 
351
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:275
352
 
msgid "Show Wishes"
353
 
msgstr "Taispeáin Mianta"
354
 
 
355
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:277
356
 
msgid "Hide Wishes"
357
 
msgstr "Folaigh Mianta"
358
 
 
359
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:286
360
 
msgid "Show Last Server Response..."
361
 
msgstr "Taispeáin an freagra is déanaí ón fhreastalaí..."
362
 
 
363
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:289
364
 
msgid "Show Bug HTML Source..."
365
 
msgstr "Taispeáin Foinse HTML an Fhabht..."
366
 
 
367
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:383
368
 
msgid "List of pending commands:"
369
 
msgstr "Liosta na n-orduithe ar feitheamh:"
370
 
 
371
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:388
372
 
msgid "Do you really want to delete all commands?"
373
 
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat gach ordú a scriosadh?"
374
 
 
375
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:389
376
 
msgid "Confirmation Required"
377
 
msgstr "Ní mór cinntiú"
378
 
 
379
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:389
380
 
msgid "&Delete"
381
 
msgstr "&Scrios"
382
 
 
383
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:396
384
 
msgid "There are no pending commands."
385
 
msgstr "Níl aon ordú ar feitheamh."
386
 
 
387
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:431
388
 
msgid "Search for Bug Number"
389
 
msgstr "Déan Cuardach ar Uimhir Fhabht"
390
 
 
391
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:432
392
 
msgid "Please enter a bug number:"
393
 
msgstr "Iontráil uimhir fhabht, le do thoil:"
394
 
 
395
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:461
396
 
msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
397
 
msgstr ""
398
 
"Tá orduithe fabht gan seoladh fós.  An bhfuil fonn ort iad a sheoladh anois?"
399
 
