~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ga/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/lancelot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-rp0tgqr3kn2doq41
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: extragear-plasma/lancelot.po\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-12 05:04+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 06:31+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 08:21-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
17
17
"3 : 4\n"
18
18
 
19
 
#: AboutData.cpp:26 LancelotWindow.cpp:829
 
19
#: AboutData.cpp:26 LancelotWindow.cpp:888
20
20
msgid "Lancelot"
21
21
msgstr "Lancelot"
22
22
 
25
25
msgstr "Tosaitheoir feidhmchlár don mhílaois nua."
26
26
 
27
27
#: AboutData.cpp:30
 
28
#, fuzzy
28
29
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
29
 
msgstr "© 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
 
30
msgstr "© 2007-2009 Ivan Čukić"
30
31
 
31
32
#: AboutData.cpp:37
32
33
msgid "Ivan Čukić"
36
37
msgid "Maintainer and lead developer"
37
38
msgstr "Cothaitheoir agus príomhfhorbróir"
38
39
 
39
 
#: AboutData.cpp:44
 
40
#: AboutData.cpp:45
40
41
msgid "Siraj Razick"
41
42
msgstr "Siraj Razick"
42
43
 
43
 
#: AboutData.cpp:45
 
44
#: AboutData.cpp:46
44
45
msgid "Raptor compositing code"
45
46
msgstr "Cód cumaiscthe Raptor"
46
47
 
47
 
#: AboutData.cpp:47
 
48
#: AboutData.cpp:48
48
49
msgid "Robert Knight"
49
50
msgstr "Robert Knight"
50
51
 
51
 
#: AboutData.cpp:48
 
52
#: AboutData.cpp:49
52
53
msgid "Kickoff data models"
53
54
msgstr "Samhlacha sonraí Kickoff"
54
55
 
60
61
msgid "Search"
61
62
msgstr "Cuardaigh"
62
63
 
63
 
#: i18n_strings.cpp:24 LancelotWindow.cpp:146
 
64
#: i18n_strings.cpp:24 LancelotWindow.cpp:152
64
65
msgid "&Documents"
65
66
msgstr "&Cáipéisí"
66
67
 
67
 
#: i18n_strings.cpp:25 LancelotWindow.cpp:148
 
68
#: i18n_strings.cpp:25 LancelotWindow.cpp:154
68
69
msgid "&Contacts"
69
70
msgstr "&Teagmhálacha"
70
71
 
71
 
#: i18n_strings.cpp:26 LancelotWindow.cpp:150
 
72
#: i18n_strings.cpp:26 LancelotWindow.cpp:156
72
73
msgid "Co&mputer"
73
74
msgstr "Río&mhaire"
74
75
 
75
76
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:143
76
77
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications)
77
 
#: i18n_strings.cpp:27 LancelotWindow.cpp:152 rc.cpp:41
 
78
#: i18n_strings.cpp:27 LancelotWindow.cpp:158 rc.cpp:41
78
79
msgid "&Applications"
79
80
msgstr "&Feidhmchláir"
80
81
 
81
 
#: i18n_strings.cpp:29 LancelotWindow.cpp:411
 
82
#: i18n_strings.cpp:29 LancelotWindow.cpp:468
82
83
msgid "Documents"
83
84
msgstr "Cáipéisí"
84
85
 
85
 
#: i18n_strings.cpp:30 LancelotWindow.cpp:411
 
86
#: i18n_strings.cpp:30 LancelotWindow.cpp:468
86
87
msgid "Contacts"
87
88
msgstr "Teagmhálacha"
88
89
 
89
 
#: i18n_strings.cpp:31 LancelotWindow.cpp:411
 
90
#: i18n_strings.cpp:31 LancelotWindow.cpp:468
90
91
msgid "Computer"
91
92
msgstr "Ríomhaire"
92
93
 
93
94
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:226
94
95
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
95
 
