~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kres_kolab.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-5u3xoxkv6b6916mc
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kres_kolab.po to Low Saxon
 
2
# translation of kres_kolab.po to Low Saxon
 
3
#
 
4
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:22+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 01:23+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
 
12
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: kabc/resourcekolab.cpp:229
 
20
msgid "Loading contacts..."
 
21
msgstr "Kontakten warrt laadt..."
 
22
 
 
23
#: kcal/resourcekolab.cpp:175
 
24
msgid "Loading tasks..."
 
25
msgstr "Opgaven warrt laadt..."
 
26
 
 
27
#: kcal/resourcekolab.cpp:176
 
28
msgid "Loading journals..."
 
29
msgstr "Daagböker warrt laadt..."
 
30
 
 
31
#: kcal/resourcekolab.cpp:177
 
32
msgid "Loading events..."
 
33
msgstr "Begeefnissen warrt laadt..."
 
34
 
 
35
#: kcal/resourcekolab.cpp:420
 
36
#, kde-format
 
37
msgid "Copy of: %1"
 
38
msgstr "Kopie vun: %1"
 
39
 
 
40
#: kcal/resourcekolab.cpp:578
 
41
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
 
42
msgstr ""
 
43
"Hier kannst Du den Orner utsöken, binnen den Du dat Begeefnis wohren wullt"
 
44
 
 
45
#: kcal/resourcekolab.cpp:580
 
46
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
 
47
msgstr ""
 
48
"Hier kannst Du den Orner utsöken, binnen den Du disse Opgaav wohren wullt"
 
49
 
 
50
#: kcal/resourcekolab.cpp:582
 
51
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
 
52
msgstr ""
 
53
"Hier kannst Du den Orner utsöken, binnen den Du dit Begeefnis wohren wullt"
 
54
 
 
55
#: kcal/resourcekolab.cpp:585
 
56
#, kde-format
 
57
msgid "<b>Summary:</b> %1"
 
58
msgstr "<b>Tosamenfaten:</b> %1"
 
59
 
 
60
#: kcal/resourcekolab.cpp:587
 
61
#, kde-format
 
62
msgid "<b>Location:</b> %1"
 
63
msgstr "<b>Steed:</b> %1"
 
64
 
 
65
#: kcal/resourcekolab.cpp:590
 
66
#, kde-format
 
67
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
 
68
msgstr "<b>Anfang:</b> %1, %2"
 
69
 
 
70
#: kcal/resourcekolab.cpp:592
 
71
#, kde-format
 
72
msgid "<b>Start:</b> %1"
 
73
msgstr "<b>Anfang:</b> %1"
 
74
 
 
75
#: kcal/resourcekolab.cpp:598
 
76
#, kde-format
 
77
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
 
78
msgstr "<b>Enn:</b> %1, %2"
 
79
 
 
80
#: kcal/resourcekolab.cpp:600
 
81
#, kde-format
 
82
msgid "<b>End:</b> %1"
 
83
msgstr "<b>Enn:</b> %1"
 
84
 
 
85
#: kcal/resourcekolab.cpp:1160
 
86
msgid "Calendar"
 
87
msgstr "Kalenner"
 
88
 
 
89
#: kcal/resourcekolab.cpp:1160
 
90
msgid "Tasks"
 
91
msgstr "Opgaven"
 
92
 
 
93
#: kcal/resourcekolab.cpp:1160
 
94
msgid "Journals"
 
95
msgstr "Daagböker"
 
96
 
 
97
#: kcal/resourcekolab.cpp:1161
 
98
msgid "Which kind of subresource should this be?"
 
99
msgstr "Wat för en Ünnerressource schall dit wesen?"
 
100
 
 
101
#: shared/resourcekolabbase.cpp:123
 
102
#, kde-format
 
103
msgid ""
 
104
"This is a Kolab Groupware object.\n"
 
105
"To view this object you will need an email client that can understand the "
 
106
"Kolab Groupware format.\n"
 
107
"For a list of such email clients please visit\n"
 
108
"%1"
 
109
msgstr ""
 
110
"Dit is en \"Kolab Groupware\"-Objekt.\n"
 
111
"Wenn Du dat ankieken wullt, muttst Du en Nettpostprogramm bruken, dat dat "
 
112
"Formaat vun Kolab versteiht.\n"
 
113
"En List vun disse Programmen findt sik op\n"
 
114
"%1"
 
115
 
 
116
#: shared/resourcekolabbase.cpp:153
 
117
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
 
118
msgstr "Intern Kolab-Daten. Dissen Nettbreef nich wegdoon!"
 
119
 
 
120
#: shared/resourcekolabbase.cpp:229
 
121
msgid ""
 
122
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
 
123
"KMail first."
 
124
msgstr ""
 
125
"Keen Ressource funnen, na de sik schrieven lett. Sekern is nich mööglich. "
 
126
"Bitte toeerst de KMail-Instellen ännern."
 
127
 
 
128
#: shared/resourcekolabbase.cpp:238
 
129
msgid ""
 
130
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
 
131
"want to write to."
 
132
msgstr ""
 
133
"Dat gifft mehr as een Ressource-Orner, na den sik schrieven lett. Söök bitte "
 
134
"den ut, den Du bruken wullt."
 
135
 
 
136
#: shared/resourcekolabbase.cpp:242
 
137
msgid "Select Resource Folder"
 
138
msgstr "Ressource-Orner utsöken"