 
400
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:462
401
 
msgid "Send"
402
 
msgstr "Seol"
403
 
 
404
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:462
405
 
msgid "Do Not Send"
406
 
msgstr "Ná Seol"
407
 
 
408
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:514
409
 
msgid "Last Server Response"
410
 
msgstr "Freagra is déanaí ón fhreastalaí"
411
 
 
412
 
#: gui/kbbmainwindow.cpp:526
413
 
msgid "Bug HTML Source"
414
 
msgstr "Foinse HTML an Fhabht"
415
 
 
416
 
#: gui/messageeditor.cpp:44
417
 
msgid "Edit Message Buttons"
418
 
msgstr "Cuir Cnaipí Teachtaireachta in Eagar"
419
 
 
420
 
#: gui/messageeditor.cpp:58
421
 
msgid "Button:"
422
 
msgstr "Cnaipe:"
423
 
 
424
 
#: gui/messageeditor.cpp:65
425
 
msgid "Add Button..."
426
 
msgstr "Cuir Cnaipe Leis..."
427
 
 
428
 
#: gui/messageeditor.cpp:69
429
 
msgid "Remove Button"
430
 
msgstr "Bain Cnaipe"
431
 
 
432
 
#: gui/messageeditor.cpp:96
433
 
msgid "Add Message Button"
434
 
msgstr "Cuir Cnaipe Teachtaireachta Leis"
435
 
 
436
 
#: gui/messageeditor.cpp:97
437
 
msgid "Enter button name:"
438
 
msgstr "Iontráil ainm an chnaipe:"
439
 
 
440
 
#: gui/messageeditor.cpp:113
441
 
#, kde-format
442
 
msgid "Remove the button %1?"
443
 
msgstr "Bain cnaipe %1?"
444
 
 
445
 
#: gui/messageeditor.cpp:114
446
 
msgid "Remove"
447
 
msgstr "Bain"
448
 
 
449
 
#: gui/messageeditor.cpp:114
450
 
msgid "Delete"
451
 
msgstr "Scrios"
452
 
 
453
 
#: gui/centralwidget.cpp:334
454
 
msgid "Found the following attachments. Save?"
455
 
msgstr "Aimsíodh na hiatáin seo a leanas. Sábháil iad?"
456
 
 
457
 
#: gui/centralwidget.cpp:338
458
 
msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
459
 
msgstr "Roghnaigh Fillteán a Sábhálfar Iatáin Ann"
460
 
 
461
 
#: gui/centralwidget.cpp:415
462
 
msgid "Change Bug Title"
463
 
msgstr "Athraigh Teideal an Fhabht"
464
 
 
465
 
#: gui/centralwidget.cpp:416
466
 
msgid "Please enter a new title:"
467
 
msgstr "Iontráil teideal nua, le do thoil:"
468
 
 
469
 
#: gui/cwloadingwidget.cpp:155
470
 
msgid ""
471
 
"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
472
 
"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
473
 
"front end."
474
 
msgstr ""
475
 
"Fáilte go KBugBuster, uirlis a chabhraíonn leat Córas Fabhtanna KDE a "
476
 
"bhainistiú. Le KBugBuster, is féidir leat fabhtanna gan réiteach i KDE a "
477
 
"bhainistiú trí chomhéadan simplí."
478
 
 
479
 
#: gui/cwloadingwidget.cpp:164 main.cpp:28 main.cpp:32
480
 
msgid "KBugBuster"
481
 
msgstr "KBugBuster"
482
 
 
483
 
#: gui/serverconfigdialog.cpp:38
484
 
msgid "Edit Bugzilla Server"
485
 
msgstr "Cuir Freastalaí Bugzilla in Eagar"
486
 
 
487
 
#: gui/serverconfigdialog.cpp:52
488
 
msgid "Name:"
489
 
msgstr "Ainm:"
490
 
 
491
 
#: gui/serverconfigdialog.cpp:59
492
 
msgid "URL:"
493
 
msgstr "URL:"
494
 
 
495
 
#: gui/serverconfigdialog.cpp:65
496
 
msgid "User:"
497
 
msgstr "Úsáideoir:"
498
 
 
499
 
#: gui/serverconfigdialog.cpp:72
500
 
msgid "Password:"
501
 
msgstr "Focal Faire:"
502
 
 
503
 
#: gui/serverconfigdialog.cpp:78
504
 
msgid "Bugzilla version:"
505
 
msgstr "Leagan Bugzilla:"
506
 
 
507
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:86
508
 
#, kde-format
509
 
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
510
 
msgstr "Tuairisc ar fhabht</a> ó <b>%1</b> "
511
 
 
512
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:89
513
 
#, kde-format
514
 
msgid "(1 reply)"
515
 
msgid_plural "(%1 replies)"
516
 
msgstr[0] "(%1 fhreagra)"
517
 
msgstr[1] "(%1 fhreagra)"
518
 
msgstr[2] "(%1 fhreagra)"
519
 
msgstr[3] "(%1 bhfreagra)"
520
 
msgstr[4] "(%1 freagra)"
521
 
 
522
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:93
523
 
#, kde-format
524
 
msgid "1 day old"
525
 
msgid_plural "%1 days old"
526
 
msgstr[0] "%1 lá d'aois"
527
 
msgstr[1] "%1 lá d'aois"
528
 
msgstr[2] "%1 lá d'aois"
529
 
msgstr[3] "%1 lá d'aois"
530
 
msgstr[4] "%1 lá d'aois"
531
 
 
532
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:104
533
 
msgid "Source"
534
 
msgstr "Foinse"
535
 
 
536
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:105
537
 
msgid "Compiler"
538
 
msgstr "Tiomsaitheoir"
539
 
 
540
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:106
541
 
msgid "OS"
542
 
msgstr "Córas"
543
 
 
544
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:124
545
 
#, kde-format
546
 
msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
547
 
msgstr "Tuairisc ar fhabht</a> ó <b>%1</b>"
548
 
 
549
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:128
550
 
#, kde-format
551
 
msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
552
 
msgstr "Freagra #%1</a> ó <b>%2</b>"
553
 
 
554
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:152
555
 
msgid "Attachment List"
556
 
msgstr "Liosta Iatán"
557
 
 
558
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:155
559
 
msgid "Date"
560
 
msgstr "Dáta"
561
 
 
562
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:156 gui/cwbugdetails.cpp:164
563
 
