~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmailcvt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-5u3xoxkv6b6916mc
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kmailcvt.po to Low Saxon
 
2
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
 
3
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
4
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-06-15 19:52+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
 
12
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: kselfilterpage.cpp:80
 
20
#, kde-format
 
21
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
 
22
msgstr "<p><i>Schreven vun %1.</i></p>"
 
23
 
 
24
#: kmailcvt.cpp:32
 
25
msgid "KMailCVT Import Tool"
 
26
msgstr "KMailCVT-Importwarktüüch"
 
27
 
 
28
#: kmailcvt.cpp:36
 
29
msgid "Step 1: Select Filter"
 
30
msgstr "Schritt 1: Filter utsöken"
 
31
 
 
32
#: kmailcvt.cpp:41
 
33
msgid "Step 2: Importing..."
 
34
msgstr "Schritt 2: Importeren..."
 
35
 
 
36
#: kmailcvt.cpp:86
 
37
msgid "Import in progress"
 
38
msgstr "Import löppt"
 
39
 
 
40
#: kmailcvt.cpp:89
 
41
msgid "Import finished"
 
42
msgstr "Import afslaten"
 
43
 
 
44
#: filter_kmail_archive.cxx:24
 
45
msgid "Import KMail Archive File"
 
46
msgstr "KMail-Archivdatei importeren"
 
47
 
 
48
#: filter_kmail_archive.cxx:26
 
49
msgid ""
 
50
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
 
51
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
 
52
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
 
53
msgstr ""
 
54
"<p><b>Archivdatei-Importfilter för KMail</b></p><p>De Filter importeert "
 
55
"Archivdateien, de vördem ut KMail exporteert wöörn.</p><p>Archivdateien "
 
56
"köönt en helen Orner-Ünnerboom bargen, na en Enkeldatei komprimeert.</p>"
 
57
 
 
58
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
 
59
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
 
60
msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut KMail importeren"
 
61
 
 
62
#: filter_kmail_maildir.cxx:27
 
63
msgid ""
 
64
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
 
65
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
 
66
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
 
67
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
 
68
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
 
69
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
70
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
 
71
msgstr ""
 
72
"<p><b>Importfilter för KMail</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de KMail-"
 
73
"Nettpost ut.</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök nienich Dien aktuell lokaal "
 
74
"KMail-Nettpostorner ut (normalerwies is dat ~/Mail oder ~/.kde/share/apps/"
 
75
"kmail/mail ): KMailCVT kunn denn in en Rundloop fastsitten.</p><p>Disse "
 
76
"Filter importeert keen KMail-Ornern mit mbox-Dateien.</p><p>Ok de Struktuur "
 
77
"vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"KMail-Import\" op.</p>"
 
78
 
 
79
#: filter_kmail_maildir.cxx:55 filter_plain.cxx:42 filter_thunderbird.cxx:63
 
80
#: filter_sylpheed.cxx:54 filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:63
 
81
#: filter_outlook.cxx:42 filter_pmail.cxx:52 filter_oe.cxx:57
 
82
#: filter_opera.cxx:159 filter_thebat.cxx:59
 
83
msgid "No directory selected."
 
84
msgstr "Keen Orner utsöcht."
 
85
 
 
86
#: filter_kmail_maildir.cxx:62 filter_thunderbird.cxx:70
 
87
#: filter_sylpheed.cxx:61 filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:70
 
88
#: filter_outlook.cxx:48 filter_opera.cxx:166 filter_thebat.cxx:66
 
89
msgid "No files found for import."
 
90
msgstr "Keen Dateien för't Importeren funnen."
 