#: i18n_strings.cpp:32 LancelotWindow.cpp:141 LancelotWindow.cpp:411 rc.cpp:65
 
96
#: i18n_strings.cpp:32 LancelotWindow.cpp:147 LancelotWindow.cpp:468 rc.cpp:65
96
97
msgid "Applications"
97
98
msgstr "Feidhmchláir"
98
99
 
108
109
msgid "start %1"
109
110
msgstr "tosaigh %1"
110
111
 
111
 
#: i18n_strings.cpp:37
 
112
#: i18n_strings.cpp:37 LancelotWindow.cpp:644 LancelotWindow.cpp:649
112
113
msgid "Online contacts"
113
114
msgstr "Teagmhálacha ar líne"
114
115
 
116
117
msgid "e-Mail contacts"
117
118
msgstr "Teagmhálacha ríomhphoist"
118
119
 
119
 
#: LancelotWindow.cpp:122
 
120
#: LancelotWindow.cpp:128
 
121
#, fuzzy
120
122
msgctxt "Enter the text to search for"
121
123
msgid "Search..."
122
 
msgstr "Cuardach..."
 
124
msgstr "Cuardaigh"
123
125
 
124
 
#: LancelotWindow.cpp:139
 
126
#: LancelotWindow.cpp:145
125
127
msgid "Favorites"
126
128
msgstr "Ceanáin"
127
129
 
128
 
#: LancelotWindow.cpp:714
 
130
#: LancelotWindow.cpp:612
 
131
msgid "Places"
 
132
msgstr "Áiteanna"
 
133
 
 
134
#: LancelotWindow.cpp:613
 
135
msgid "System"
 
136
msgstr "Córas"
 
137
 
 
138
#: LancelotWindow.cpp:617
 
139
#, fuzzy
 
140
#| msgid "Removable"
 
141
msgctxt "@title Removable devices"
 
142
msgid "Removable"
 
143
msgstr "Inbhainte"
 
144
 
 
145
#: LancelotWindow.cpp:618
 
146
#, fuzzy
 
147
#| msgid "Fixed"
 
148
msgctxt "@title Fixed devices"
 
149
msgid "Fixed"
 
150
msgstr "Buan"
 
151
 
 
152
#: LancelotWindow.cpp:620
 
153
#, fuzzy
 
154
#| msgid "New:"
 
155
msgctxt "@title New documents"
 
156
msgid "New"
 
157
msgstr "Nua:"
 
158
 
 
159
#: LancelotWindow.cpp:622
 
160
msgctxt "@title Open documents"
 
161
msgid "Open"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: LancelotWindow.cpp:623
 
165
msgctxt "@title Recent documents"
 
166
msgid "Recent"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: LancelotWindow.cpp:631 LancelotWindow.cpp:636
 
170
msgid "Unread messages"
 
171
msgstr "Teachtaireacht gan léamh"
 
172
 
 
173
#: LancelotWindow.cpp:773
129
174
msgid "Make buttons wider"
130
175
msgstr ""
131
176
 
132
 
#: LancelotWindow.cpp:716
 
177
#: LancelotWindow.cpp:775
133
178
msgid "Make buttons narrower"
134
179
msgstr ""
135
180
 
136
 
#: LancelotWindow.cpp:830
 
181
#: LancelotWindow.cpp:889
137
182
msgid "Open Lancelot menu"
138
183
msgstr "Oscail an roghchlár Lancelot"
139
184
 
140
 
#: LancelotWindow.cpp:1015
 
185
#: LancelotWindow.cpp:1074
141
186
msgid "Menu Editor"
142
187
msgstr "Eagarthóir Roghchláir"
143
188
 
144
 
#: LancelotWindow.cpp:1020
 
189
#: LancelotWindow.cpp:1079
145
190
msgid "Configure &Shortcuts..."
146
191
msgstr "Cumraigh &Aicearraí..."
147
192
 
148
 
#: LancelotWindow.cpp:1025
 
193
#: LancelotWindow.cpp:1084
149
194
msgid "Configure &Lancelot menu..."
150
195
msgstr "Cumraigh an roghchlár &Lancelot..."
151
196
 