msgid "View"
564
 
msgstr "Amharc"
565
 
 
566
 
#: gui/cwbugdetails.cpp:157 gui/cwbugdetails.cpp:167
567
 
msgid "Edit"
568
 
msgstr "Eagar"
569
 
 
570
 
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:37
571
 
#, kde-format
572
 
msgid "Loading All Bugs for Product %1"
573
 
msgstr "Ag Luchtú Gach Fabht i dTáirge %1"
574
 
 
575
 
#: gui/loadallbugsdlg.cpp:56
576
 
#, kde-format
577
 
msgid "Bug %1 loaded"
578
 
msgstr "Luchtaíodh fabht %1"
579
 
 
580
 
#: gui/msginputdialog.cpp:57
581
 
msgid "&Edit Presets..."
582
 
msgstr "Cuir Réamhshocruithe in &Eagar..."
583
 
 
584
 
#: gui/msginputdialog.cpp:60
585
 
#, kde-format
586
 
msgid "Close Bug %1"
587
 
msgstr "Dún Fabht %1"
588
 
 
589
 
#: gui/msginputdialog.cpp:63
590
 
msgid "Reply to Bug"
591
 
msgstr "Tabhair Freagra ar Fhabht"
592
 
 
593
 
#: gui/msginputdialog.cpp:66
594
 
msgid "Reply Privately to Bug"
595
 
msgstr "Tabhair Freagra Príobháideach ar Fhabht"
596
 
 
597
 
#: gui/msginputdialog.cpp:83
598
 
msgid "&Message"
599
 
msgstr "&Teachtaireacht"
600
 
 
601
 
#: gui/msginputdialog.cpp:101
602
 
msgid "&Recipient:"
603
 
msgstr "&Faighteoir:"
604
 
 
605
 
#: gui/msginputdialog.cpp:108
606
 
msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
607
 
msgstr "Coitianta (bugs.kde.org agus Cothaitheoir agus kde-bugs-dist)"
608
 
 
609
 
#: gui/msginputdialog.cpp:109
610
 
msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
611
 
msgstr "Cothaitheoir amháin (bugs.kde.org agus Cothaitheoir)"
612
 
 
613
 
#: gui/msginputdialog.cpp:110
614
 
msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
615
 
msgstr "Tostach (bugs.kde.org amháin)"
616
 
 
617
 
#: gui/msginputdialog.cpp:121
618
 
msgid "&Preset Messages"
619
 
msgstr "Teachtaireachtaí Réamh&shocraithe"
620
 
 
621
 
#: gui/severityselectdialog.cpp:37
622
 
msgid "Select Severity"
623
 
msgstr "Roghnaigh an Ghéire"
624
 
 
625
 
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:46
626
 
msgid "Server:"
627
 
msgstr "Freastalaí:"
628
 
 
629
 
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:53
630
 
msgid "Product:"
631
 
msgstr "Táirge:"
632
 
 
633
 
#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:60
634
 
msgid "Component:"
635
 
msgstr "Comhpháirt:"
636
 
 
637
 
#: backend/buglistjob.cpp:63
638
 
#, kde-format
639
 
msgid "Package %1: %2"
640
 
msgstr "Pacáiste %1: %2"
641
 
 
642
 
#: backend/bug.cpp:63
643
 
msgid "Critical"
644
 
msgstr "Criticiúil"
645
 
 
646
 
#: backend/bug.cpp:64
647
 
msgid "Grave"
648
 
msgstr "Tromchúiseach"
649
 
 
650
 
#: backend/bug.cpp:65
651
 
msgid "Major"
652
 
msgstr "Trom"
653
 
 
654
 
#: backend/bug.cpp:66
655
 
msgid "Crash"
656
 
msgstr "Tuairt"
657
 
 
658
 
#: backend/bug.cpp:67
659
 
msgid "Normal"
660
 
msgstr "Gnách"
661
 
 
662
 
#: backend/bug.cpp:68
663
 
msgid "Minor"
664
 
msgstr "Beag"
665
 
 
666
 
#: backend/bug.cpp:69
667
 
msgid "Wishlist"
668
 
msgstr "Liosta Mianta"
669
 
 
670
 
#: backend/bug.cpp:71 backend/bug.cpp:127
671
 
msgid "Undefined"
672
 
msgstr "Neamhshainithe"
673
 
 
674
 
#: backend/bug.cpp:121
675
 
msgid "Unconfirmed"
676
 
msgstr "Gan Dearbhú"
677
 
 
678
 
#: backend/bug.cpp:122
679
 
msgid "New"
680
 
msgstr "Nua"
681
 
 
682
 
#: backend/bug.cpp:123
683
 
msgid "Assigned"