91
 
 
92
#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_plain.cxx:78 filter_thunderbird.cxx:97
 
93
#: filter_sylpheed.cxx:76 filter_mailapp.cxx:114 filter_evolution.cxx:75
 
94
#: filter_evolution_v2.cxx:98 filter_pmail.cxx:75 filter_mbox.cxx:135
 
95
#: filter_opera.cxx:128 filter_thebat.cxx:81
 
96
#, kde-format
 
97
msgid "Finished importing emails from %1"
 
98
msgstr "Import vun Nettbreven vun %1 is afslaten"
 
99
 
 
100
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_plain.cxx:80 filter_thunderbird.cxx:99
 
101
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_evolution.cxx:194 filter_evolution_v2.cxx:100
 
102
#: filter_outlook.cxx:56 filter_opera.cxx:130 filter_thebat.cxx:83
 
103
#, kde-format
 
104
msgid "1 duplicate message not imported"
 
105
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
 
106
msgstr[0] "1 dubbelt Naricht nich importeert"
 
107
msgstr[1] "%1 dubbelt Narichten nich importeert"
 
108
 
 
109
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_plain.cxx:82 filter_thunderbird.cxx:102
 
110
#: filter_sylpheed.cxx:80 filter_mailapp.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:102
 
111
#: filter_oe.cxx:99 filter_mbox.cxx:141 filter_opera.cxx:183
 
112
#: filter_thebat.cxx:85
 
113
msgid "Finished import, canceled by user."
 
114
msgstr "Importeren beendt, Bruker hett afbraken"
 
115
 
 
116
#: filter_kmail_maildir.cxx:155 filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:197
 
117
#, kde-format
 
118
msgid "Import folder %1..."
 
119
msgstr "Orner \"%1\" importeren..."
 
120
 
 
121
#: filter_kmail_maildir.cxx:163 filter_kmail_maildir.cxx:168
 
122
#: filter_plain.cxx:65 filter_plain.cxx:69 filter_sylpheed.cxx:152
 
123
#: filter_sylpheed.cxx:157
 
124
#, kde-format
 
125
msgid "Could not import %1"
 
126
msgstr "\"%1\" lett sik nich importeren"
 
127
 
 
128
#: main.cpp:28
 
129
msgid "KMailCVT"
 
130
msgstr "KMailCVT"
 
131
 
 
132
#: main.cpp:29
 
133
msgid "KMail Import Filters"
 
134
msgstr "Importfiltern för KMail"
 
135
 
 
136
#: main.cpp:30
 
137
msgid "(c) 2000-2009, The KMailCVT developers"
 
138
msgstr "© 2000-2009, de KMailCVT-Schrievers"
 
139
 
 
140
#: main.cpp:31
 
141
msgid "Hans Dijkema"
 
142
msgstr "Hans Dijkema"
 
143
 
 
144
#: main.cpp:31
 
145
msgid "Original author"
 
146
msgstr "Orginaalautor"
 
147
 
 
148
#: main.cpp:32
 
149
msgid "Danny Kukawka"
 
150
msgstr "Danny Kukawka"
 
151
 
 
152
#: main.cpp:32
 
153
msgid "Maintainer & New filters"
 
154
msgstr "Pleger & Niege Filtern"
 
155
 
 
156
#: main.cpp:33
 
157
msgid "Laurence Anderson"
 
158
msgstr "Laurence Anderson"
 
159
 
 
160
#: main.cpp:33 main.cpp:34
 
161
msgid "New GUI & cleanups"
 
162
msgstr "Nieg Böversiet & Oprümen"
 
163
 
 
164
#: main.cpp:34
 
165
msgid "Daniel Molkentin"
 
166
msgstr "Daniel Molkentin"
 
167
 
 
168
#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
 
169
#, kde-format
 
170
msgid ""
 
171
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
 
172
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
 
173
msgstr ""
 
174
"<b>Swoor Fehler</b>: KMail lett sik nich för de D-Bus-Kommunikatschoon "
 
175
"opropen: %1, %2<br /> Beseker bitte, dat <i>kmail</i> installeert is."
 