152
 
#: LancelotWindow.cpp:1030
 
197
#: LancelotWindow.cpp:1089
153
198
msgid "&About Lancelot"
154
199
msgstr "&Maidir le Lancelot"
155
200
 
156
 
#: LancelotWindow.cpp:1068 LancelotWindow.cpp:1070
 
201
#: LancelotWindow.cpp:1127 LancelotWindow.cpp:1129
157
202
msgid "Configure Lancelot menu"
158
203
msgstr "Cumraigh an roghchlár Lancelot"
159
204
 
165
210
#: rc.cpp:2
166
211
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
167
212
msgid "Your emails"
168
 
msgstr "kscanne@gmail.com"
 
213
msgstr "kscanne at gmail dot com"
169
214
 
170
215
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:24
171
216
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
271
316
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:169
272
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
273
318
#: rc.cpp:50
 
319
#, fuzzy
274
320
msgid "Columns behavior:"
275
 
msgstr "Oibriú na gcolún:"
 
321
msgstr "Oibriú an Inneachair"
276
322
 
277
323
#. i18n: file: ui/LancelotConfigBase.ui:176
278
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
367
413
msgid "Clear Gathered Data"
368
414
msgstr ""
369
415
 
370
 
#~ msgid "Configure"
371
 
#~ msgstr "Cumraigh"
 
416
#~ msgid "Column Number Limit"
 
417
#~ msgstr "Teorainn Uimhir an Cholúin"
 
418
 
 
419
#, fuzzy
 
420
#~| msgid "Search"
 
421
#~ msgid "&Search"
 
422
#~ msgstr "Cuardaigh"
 
423
 
 
424
#~ msgid "Remove this"
 
425
#~ msgstr "Bain é seo"
 
426
 
 
427
#~ msgid "Removable devices"
 
428
#~ msgstr "Gléasanna inbhainte"
 
429
 
 
430
#~ msgid "Fixed devices"
 
431
#~ msgstr "Gléasanna seasta"
 
432
 
 
433
#~ msgid "New Documents"
 
434
#~ msgstr "Cáipéisí Nua"
 
435
 
 
436
#~ msgid "Open Documents"
 
437
#~ msgstr "Cáipéisí Oscailte"
 
438
 
 
439
#~ msgid "Recent Documents"
 
440
#~ msgstr "Cáipéisí Is Déanaí"
 
441
 
 
442
#~ msgid "Favorite Applications"
 
443
#~ msgstr "Feidhmchláir Is Ansa Leat"
 
444
 
 
445
#~ msgid "Unmounted"
 
446
#~ msgstr "Dífheistithe"
 
447
 
 
448
#, fuzzy
 
449
#~| msgid "Unmount"
 
450
#~ msgid "Mount"
 
451
#~ msgstr "Dífheistigh"
 
452
 
 
453
#~ msgid "Eject"
 
454
#~ msgstr "Díchuir"
 
455
 
 
456
#~ msgid "Unmount"
 
457
#~ msgstr "Dífheistigh"
 
458
 
 
459
#~ msgid "The requested device can not be accessed."
 
460
#~ msgstr "Ní féidir an gléas iarrtha a rochtain."
 
461
 
 
462
#~ msgid "Failed to open"
 
463
#~ msgstr "Theip ar oscailt"
 
464
 
 
465
#~ msgctxt "@title Title of a list of documents that are open"
 
466
#~ msgid "Open documents"
 
467
#~ msgstr "Cáipéisí oscailte"
372
468
 
373
469
#~ msgid "&Leave"
374
470
#~ msgstr "&Fág"
388
484
#~ msgid "&Shut Down"
389
485
#~ msgstr "&Múch"
390
486
 
 
487
#, fuzzy
 
488
#~| msgid "Suspend to &Disk"
391
489
#~ msgid "Suspend to D&isk"
392
490
#~ msgstr "Cuir ar fionraí ar &Dhiosca"
393
491
 