684
 
msgstr "Sannta"
685
 
 
686
 
#: backend/bug.cpp:124
687
 
msgid "Reopened"
688
 
msgstr "Athoscailte"
689
 
 
690
 
#: backend/bug.cpp:125
691
 
msgid "Closed"
692
 
msgstr "Dúnta"
693
 
 
694
 
#: backend/bugdetailsjob.cpp:60
695
 
#, kde-format
696
 
msgid "Bug %1: %2"
697
 
msgstr "Fabht %1: %2"
698
 
 
699
 
#: backend/bugsystem.cpp:162 backend/bugmybugsjob.cpp:72
700
 
msgid "My Bugs"
701
 
msgstr "Mo chuid fhabhtanna"
702
 
 
703
 
#: backend/bugsystem.cpp:168
704
 
msgid "Retrieving My Bugs list..."
705
 
msgstr "Ag aisghabháil mo chuid fhabhtanna..."
706
 
 
707
 
#: backend/smtp.cpp:50
708
 
#, kde-format
709
 
msgid "Connecting to %1"
710
 
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %1"
711
 
 
712
 
#: backend/smtp.cpp:90
713
 
#, kde-format
714
 
msgid "Connected to %1"
715
 
msgstr "Ceangailte le %1"
716
 
 
717
 
#: backend/smtp.cpp:98
718
 
msgid "Connection refused."
719
 
msgstr "Ceangal diúltaithe."
720
 
 
721
 
#: backend/smtp.cpp:101
722
 
msgid "Host Not Found."
723
 
msgstr "Ní bhfuarthas an t-óstríomhaire."
724
 
 
725
 
#: backend/smtp.cpp:104
726
 
msgid "Error reading socket."
727
 
msgstr "Earráid agus soicéad á léamh."
728
 
 
729
 
#: backend/smtp.cpp:107
730
 
msgid "Internal error, unrecognized error."
731
 
msgstr "Earráid inmheánach, earráid anaithnid."
732
 
 
733
 
#: backend/smtp.cpp:164
734
 
msgid "Message sent"
735
 
msgstr "Seoladh an teachtaireacht"
736
 
 
737
 
#: backend/mailsender.cpp:118
738
 
msgid "Sending through sendmail..."
739
 
msgstr "Á sheoladh trí sendmail..."
740
 
 
741
 
#: backend/mailsender.cpp:126
742
 
msgid "No running instance of KMail found."
743
 
msgstr "Níl aon chóip de KMail ag rith."
744
 
 
745
 
#: backend/mailsender.cpp:131
746
 
msgid "Passing mail to KDE email program..."
747
 
msgstr "Ríomhphost á sheoladh chuig an gclár ríomhphoist KDE..."
748
 
 
749
 
#: backend/mailsender.cpp:192
750
 
#, kde-format
751
 
msgid ""
752
 
"Error during SMTP transfer.\n"
753
 
"command: %1\n"
754
 
"response: %2"
755
 
msgstr ""
756
 
"Earráid le linn aistriú SMTP.\n"
757
 
"ordú: %1\n"
758
 
"freagra: %2"
759
 
 
760
 
#: backend/kbbprefs.cpp:135
761
 
msgid "Bug Fixed in SVN"
762
 
msgstr "Tá an fabht deisithe i SVN"
763
 
 
764
 
#: backend/kbbprefs.cpp:138
765
 
msgid "Duplicate Report"
766
 
msgstr "Tuairisc dhúblach"
767
 
 
768
 
#: backend/kbbprefs.cpp:141
769
 
msgid "Packaging Bug"
770
 
msgstr "Fabht pacáistithe"
771
 
 
772
 
#: backend/kbbprefs.cpp:147
773
 
msgid "Feature Implemented in SVN"
774
 
msgstr "Gné curtha i bhfeidhm i SVN"
775
 
 
776
 
#: backend/kbbprefs.cpp:150
777
 
msgid "More Information Required"
778
 
msgstr "Tuilleadh eolais de dhíth"
779
 
 
780
 
#: backend/kbbprefs.cpp:155
781
 
msgid "No Longer Applicable"
782
 
msgstr "Nach bainteach a thuilleadh"
783
 
 
784
 
#: backend/kbbprefs.cpp:160
785
 
msgid "Will Not Fix Bug"
786
 
msgstr "Ní dheiseofar an fabht"
787
 
 
788
 
#: backend/kbbprefs.cpp:163
789
 
msgid "Cannot Reproduce Bug"
790
 
msgstr "Ní féidir an fabht a atáirgeadh"
791
 
 
792
 
#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
793
 
#, kde-format
794
 
msgid "My Bugs: %1"
795
 
msgstr "Mo Chuid Fhabhtanna: %1"
796
 
 
797
 
#: backend/bugserver.cpp:292
798
 