176
 
 
177
#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
 
178
#, kde-format
 
179
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
 
180
msgstr "Orner \"%1\" lett sik in KMail nich opstellen"
 
181
 
 
182
#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
 
183
#, kde-format
 
184
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
 
185
msgstr "Naricht lett sik nich den KMail-Orner \"%1\" tofögen"
 
186
 
 
187
#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
 
188
#, kde-format
 
189
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
 
190
msgstr "Fehler bi't Tofögen vun en Naricht na den KMail-Orner \"%1\""
 
191
 
 
192
#: filter_plain.cxx:25
 
193
msgid "Import Plain Text Emails"
 
194
msgstr "Eenfachtext-Nettbreven importeren"
 
195
 
 
196
#: filter_plain.cxx:27
 
197
msgid ""
 
198
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
 
199
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
 
200
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
 
201
"emails.</p>"
 
202
msgstr ""
 
203
"<p>Söök den Orner op Dien Systeem ut, de de Nettbreven bargt. Se warrt na en "
 
204
"Orner importeert, de \"PLAIN-<i>Bornorner</i>\" heet.</p><p>Disse Filter "
 
205
"warrt all *.msg-, *.eml- un *.txt-Nettbreven importeren.</p>"
 
206
 
 
207
#: filter_plain.cxx:49 filter_outlook.cxx:43 filter_pmail.cxx:57
 
208
#: filter_opera.cxx:174
 
209
msgid "Counting files..."
 
210
msgstr "Dateien warrt tellt..."
 
211
 
 
212
#: filter_plain.cxx:53 filter_outlook.cxx:47 filter_opera.cxx:65
 
213
msgid "Importing new mail files..."
 
214
msgstr "Nieg Nettpostdateien warrt importeert..."
 
215
 
 
216
#: filter_lnotes.cxx:29
 
217
msgid "Import Lotus Notes Emails"
 
218
msgstr "Nettbreven ut Lotus Notes importeren"
 
219
 
 
220
#: filter_lnotes.cxx:31
 
221
msgid ""
 
222
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
 
223
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
 
224
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
 
225
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
 
226
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
 
227
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
 
228
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
 
229
msgstr ""
 
230
"<p><b>Importfilter för Struktuurtext-Nettbreven vun Lotus Notes</b></"
 
231
"p><p>Disse Filter importeert Struktuurtext-Dateien vun en exporteert "
 
232
"Nettpost-Client vun Lotus Notes na KMail. Bruuk dissen Filter, wenn Du "
 
233
"Nettbreven ut Lotus Notes oder anner Programmen importeren wullt, de dat "
 
234
"Struktuurtext-Formaat vun Lotus Notes bruukt.</p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok "
 
235
"de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"LNotes-Import\" "
 
236
"op un warrt na de Dateien nöömt, ut de de Narichten dor binnen kemen.</p>"
 
237
 
 
238
#: filter_lnotes.cxx:54
 
239
msgid "All Files (*)"
 
240
msgstr "All Dateien (*)"
 
241
 
 
242
#: filter_lnotes.cxx:63
 
243
#, kde-format
 
244
msgid "Importing emails from %1"
 
245
msgstr "Nettbreven vun \"%1\" warrt importeert"
 
246
 
 
247
#: filter_lnotes.cxx:87 filter_thunderbird.cxx:160 filter_mailapp.cxx:57
 
248
#: filter_evolution.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:161 filter_outlook.cxx:57
 
249
#: filter_pmail.cxx:162 filter_pmail.cxx:230 filter_pmail.cxx:248
 
250
#: filter_pmail.cxx:287 filter_mbox.cxx:53 filter_opera.cxx:70
 
251
#: filter_thebat.cxx:149
 
252
#, kde-format
 
253
msgid "Unable to open %1, skipping"
 
254
msgstr "%1 lett sik nich opmaken, warrt övergahn"
 
255
 
 
256
#: filter_lnotes.cxx:107 filter_pmail.cxx:272
 
257
#, kde-format
 
258
msgid "Message %1"
 
259
msgstr "Naricht %1"
 
260
 
 
261
#: filter_thunderbird.cxx:27
 
262
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
 
263
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Thunderbird/Mozilla importeren"
 
264
 
 
265
#: filter_thunderbird.cxx:29
 
266
msgid ""
 
267
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
 
268
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
 
269
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
 
270
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
 
271
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
 
272
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
 
273
msgstr ""
 
274
"<p><b>Importfilter för Thunderbird un Mozilla</b></p><p>Söök den Wörtelorner "
 
275
"vun de Thunderbird/Mozilla-Nettpost ut (normalerwies is dat~/.thunderbird/*."
 
