~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/krunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-5u3xoxkv6b6916mc
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: krunner\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:52+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-06-24 04:47+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 19:16+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
14
 
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
27
msgid "Actions"
28
28
msgstr "Akschonen"
29
29
 
30
 
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 interfaces/default/interface.cpp:253
 
30
#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 interfaces/default/interface.cpp:250
31
31
#, kde-format
32
32
msgctxt "tooltip, shortcut"
33
33
msgid "%1 (%2)"
73
73
msgid "Information on using this application"
74
74
msgstr "Informatschonen dor över, wodennig dit Programm bruukt warrt."
75
75
 
76
 
#: interfaces/default/interface.cpp:403
 
76
#: interfaces/default/interface.cpp:400
77
77
#, kde-format
78
78
msgid "(From %1, %2)"
79
79
msgstr "(Vun %1, %2)"
207
207
msgid "start with plasma unlocked for configuring"
208
208
msgstr "Mit opslaten Plasma starten, so dat sik dat instellen lett"
209
209
 
210
 
#: lock/lockprocess.cc:796
 
210
#: lock/lockprocess.cc:816
211
211
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
212
212
msgstr "De Törn warrt nich afslaten, dat Opsluten is nich mööglich:\n"
213
213
 
214
 
#: lock/lockprocess.cc:800
 
214
#: lock/lockprocess.cc:820
215
215
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
216
216
msgstr "<i>kcheckpass</i> lett sik nich opropen."
217
217
 
218
 
#: lock/lockprocess.cc:801
 
218
#: lock/lockprocess.cc:821
219
219
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root."
220
220
msgstr ""
221
221
"<i>kcheckpass</i> löppt nich. Villicht is dor nich SetUID \"root\" för "
222
222
"instellt."
223
223
 
224
 
#: lock/lockprocess.cc:864
 
224
#: lock/lockprocess.cc:884
225
225
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
226
226
msgstr "Keen passen Grööt-Moduul fastleggt."
227
227
 
228
 
#: krunnerdialog.cpp:67 krunnerapp.cpp:124
 
228
#: krunnerdialog.cpp:67 krunnerapp.cpp:126
229
229
msgid "Run Command"
230
230
msgstr "Befehl opropen"
231
231
 
249
249
msgid "Author and maintainer"
250
250
msgstr "Autor un Pleger"
251
251
 
252
 
#: krunnerapp.cpp:129
 
252
#: krunnerapp.cpp:131
253
253
msgid "Run Command on clipboard contents"
254
254
msgstr "Befehl för Twischenaflaag-Inholt utföhren"
255
255
 
256
 
#: krunnerapp.cpp:135
 
256
#: krunnerapp.cpp:137
257
257
msgid "Show System Activity"
258
258
msgstr "Systeemaktiviteet wiesen"
259
259
 
260
 
#: krunnerapp.cpp:148
 
260
#: krunnerapp.cpp:150
261
261
msgid "Switch User"
262
262
msgstr "Bruker wesseln"
263
263
 
264
 
#: krunnerapp.cpp:158
 
264
#: krunnerapp.cpp:160
265
265
msgid "Lock Session"
266
266
msgstr "Törn afsluten"
267
267
 
268
 
#: krunnerapp.cpp:197
 
268
#: krunnerapp.cpp:199
269
269
#, kde-format
270
270
msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1"
271
271
msgid "Run Command (runner \"%1\" only)"