msgid "Mail generated by KBugBuster"
799
 
msgstr "Ríomhphost cruthaithe ag KBugBuster"
800
 
 
801
 
#: backend/bugserver.cpp:328
802
 
#, kde-format
803
 
msgid "Control command: %1"
804
 
msgstr "Ordú rialaithe: %1"
805
 
 
806
 
#: backend/bugserver.cpp:330
807
 
#, kde-format
808
 
msgid "Mail to %1"
809
 
msgstr "Seol chuig %1"
810
 
 
811
 
#: backend/bugjob.cpp:71
812
 
msgid "Parsing..."
813
 
msgstr "Parsáil..."
814
 
 
815
 
#: backend/bugjob.cpp:82
816
 
msgid "Ready."
817
 
msgstr "Réidh."
818
 
 
819
 
#: backend/bugcommand.cpp:106
820
 
msgid "Close"
821
 
msgstr "Dún"
822
 
 
823
 
#: backend/bugcommand.cpp:128
824
 
msgid "Close Silently"
825
 
msgstr "Dún go Tostach"
826
 
 
827
 
#: backend/bugcommand.cpp:145
828
 
msgid "Reopen"
829
 
msgstr "Athoscail"
830
 
 
831
 
#: backend/bugcommand.cpp:162
832
 
msgid "Retitle"
833
 
msgstr "Athainmnigh"
834
 
 
835
 
#: backend/bugcommand.cpp:184
836
 
msgid "Merge"
837
 
msgstr "Cumaisc"
838
 
 
839
 
#: backend/bugcommand.cpp:206
840
 
msgid "Unmerge"
841
 
msgstr "Díchumaisc"
842
 
 
843
 
#: backend/bugcommand.cpp:239 backend/bugcommand.cpp:243
844
 
msgid "Reply"
845
 
msgstr "Freagair"
846
 
 
847
 
#: backend/bugcommand.cpp:245
848
 
msgid "Reply (Maintonly)"
849
 
msgstr "Freagair (Cothaitheoir amháin)"
850
 
 
851
 
#: backend/bugcommand.cpp:247
852
 
msgid "Reply (Quiet)"
853
 
msgstr "Freagair (Ciúin)"
854
 
 
855
 
#: backend/bugcommand.cpp:280
856
 
msgid "Private Reply"
857
 
msgstr "Freagair go Príobháideach"
858
 
 
859
 
#: backend/bugcommand.cpp:327
860
 
msgid "Reassign"
861
 
msgstr "Athshann"
862
 
 
863
 
#: backend/bugdetails.cpp:264
864
 
#, kde-format
865
 
msgid ""
866
 
"Attachment %1 could not be decoded.\n"
867
 
"Encoding: %2"
868
 
msgstr ""
869
 
"Ní féidir iatán %1 a dhíchódú.\n"
870
 
"Ionchódú: %2"
871
 
 
872
 
#: main.cpp:34
873
 
msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
874
 
msgstr "© 2001,2002,2003 Údair KBugBuster"
875
 
 
876
 
#: main.cpp:35
877
 
msgid "Martijn Klingens"
878
 
msgstr "Martijn Klingens"
879
 
 
880
 
#: main.cpp:36
881
 
msgid "Cornelius Schumacher"
882
 
msgstr "Cornelius Schumacher"
883
 
 
884
 
#: main.cpp:37
885
 
msgid "Simon Hausmann"
886
 
msgstr "Simon Hausmann"
887
 
 
888
 
#: main.cpp:38
889
 
msgid "David Faure"
890
 
msgstr "David Faure"
891
 
 
892
 
#: main.cpp:43
893
 
msgid "Start in disconnected mode"
894
 
msgstr "Tosaigh sa mhód dícheangailte"
895
 
 
896
 
#: main.cpp:45
897
 
msgid "Start with the buglist for <package>"
898
 
msgstr "Tosaigh leis an liosta fabhtanna le haghaidh <package>"
899
 
 
900
 
#: main.cpp:46
901
 
msgid "Start with bug report <br>"
902
 
msgstr "Tosaigh le tuairisc ar fhabht <br>"
903
 
 
904
 
#: rc.cpp:1
905
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
906
 
msgid "Your names"
907
 
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
908
 
 
909
 
#: rc.cpp:2
910
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
911
 
msgid "Your emails"
912
 
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
913
 
 
914
 
#. i18n: file: kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg:10
915
 
#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (General)
916
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:14
917
 