276
"default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich "
 
277
"Ornern ut, de <u>keen</u> mbox-Dateien bargt (t.B. en \"KMail\"-"
 
278
"Nettpostorner). Wenn Du dat liekers deist, kriggst Du en Barg niege Ornern.</"
 
279
"p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner "
 
280
"\"Thunderbird-Import\" op.</p>"
 
281
 
 
282
#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128
 
283
#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130
 
284
#, kde-format
 
285
msgid "Start import file %1..."
 
286
msgstr "Import vun Datei \"%1\" start..."
 
287
 
 
288
#: filter_sylpheed.cxx:26
 
289
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
 
290
msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut Sylpheed importeren"
 
291
 
 
292
#: filter_sylpheed.cxx:28
 
293
msgid ""
 
294
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
 
295
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
 
296
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
297
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
 
298
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
 
299
msgstr ""
 
300
"<p><b>Importfilter för Sylpheed</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de "
 
301
"Sylpheed-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/Mail).</p><p>Ok de Struktuur vun "
 
302
"de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Sylpheed-Import\" op.</"
 
303
"p><p>Disse Filter wohrt den Narichtentostand, a.B. »Nieg« oder »Wiederleddt«.</"
 
304
"p>"
 
305
 
 
306
#: filter_mailapp.cxx:31
 
307
msgid "Import From OS X Mail"
 
308
msgstr "Ut OS-X-Mail importeren"
 
309
 
 
310
#: filter_mailapp.cxx:33
 
311
msgid ""
 
312
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
 
313
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
 
314
msgstr ""
 
315
"<p><b>Importfilter för OS-X-Mail </b></p><p>Disse Filter importeert "
 
316
"Nettbreven ut dat Nettpostprogramm vun Apple sien MacOS X</p>"
 
317
 
 
318
#: filter_mailapp.cxx:65 filter_evolution.cxx:144 filter_outlook.cxx:55
 
319
#: filter_mbox.cxx:59 filter_opera.cxx:72
 
320
#, kde-format
 
321
msgid "Importing emails from %1..."
 
322
msgstr "Nettbreven vun %1 warrt importeert..."
 
323
 
 
324
#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:137
 
325
#, kde-format
 
326
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
 
327
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
 
328
msgstr[0] "1 dubbelt Naricht nich na KMail-Orner \"%2\" importeert"
 
329
msgstr[1] "%1 dubbelt Narichten nich na KMail-Orner \"%2\" importeert"
 
330
 
 
331
#: filter_evolution.cxx:30
 
332
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
 
333
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 1.x importeren"
 
334
 
 
335
#: filter_evolution.cxx:32
 
336
msgid ""
 
337
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
338
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
 
339
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
 
340
"Import\".</p>"
 
341
msgstr ""
 
342
"<p><b>Importfilter för Evolution 1.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner vun de "
 
343
"Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/evolution/local).</p><p>Ok de "
 
344
"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" "
 
345
"op.</p>"
 
346
 
 
347
#: filter_evolution_v2.cxx:27
 
348
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
 
349
msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 2.x importeren"
 
350
 
 
351
#: filter_evolution_v2.cxx:29
 
352
msgid ""
 
353
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
354
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
 
355
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
 
356
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
 
357
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
 
358
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
 
359
msgstr ""
 
360
"<p><b>Importfilter för Evolution 2.x</b></p><p>Söök den Wörtelorner för Dien "
 
361
"lokaal Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/.evolution/mail/local/)."
 
