8
8
"Project-Id-Version: rocs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:39+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-05 05:10+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:42+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: GraphicsItem/NodeItem.cpp:86 GraphicsItem/NodeItem.cpp:89
20
#: UndoRedo/URAddNode.cpp:38 Core/threadDocument.cpp:49
24
#: GraphicsItem/NodeItem.cpp:92 GraphicsItem/NodeItem.cpp:95
21
25
#, fuzzy, kde-format
26
#: GraphicsItem/NodeItem.cpp:97 GraphicsItem/NodeItem.cpp:100
30
#: GraphicsItem/NodeItem.cpp:104 GraphicsItem/NodeItem.cpp:107
27
31
#, fuzzy, kde-format
32
#: UndoRedo/URAddNode.cpp:38 Core/threadDocument.cpp:54
33
#: Interface/MainWindow.cpp:392
37
36
#: Plugins/MakeComplete/makecompletetoolsplugin.cpp:31
38
37
msgid "Make Complete"
41
#: Plugins/importKML/KMLFilePlugin.cpp:26
42
msgid "Open and Save KML files"
40
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:27
42
#| msgid "Open and Save KML files"
43
msgid "Open and Save Plain TXT files"
43
44
msgstr "KML-Dateien opmaken un sekern"
45
#: Plugins/importKML/KMLFilePlugin.cpp:46
47
#| msgid "*.kml|KML Files\n"
48
msgid "*.kml|KML Files"
49
msgstr "*.kml|KML-Dateien\n"
46
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:44
47
msgid "*.txt|Plain TXT Files"
50
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:54
52
msgid "Can't Open the file: %1. Error %2"
55
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:73
57
msgid "Ignoring line: %1"
60
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:104
61
msgid "No active graph in this document."
64
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:106
66
msgid "Can't open file %1 to write document. Error: %2"
51
69
#: Models/model_GraphProperties.cpp:66
72
90
msgstr "Ahn Titel %1"
74
#: Core/threadDocument.cpp:55 Interface/MainWindow.cpp:394
75
#: Interface/GraphPropertiesWidget.cpp:113
92
#: Core/threadDocument.cpp:58 Interface/GraphPropertiesWidget.cpp:131
77
94
msgstr "Ahn Titel 0"
79
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:62
80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
81
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:155 rc.cpp:245
85
96
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:156
87
98
msgstr "Eensoortet"
101
#: Actions/AddNode.cpp:32
103
msgstr "Knütt tofögen"
105
#: Actions/AddNode.cpp:33
106
msgid "Creates a new node at the click position on the drawing area."
107
msgstr "Stellt en nieg Knütt an de anklickt Steed binnen dat Tekenrebeet op."
109
#: Actions/AddNode.cpp:54
113
#: Actions/DeleteAction.cpp:33
117
#: Actions/DeleteAction.cpp:34
118
msgid "Delete items by clicking on them."
119
msgstr "Indrääg dör Anklicken wegdoon"
121
#: Actions/MoveNode.cpp:35
123
msgstr "Knütt verschuven"
125
#: Actions/MoveNode.cpp:36
126
msgid "Moves a node around the drawing area."
127
msgstr "Verschufft en Knütt op dat Tekenrebeet"
129
#: Actions/AddEdge.cpp:34
131
msgstr "Kant tofögen"
133
#: Actions/AddEdge.cpp:35
134
msgid "Creates a new edge between 2 nodes"
135
msgstr "Stellt en nieg Kant twischen twee Knütten op"
137
#: Actions/Select.cpp:36
141
#: Actions/Select.cpp:37
142
msgid "Select Items by clicking on them."
143
msgstr "Indrääg dör Anklicken utsöken"
145
#: Interface/TabWidget.cpp:111 Interface/MainWindow.cpp:182
112
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:62
113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
114
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:161 rc.cpp:245
118
#: Interface/TabWidget.cpp:111 Interface/MainWindow.cpp:174
147
120
msgstr "Utföhren"
151
124
msgstr "Anhollen"
153
#: Interface/MainWindow.cpp:178
126
#: Interface/MainWindow.cpp:170
157
#: Interface/MainWindow.cpp:179
130
#: Interface/MainWindow.cpp:171
159
132
msgstr "Fehlersöker"
161
#: Interface/MainWindow.cpp:180
134
#: Interface/MainWindow.cpp:172
165
#: Interface/MainWindow.cpp:219
138
#: Interface/MainWindow.cpp:211
166
139
msgid "Align on the base"
167
140
msgstr "Nerrn utrichten"
169
#: Interface/MainWindow.cpp:220 Interface/MainWindow.cpp:223
142
#: Interface/MainWindow.cpp:212 Interface/MainWindow.cpp:215
170
143
msgid "Align on the center"
171
144
msgstr "Na de Merrn utrichten"
173
#: Interface/MainWindow.cpp:221
146
#: Interface/MainWindow.cpp:213
174
147
msgid "Align on the top"
175
148
msgstr "Baven utrichten"
177
#: Interface/MainWindow.cpp:222
150
#: Interface/MainWindow.cpp:214
178
151
msgid "Align on the left"
179
152
msgstr "Linkerhand utrichten"
181
#: Interface/MainWindow.cpp:224
154
#: Interface/MainWindow.cpp:216
182
155
msgid "Align on the right"
183
156
msgstr "Rechterhand utrichten"
185
#: Interface/MainWindow.cpp:226
158
#: Interface/MainWindow.cpp:218
186
159
msgid "New Graph"
187
160
msgstr "Nieg Graph"
189
#: Interface/MainWindow.cpp:232
162
#: Interface/MainWindow.cpp:224
190
163
msgid "Open Graph..."