msgid "Server"
918
 
msgstr "Freastalaí"
919
 
 
920
 
#. i18n: file: kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg:13
921
 
#. i18n: ectx: label, entry (Product), group (General)
922
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
923
 
msgid "Product"
924
 
msgstr "Táirge"
925
 
 
926
 
#. i18n: file: kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg:16
927
 
#. i18n: ectx: label, entry (Component), group (General)
928
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:20
929
 
msgid "Component"
930
 
msgstr "Comhpháirt"
931
 
 
932
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:5
933
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
934
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:47
935
 
msgid "&File"
936
 
msgstr "&Comhad"
937
 
 
938
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:12
939
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
940
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:50
941
 
msgid "&View"
942
 
msgstr "&Amharc"
943
 
 
944
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:27
945
 
#. i18n: ectx: Menu (search)
946
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:53
947
 
msgid "S&earch"
948
 
msgstr "C&uardaigh"
949
 
 
950
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:33
951
 
#. i18n: ectx: Menu (commands)
952
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:56
953
 
msgid "&Commands"
954
 
msgstr "&Orduithe"
955
 
 
956
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:47
957
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
958
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:59
959
 
msgid "&Settings"
960
 
msgstr "&Socruithe"
961
 
 
962
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:53
963
 
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
964
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:62
965
 
msgid "Search Toolbar"
966
 
msgstr "Barra Uirlisí Cuardaigh"
967
 
 
968
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:59
969
 
#. i18n: ectx: ToolBar (commandToolBar)
970
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:65
971
 
msgid "Command Toolbar"
972
 
msgstr "Barra Uirlisí Orduithe"
973
 
 
974
 
#. i18n: file: gui/kbugbusterui.rc:73
975
 
#. i18n: ectx: ToolBar (settingToolBar)
976
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:68
977
 
msgid "Settings Toolbar"
978
 
msgstr "Barra Uirlisí Socruithe"
979
 
 
980
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:22
981
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_searchLabel)
982
 
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:22
983
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_searchGroup)
984
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:22
985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_searchLabel)
986
 
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:22
987
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_searchGroup)
988
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:116 rc.cpp:125 rc.cpp:170
989
 
msgid "Search"
990
 
msgstr "Cuardaigh"
991
 
 
992
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:32
993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
994
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:128
995
 
msgid "&Package:"
996
 
msgstr "&Pacáiste:"
997
 
 
998
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:58
999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
1000
 
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:63
1001
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
1002
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:58
1003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
1004
 
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:63
1005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
1006
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:119 rc.cpp:131 rc.cpp:173
1007
 
msgid "Bug &number:"
1008
 
msgstr "Uimhir &fhabht:"
1009
 
 
1010
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:111
1011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
1012
 
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:116
1013
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
1014
 
#. i18n: file: gui/cwsearchwidget_base.ui:111
1015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
1016
 
#. i18n: file: gui/centralwidget_base.ui:116
1017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
1018
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:122 rc.cpp:134 rc.cpp:176
1019
 
msgid "&Description:"
1020
 
msgstr "&Cur Síos:"
1021
 
 
1022
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:63
1023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_cmdLabel)
1024
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:140
1025
 
msgid "Bug Commands"
1026
 
msgstr "Orduithe Fabht"
1027
 
 
1028
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:83
1029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cmdClearBtn)
1030
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:143
1031
 
msgid "Clear Co&mmands"
1032
 
msgstr "Gla&n Orduithe"
1033
 
 
1034
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:119
1035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugCloseSilentlyBtn)
1036
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:149
1037
 
msgid "Close Silentl&y"
1038
 
msgstr "Dún &go Tostach"
1039
 
 
1040
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:139
1041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugReassignBtn)
1042
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:155
1043
 
msgid "Re&assign..."
1044
 
msgstr "Ath&shann..."
1045
 
 
1046
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:149
1047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugTitleBtn)
1048
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:158
1049
 
msgid "Change &Title..."
1050
 
msgstr "Athraigh &Teideal..."
1051
 
 
1052
 
#. i18n: file: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:159
1053
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_bugSeverityBtn)
1054
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:161
1055
 
msgid "Chan&ge Severity..."
1056
 
msgstr "Athrai&gh Géire..."