362
"</p><p><b>Beacht bitte</b>: Söök bitte nienich Ornern ut, de <u>keen</u> "
 
363
"mbox-Dateien bargt (t.B. KMail-Nettpostornern): Wenn Du dat liekers deist, "
 
364
"kriggst Du en Barg niege Ornern.</p><p>Ok de Struktuur vun de Ornern warrt "
 
365
"övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" op.</p>"
 
366
 
 
367
#: filter_outlook.cxx:26
 
368
msgid "Import Outlook Emails"
 
369
msgstr "Nettbreven ut Outlook importeren"
 
370
 
 
371
#: filter_outlook.cxx:28
 
372
msgid ""
 
373
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
 
374
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
 
375
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
 
376
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
377
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 
378
"OUTLOOK-</p>"
 
379
msgstr ""
 
380
"<p><b>Importfilter för Outlook-Nettbreven</b></p><p>Disse Filter importeert "
 
381
"Nettbreven ut en pst-Datei vun Outlook. Du muttst de Steed vun den Orner mit "
 
382
"de pst-Datei angeven. Wenn Du ehr nich kennst, söök na *.pst-Dateien binnen "
 
383
"<i>C:\\Dokmenten un Instellen</i> ünner Windows 2000 oder nieger</"
 
384
"p><p><b>Beacht bitte</b>: De Nettbreven warrt na en Orner importeert, de "
 
385
"\"OUTLOOK-<i>Kontonaam</i>\" nöömt warrt.</p>"
 
386
 
 
387
#: filter_outlook.cxx:44
 
388
msgid "Counting mail..."
 
389
msgstr "Nettbreven warrt tellt..."
 
390
 
 
391
#: filter_outlook.cxx:45
 
392
msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
 
393
msgid "Counting directories..."
 
394
msgstr "Fastplaat-Ornern warrt tellt..."
 
395
 
 
396
#: filter_outlook.cxx:46
 
397
msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
 
398
msgid "Counting folders..."
 
399
msgstr "Nettpost-Ornern warrt tellt..."
 
400
 
 
401
#: filter_pmail.cxx:28
 
402
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
 
403
msgstr "Nettpostornern ut Pegasus-Mail importeren"
 
404
 
 
405
#: filter_pmail.cxx:30
 
406
msgid ""
 
407
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
 
408
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
 
409
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
 
410
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
 
411
"p>"
 
412
msgstr ""
 
413
"<p>Söök den Nettpostorner vun Pegasus-Mail op Dien Systeem ut (he bargt *."
 
414
"cnm-, *.pmm- un *.mbx-Dateien). Op vele Systemen liggt he ünner C:\\pmail"
 
415
"\\mail oder C:\\pmail\\mail\\admin.</p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok de "
 
416
"Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"PegasusMail-Import"
 
417
"\" op.</p>"
 
418
 
 
419
#: filter_pmail.cxx:65
 
420
msgid ""
 
421
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
 
422
"support."
 
423
msgstr ""
 
424
"Ornerstruktuur lett sik nich inlesen, Import warrt ahn Ünnerstütten för "
 
425
"Ünnerornern wiedermaakt"
 
426
 
 
427
#: filter_pmail.cxx:68
 
428
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
 
429
msgstr "Nieg Nettpostdateien (\"*.cnm\") warrt importeert..."
 
430
 
 
431
#: filter_pmail.cxx:70
 
432
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
 
433
msgstr "Nettpostornern (\"*.pmm\") warrt importeert..."
 
434
 
 
435
#: filter_pmail.cxx:72
 
436
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
 
437
msgstr "\"UNIX\"-Nettpostornern (\"*.mbx\") warrt importeert..."
 
438
 
 
439
#: filter_pmail.cxx:172 filter_pmail.cxx:250
 
440
#, kde-format
 
441
msgid "Importing %1"
 
442
msgstr "%1 warrt importeert"
 
443
 
 
444
#: filter_pmail.cxx:283
 
445
msgid "Parsing the folder structure..."
 
446
msgstr "Ornerstruktuur warrt inleest..."
 