191
164
msgstr "Graph opmaken..."
193
#: Interface/MainWindow.cpp:238
166
#: Interface/MainWindow.cpp:230
194
167
msgid "Save Graph"
195
168
msgstr "Graph sekern"
197
#: Interface/MainWindow.cpp:244
170
#: Interface/MainWindow.cpp:236
198
171
msgid "Save Graph As..."
199
172
msgstr "Graph sekern as..."
201
#: Interface/MainWindow.cpp:250
174
#: Interface/MainWindow.cpp:242
202
175
msgid "New Script"
203
176
msgstr "Nieg Skript"
205
#: Interface/MainWindow.cpp:256
178
#: Interface/MainWindow.cpp:248
206
179
msgid "Open Script..."
207
180
msgstr "Skript opmaken..."
209
#: Interface/MainWindow.cpp:262
182
#: Interface/MainWindow.cpp:254
210
183
msgid "Save Script"
211
184
msgstr "Skript sekern"
213
#: Interface/MainWindow.cpp:268
186
#: Interface/MainWindow.cpp:260
214
187
msgid "Save Script As..."
215
188
msgstr "Skript sekern as..."
217
#: Interface/MainWindow.cpp:278
190
#: Interface/MainWindow.cpp:270
219
192
msgstr "Importeren"
221
#: Interface/MainWindow.cpp:284 Interface/MainWindow.cpp:528
194
#: Interface/MainWindow.cpp:276 Interface/MainWindow.cpp:498
223
196
msgstr "Exporteren"
225
#: Interface/MainWindow.cpp:375
198
#: Interface/MainWindow.cpp:373
228
201
#| "*.graph|Graph files\n"
234
207
"*.graph|Graphendateien\n"
235
208
"*.*|All Dateien"
237
#: Interface/MainWindow.cpp:375 Interface/MainWindow.cpp:461
210
#: Interface/MainWindow.cpp:373 Interface/MainWindow.cpp:444
238
211
msgid "Graph Files"
239
212
msgstr "Graphendateien"
241
#: Interface/MainWindow.cpp:384
214
#: Interface/MainWindow.cpp:382
242
215
msgid "This does not seem to be a graph file."
243
216
msgstr "As't lett is dit keen Graphendatei."
245
#: Interface/MainWindow.cpp:384
218
#: Interface/MainWindow.cpp:382
246
219
msgid "Invalid file"
247
220
msgstr "Leeg Datei"
249
#: Interface/MainWindow.cpp:437
222
#: Interface/MainWindow.cpp:425
250
223
msgid "Do you want to save your unsaved document?"
251
224
msgstr "Wullt Du Dien noch nich sekert Dokment nu sekern?"
253
#: Interface/MainWindow.cpp:456 Interface/MainWindow.cpp:524
226
#: Interface/MainWindow.cpp:441 Interface/MainWindow.cpp:494
254
227
msgid "*|All files"
257
#: Interface/MainWindow.cpp:529
230
#: Interface/MainWindow.cpp:499
258
231
msgid "Export graphs to file"
259
232
msgstr "Graphen as Datei exporteren"
270
243
"Dor lett sik keen KDE-Texteditor finnen.\n"
271
244
"Prööv bitte Dien KDE-Installatschoon."
246
#: Actions/AddNode.cpp:32
248
msgstr "Knütt tofögen"
250
#: Actions/AddNode.cpp:33
251
msgid "Creates a new node at the click position on the drawing area."
252
msgstr "Stellt en nieg Knütt an de anklickt Steed binnen dat Tekenrebeet op."
254
#: Actions/AddNode.cpp:54
258
#: Actions/DeleteAction.cpp:33
262
#: Actions/DeleteAction.cpp:34
263
msgid "Delete items by clicking on them."
264
msgstr "Indrääg dör Anklicken wegdoon"
266
#: Actions/MoveNode.cpp:35
268
msgstr "Knütt verschuven"
270
#: Actions/MoveNode.cpp:36
271
msgid "Moves a node around the drawing area."
272
msgstr "Verschufft en Knütt op dat Tekenrebeet"
274
#: Actions/AddEdge.cpp:34
276
msgstr "Kant tofögen"
278
#: Actions/AddEdge.cpp:35
279
msgid "Creates a new edge between 2 nodes"
280
msgstr "Stellt en nieg Kant twischen twee Knütten op"
282
#: Actions/Select.cpp:36
286
#: Actions/Select.cpp:37
287
msgid "Select Items by clicking on them."
288
msgstr "Indrääg dör Anklicken utsöken"