439
537
#~ msgid "&Start New Session"
440
538
#~ msgstr "&Tosaigh Seisiún Nua"
441
539
 
442
 
#~ msgid "Places"
443
 
#~ msgstr "Áiteanna"
444
 
 
445
 
#~ msgid "Search string is empty"
446
 
#~ msgstr "Tá an teaghrán cuardaigh folamh"
447
 
 
448
 
#~ msgid "Enter something to search for"
449
 
#~ msgstr "Iontráil rud éigin le lorg"
450
 
 
451
 
#~ msgid "No matches found"
452
 
#~ msgstr "Níor aimsíodh aon rud"
453
 
 
454
 
#~ msgid "No matches found for current search"
455
 
#~ msgstr "Níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach don chuardach reatha"
 
540
#~ msgid "Remove From Favorites"
 
541
#~ msgstr "Bain ó na Ceanáin"
 
542
 
 
543
#~ msgid "Remove this item"
 
544
#~ msgstr "Bain an mhír seo"
 
545
 
 
546
#~ msgid "Clear documents history"
 
547
#~ msgstr "Glan stair na gcáipéisí"
456
548
 
457
549
#~ msgid "Add to Favorites"
458
550
#~ msgstr "Cuir leis na Ceanáin"
459
551
 
460
 
#~ msgid "New:"
461
 
#~ msgstr "Nua:"
462
 
 
463
 
#~ msgid "Removable"
464
 
#~ msgstr "Inbhainte"
465
 
 
466
 
#~ msgid "Fixed"
467
 
#~ msgstr "Buan"
468
 
 
469
 
#~ msgid "Unmounted"
470
 
#~ msgstr "Dífheistithe"
471
 
 
472
 
#~ msgid "Mount"
473
 
#~ msgstr "Feistigh"
474
 
 
475
 
#~ msgid "Eject"
476
 
#~ msgstr "Díchuir"
477
 
 
478
 
#~ msgid "Unmount"
479
 
#~ msgstr "Dífheistigh"
480
 
 
481
 
#~ msgid "The requested device can not be accessed."
482
 
#~ msgstr "Ní féidir an gléas iarrtha a rochtain."
483
 
 
484
 
#~ msgid "Failed to open"
485
 
#~ msgstr "Theip ar oscailt"
486
 
 
487
 
#~ msgctxt "@title Title of a list of documents that are open"
488
 
#~ msgid "Open documents"
489
 
#~ msgstr "Cáipéisí oscailte"
490
 
 
491
 
#~ msgid "Unread messages"
492
 
#~ msgstr "Teachtaireacht gan léamh"
493
 
 
494
552
#~ msgid "Mail client"
495
553
#~ msgstr "Cliant ríomhphoist"
496
554
 
503
561
#~ msgid "No unread mail"
504
562
#~ msgstr "Níl aon ríomhphost gan léamh"
505
563
 
506
 
#~ msgid "Remove From Favorites"
507
 
#~ msgstr "Bain ó na Ceanáin"
508
 
 
509
 
#~ msgid "Remove this item"
510
 
#~ msgstr "Bain an mhír seo"
511
 
 
512
 
#~ msgid "Clear documents history"
513
 
#~ msgstr "Glan stair na gcáipéisí"
 
564
#~ msgid "Search string is empty"
 
565
#~ msgstr "Tá an teaghrán cuardaigh folamh"
 
566
 
 
567
#~ msgid "Enter something to search for"
 
568
#~ msgstr "Iontráil rud éigin le lorg"
 
569
 
 
570
#~ msgid "No matches found"
 
571
#~ msgstr "Níor aimsíodh aon rud"
 
572
 
 
573
#~ msgid "No matches found for current search"
 
574
#~ msgstr "Níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach don chuardach reatha"
514
575
 