447
 
 
448
#: filter_oe.cxx:37
 
449
msgid "Import Outlook Express Emails"
 
450
msgstr "Nettbreven vun Outlook-Express importeren"
 
451
 
 
452
#: filter_oe.cxx:39
 
453
msgid ""
 
454
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
 
455
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
 
456
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
 
457
"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
 
458
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
 
459
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
 
460
"your local folder.</p>"
 
461
msgstr ""
 
462
"<p><b>Importfilter för Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Du muttst de Steed "
 
463
"vun Outlook Express sien Nettpostorner angeven. Wenn Du em nich kennst, söök "
 
464
"na *.dbx- oder *.mbx-Dateien binnen<ul><li><i>C:\\Windows\\Anwennendaten</i> "
 
465
"ünner Windows 98</li><li><i>C:\\Dokmenten un Instellen</i> ünner Windows "
 
466
"2000 oder nieger</li></ul></p><p><b>Beacht bitte</b>: Ok de Struktuur vun de "
 
467
"Ornern warrt vun Outlook Express 5 un 6 övernahmen, se dukt ünner \"OE-Import"
 
468
"\" op.</p>"
 
469
 
 
470
#: filter_oe.cxx:64
 
471
#, kde-format
 
472
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
 
473
msgstr "Keen Nettpost vun Outlook Express binnen den Orner %1 funnen."
 
474
 
 
475
#: filter_oe.cxx:79
 
476
msgid "Import folder structure..."
 
477
msgstr "Ornerstruktuur warrt importeert..."
 
478
 
 
479
#: filter_oe.cxx:98
 
480
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
 
481
msgstr "Nettpost-Import ut Outlook Express afslaten."
 
482
 
 
483
#: filter_oe.cxx:116
 
484
#, kde-format
 
485
msgid "Unable to open mailbox %1"
 
486
msgstr "Postfach \"%1\" lett sik nich opmaken"
 
487
 
 
488
#: filter_oe.cxx:127
 
489
#, kde-format
 
490
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
 
491
msgstr "OE4-Postfach \"%1\" warrt importeert"
 
492
 
 
493
#: filter_oe.cxx:141
 
494
#, kde-format
 
495
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
 
496
msgstr "OE5/6-Postfach \"%1\" warrt importeert"
 
497
 
 
498
#: filter_oe.cxx:147
 
499
#, kde-format
 
500
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
 
501
msgstr "OE5/6-Ornerdatei \"%1\" warrt importeert"
 
502
 
 
503
#: filter_mbox.cxx:27
 
504
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
 
505
msgstr "Mbox-Dateien importeren (UNIX, Evolution)"
 
506
 
 
507
#: filter_mbox.cxx:29
 
508
msgid ""
 
509
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
 
510
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
 
511
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
 
512
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
 
513
"prefixed with MBOX-</p>"
 
514
msgstr ""
 
515
"<p><b>Importfilter för mbox-Dateien</b></p><p>Disse Filter importeert mbox-"
 
516
"Dateien na KMail. Bruuk em, wenn Du Nettbreven ut Ximian Evolution oder "
 
517
"anner Programmen importeren wullt, de dat klass'sche UNIX-Formaat bruukt.</"
 
518
"p><p><b>Beacht bitte</b>: De Nettbreven warrt na Ornern importeert, de "
 
519
"\"MBOX-<i>Borndateinaam</i>\" nöömt warrt.</p>"
 
520
 
 
521
#: filter_mbox.cxx:47
 
522
msgid "mbox Files (*)"
 
523
msgstr "Mbox-Dateien (*)"
 
524
 
 
525
#: filter_opera.cxx:27
 
526
msgid "Import Opera Emails"
 
527
msgstr "Nettbreven ut Opera importeren"
 
528
 
 
529
#: filter_opera.cxx:29
 
530
msgid ""
 
531
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
 
532
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
 
533
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
 
534
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
535
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 
536
"OPERA-</p>"
 
