~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kubrick.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-5u3xoxkv6b6916mc
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kubrick\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 05:02+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 01:20+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
15
15
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
 
#: game.cpp:89
 
22
#: game.cpp:85
23
23
msgid "Front View"
24
24
msgstr "Ansicht vun vörn"
25
25
 
26
 
#: game.cpp:90
 
26
#: game.cpp:86
27
27
msgid "Back View"
28
28
msgstr "Ansicht vun achtern"
29
29
 
30
 
#: game.cpp:97
 
30
#: game.cpp:93
31
31
msgid "DEMO - Click anywhere to begin playing"
32
32
msgstr "Demo - Klick jichtenswo, wenn Du spelen wullt"
33
33
 
34
 
#: game.cpp:153
 
34
#: game.cpp:148
35
35
msgid ""
36
36
"Sorry, the cube cannot be shuffled at the moment.  The number of shuffling "
37
37
"moves is set to zero.  Please select your number of shuffling moves in the "
41
41
"Küseltöög is op Null fastleggt. Bitte köör de Tall vun Küseltöög in't Menü "
42
42
"\"Speel -> Radeltyp kören -> Egen\"..."
43
43
 
44
 
#: game.cpp:157
 
44
#: game.cpp:152
45
45
msgid "New Puzzle"
46
46
msgstr "Nieg Radel"
47
47
 
48
 
#: game.cpp:174
 
48
#: game.cpp:169
49
49
msgid "Load Puzzle"
50
50
msgstr "Radel laden"
51
51
 
52
 
#: game.cpp:244
 
52
#: game.cpp:239
53
53
msgid "Undo"
54
54
msgstr "Torüchnehmen"
55
55
 
56
 
#: game.cpp:250
 
56
#: game.cpp:245
57
57
msgid "Redo"
58
58
msgstr "Wedderhalen"
59
59
 
60
 
#: game.cpp:260
 
60
#: game.cpp:255
61
61
msgid "This cube has not been shuffled, so there is nothing to solve."
62
62
msgstr "Disse Wörpel wöör nich küselt. Dat gifft also ok nix to lösen."
63
63
 
64
 
#: game.cpp:262
 
64
#: game.cpp:257
65
65
msgid "Solve the Cube"
66
66
msgstr "Wörpel lösen"
67
67
 
68
 
#: game.cpp:359
 
68
#: game.cpp:354
69
69
msgid "Restart Puzzle (Undo All)"
70
70
msgstr "Radel nieg starten (all torüchnehmen)"
71
71
 
72
 
#: game.cpp:365 kubrick.cpp:305
 
72
#: game.cpp:360 kubrick.cpp:305
73
73
msgid "Redo All"
74
74
msgstr "All wedderhalen"
75
75
 
76
 
#: game.cpp:426
 
76
#: game.cpp:421
77
77
#, kde-format
78
78
msgid ""
79
79
"Sorry, could not find a valid Kubrick demo file called %1.  It should have "
82
82
"Deit mi leed, man für Kubrik lett sik keen gellen Demo-Datei mit den Naam %1 "
83
83
"finnen. Se schull binnen dat Ünnerverteken \"apps/kubrick\" installeert ween."
84
84
 
85
 
#: game.cpp:429
 
85
#: game.cpp:424
86
86
msgid "File Not Found"
87
87
msgstr "Datei lett sik nich finnen"
88
88
 
89
 
#: game.cpp:1057
 
89
#: game.cpp:1048
90
90
msgid "Only one of your dimensions can be one cubie wide."
91
91
msgstr "Bloots een Evene kann een Lüttwörpelbreed ween."
92
92
 
93
 
#: game.cpp:1058
 
93
#: game.cpp:1049
94
94
msgid "Cube Options"
95
95
msgstr "Wörpelinstellen"
96
96
 
97
 
#: game.cpp:1343
 
97
#: game.cpp:1334
98
98
msgid "Save Puzzle"
99
99
msgstr "Radel sekern"
100
100
 
101
 
#: game.cpp:1567
 
101
#: game.cpp:1556
102
102
msgid "You have no moves to undo."
103
103
msgstr "Keen torüchnehmbor Töög"
104
104
 
105
 
#: game.cpp:1597
 
105
#: game.cpp:1586
106
106
msgid ""
107
107
"There are no moves to redo.\n"
108
108
"\n"
116
116
"all vördem torüchnahmen Töög wöörn jümmers na en nieg Tog mit de Tastatuur "
117
117
"oder de Muus automaatsch wegdaan."
118
118
 
119
 
#: game.cpp:1890
 
119
#: game.cpp:1877
120
120
msgid ""
121
121
"The cube has animated moves in progress or the demo is running.\n"
122
122
"\n"
126
126
"\n"
127
127
"Tööv bitte, oder klick op den Wörpel, wenn Du de Demo anhollen wullt."
128
128
 
129
 
#: game.cpp:1893
 
129
#: game.cpp:1880
130
130
msgid "Sorry, too busy."
131
131
msgstr "Deit mi leed, to veel to doon."
132
132