515
576
#~ msgid "Messaging client"
516
577
#~ msgstr "Cliant curtha teachtaireachtaí"
524
585
#~ msgid "No online contacts"
525
586
#~ msgstr "Níl aon teagmhálacha ar líne"
526
587
 
527
 
#~ msgid "System"
528
 
#~ msgstr "Córas"
529
 
 
530
 
#~ msgid "Remove this"
531
 
#~ msgstr "Bain é seo"
532
 
 
533
 
#~ msgid "Removable devices"
534
 
#~ msgstr "Gléasanna inbhainte"
535
 
 
536
 
#~ msgid "Fixed devices"
537
 
#~ msgstr "Gléasanna seasta"
538
 
 
539
 
#~ msgid "New Documents"
540
 
#~ msgstr "Cáipéisí Nua"
541
 
 
542
 
#~ msgid "Open Documents"
543
 
#~ msgstr "Cáipéisí Oscailte"
544
 
 
545
 
#~ msgid "Favorite Applications"
546
 
#~ msgstr "Feidhmchláir Is Ansa Leat"
547
 
 
548
 
#~ msgid "Configure Shortcuts..."
549
 
#~ msgstr "Cumraigh Aicearraí..."
550
 
 
551
 
#~ msgid "Applet"
552
 
#~ msgstr "Feidhmchláirín"
553
 
 
554
 
#~ msgid "Lancelot Launcher Applet"
555
 
#~ msgstr "Feidhmchláirín Thosaitheoir Lancelot"
556
 
 
557
 
#~ msgid "Menu"
558
 
#~ msgstr "Roghchlár"
559
 
 
560
 
#~ msgid "Lancelot Menu"
561
 
#~ msgstr "Roghchlár Lancelot"
562
 
 
563
 
#~ msgid "KDE Logo"
564
 
#~ msgstr "Lógó KDE"
565
 
 
566
 
#~ msgid "Start here"
567
 
#~ msgstr "Tosaigh anseo"
568
 
 
569
 
#~ msgid "Custom"
570
 
#~ msgstr "Saincheaptha"
571
 
 
 
588
#, fuzzy
 
589
#~| msgid "Contacts"
572
590
#~ msgid "Contents"
573
591
#~ msgstr "Teagmhálacha"
574
592
 
 
593
#, fuzzy
 
594
#~| msgid "Menu Activation"
 
595
#~ msgid "Activation:"
 
596
#~ msgstr "Cur i nGníomh an Roghchláir"
 
597
 
575
598
#~ msgid "Click to activate items"
576
599
#~ msgstr "Cliceáil chun míreanna a ghníomhachtú"
577
600
 
627
650
#~ msgid "Show menu on &click"
628
651
#~ msgstr "Taispeáin an roghchlár nuair a &chliceáiltear"
629
652
 
630
 
#~ msgid "Column Number Limit"
631
 
#~ msgstr "Teorainn Uimhir an Cholúin"
 
653
#~ msgid "KDE Logo"
 
654
#~ msgstr "Lógó KDE"
 
655
 
 
656
#~ msgid "Start here"
 
657
#~ msgstr "Tosaigh anseo"
 
658
 
 
659
#~ msgid "Custom"
 
660
#~ msgstr "Saincheaptha"
 
661
 
 
662
#~ msgid "Configure Shortcuts..."
 
663
#~ msgstr "Cumraigh Aicearraí..."
 
664
 
 
665
#~ msgid "Applet"
 
666
#~ msgstr "Feidhmchláirín"
 
667
 
 
668
#~ msgid "Lancelot Launcher Applet"
 
669
#~ msgstr "Feidhmchláirín Thosaitheoir Lancelot"
 
670
 
 
671
#~ msgid "Menu"
 
672
#~ msgstr "Roghchlár"
 
673
 
 
674
#~ msgid "Lancelot Menu"
 
675
#~ msgstr "Roghchlár Lancelot"
632
676
 
633
677
#~ msgid "Recent documents"
634
678
#~ msgstr "Cáipéisí is déanaí"