537
msgstr ""
 
538
"<p><b>Importfilter för Opera</b></p><p>Disse Filter importeert de Nettpost "
 
539
"ut den Opera-Nettpostorner. Bruuk dissen Filter, wenn Du all Nettbreven vun "
 
540
"en Konto binnen Opera sien Postorner importeren wullt.</p><p>Söök den Konto-"
 
541
"Orner ut (normalerwies ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Beacht bitte</"
 
542
"b>: De Nettbreven warrt na en Orner importeert, de \"OPERA-<i>Kontonaam</i>"
 
543
"\" nöömt warrt.</p>"
 
544
 
 
545
#: filter_thebat.cxx:31
 
546
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
 
547
msgstr "Nettbreven un Ornerstruktuur ut The Bat! importeren"
 
548
 
 
549
#: filter_thebat.cxx:33
 
550
msgid ""
 
551
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
 
552
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
 
553
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
 
554
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
 
555
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
 
556
"Import\" in your local account.</p>"
 
557
msgstr ""
 
558
"<p><b>Importfilter för The Bat!</b></p><p>Söök den Wörtelorner för Dien "
 
559
"lokaal Nettpostorner vun \"The Bat!\" ut.</p><p><b>Beacht bitte</b>: Disse "
 
560
"Filter importeert de *.tbb-Dateien vun den lokaal \"The Bat!\"-Orner, t.B. "
 
561
"vun POP-Kontos, man nich vun IMAP/DIMAP-Kontos.</p><p>Ok de Struktuur vun de "
 
562
"Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"TheBat-Import\" op.</p>"
 
563
 
 
564
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:78
 
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
566
#: rc.cpp:3
 
567
msgid "From:"
 
568
msgstr "Vun:"
 
569
 
 
570
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:88
 
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
572
#: rc.cpp:6
 
573
msgid "To:"
 
574
msgstr "Na:"
 
575
 
 
576
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:98
 
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
578
#: rc.cpp:9
 
579
msgid "Current:"
 
580
msgstr "Aktuell:"
 
581
 
 
582
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:108
 
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _textStatus)
 
584
#: rc.cpp:12
 
585
msgid "Importing in progress..."
 
586
msgstr "Import löppt..."
 
587
 
 
588
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:129
 
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _current)
 
590
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:147
 
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _to)
 
592
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:175
 
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _from)
 
594
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
 
595
msgid "..."
 
596
msgstr "..."
 
597
 
 
598
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:157
 
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
600
#: rc.cpp:21
 
601
msgid "Total:"
 
602
msgstr "Tosamen:"
 
603
 
 
604
#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:196
 
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
606
#: rc.cpp:27
 
607
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
 
608
msgstr ""
 
609
"Klick op \"Torüch\", wenn Du mehr Nettbreven oder Kontakten importeren wullt"
 
610
 
 
611
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:84
 
612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
613
#: rc.cpp:30
 
614
msgid ""
 
615
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
 
616
"<br><br>\n"
 
617
"This program will help you import your email from your previous email "
 
618
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
 
619
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
 
620
msgstr ""
 
621
"<b> Willkamen bi KMailCVT - dat KMail-Importwarktüüch</b>\n"
 
622
"<br><br>\n"
 
623
"Dit Programm hölpt Di bi't Importeren vun Nettpost ut Dien verleden "
 
624
"Nettpostprogramm na KMail.<br><br><br><br>\n"
 
625
"Söök dat Programm ut, ut dat Du Nettpost importeren wullt, un klick op "
 
626
"\"Nakamen\"."
 
627
 
 
628
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:119
 
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
 
630
#: rc.cpp:36
 
631
msgid "Remove &duplicate messages during import"
 
632
msgstr "Bi't Importeren &dubbelt Narichten wegdoon"
 
633
 
 
634
#: rc.cpp:37
 
635
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
636
msgid "Your names"
 
637
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
 
638
 
 
639
#: rc.cpp:38
 
640
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
641
msgid "Your emails"
 
642
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"