~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/blogilo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-5u3xoxkv6b6916mc
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of blogilo.po to Low Saxon
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010.
 
5
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: blogilo\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 01:24+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 06:34+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
 
14
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
 
22
msgid "Attach media"
 
23
msgstr "Mediendatei bileggen"
 
24
 
 
25
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:58
 
26
msgid "Type media path here."
 
27
msgstr "Medienpadd hier ingeven."
 
28
 
 
29
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61
 
30
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
 
31
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:59 rc.cpp:77
 
32
msgid "Browse"
 
33
msgstr "Utsöken"
 
34
 
 
35
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:71
 
36
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:75
 
37
#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:65
 
38
#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:67
 
39
msgid "Choose a file"
 
40
msgstr "Datei utsöken"
 
41
 
 
42
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
 
43
msgid "The selected media address is an invalid URL."
 
44
msgstr "Utsöcht Medienadress is keen gellen URL."
 
45
 
 
46
#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:48
 
47
msgid "Add Image"
 
48
msgstr "Bild tofögen"
 
49
 
 
50
#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:65
 
51
msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
 
52
msgstr "Biller (*.png *.gif *.jpg)"
 
53
 
 
54
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:90
 
55
msgctxt "verb, to insert a link into the text"
 
56
msgid "Add Link"
 
57
msgstr "Link tofögen"
 
58
 
 
59
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:93
 
60
msgctxt "verb, to modify an existing link"
 
61
msgid "Edit Link"
 
62
msgstr "Link bewerken"
 
63
 
 
64
#: src/composer/bilboeditor.cpp:88
 
65
msgctxt "Software"
 
66
msgid "Visual Editor"
 
67
msgstr "Editor"
 
68
 
 
69
#: src/composer/bilboeditor.cpp:89
 
70
msgctxt "Software"
 
71
msgid "Html Editor"
 
72
msgstr "HTML-Editor"
 
73
 
 
74
#: src/composer/bilboeditor.cpp:90
 
75
msgctxt "preview of the edited post"
 
76
msgid "Post Preview"
 
77
msgstr "Bidrag-Vöransicht"
 
78
 
 
79
#: src/composer/bilboeditor.cpp:106
 
80
msgid "Media list:"
 
81
msgstr "Medienlist:"
 
82
 
 
83
#: src/composer/bilboeditor.cpp:152 src/composer/bilboeditor.cpp:1000
 
84
msgid "Post Title"
 
85
msgstr "Bidragtitel"
 
86
 
 
87
#: src/composer/bilboeditor.cpp:177
 
88
msgid "Enable Spell Checking"
 
89
msgstr "Klookschriever bruken"
 
90
 
 
91
#: src/composer/bilboeditor.cpp:187
 
92
msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
 
93
msgid "Bold (Ctrl+b)"
 
94
msgstr "Fett (Strg+b)"
 
95
 
 
96
#: src/composer/bilboeditor.cpp:195
 
97
msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
 
98
msgid "Italic (Ctrl+i)"
 
99
msgstr "Kursiev (Strg+i)"
 
100
 
 
101
#: src/composer/bilboeditor.cpp:203
 
102
msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
 
103
msgid "Underline (Ctrl+u)"
 
104
msgstr "Ünnerstreken (Strg+u)"
 
105
 
 
106
#: src/composer/bilboeditor.cpp:211
 
107
msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
 
108
msgid "Strike out (Ctrl+l)"
 
109
msgstr "Dörstreken (Strg+l)"
 
110
 
 
111
#: src/composer/bilboeditor.cpp:218
 
112
msgctxt "Sets text font to code style"
 
113
msgid "Code"
 
114
msgstr "Kode"
 
115
 
 
116
#: src/composer/bilboeditor.cpp:228 src/composer/bilboeditor.cpp:237
 
117
#: src/composer/bilboeditor.cpp:382
 
118
msgid "Paragraph"
 
119
msgstr "Afsnitt"
 
120
 
 
121
#: src/composer/bilboeditor.cpp:229 src/composer/bilboeditor.cpp:387
 
122
msgid "Heading 1"
 
123
msgstr "Kopp 1"
 
124
 
 
125
#: src/composer/bilboeditor.cpp:230 src/composer/bilboeditor.cpp:392
 
126
msgid "Heading 2"
 
127
msgstr "Kopp 2"
 
128
 
 
129
#: src/composer/bilboeditor.cpp:231 src/composer/bilboeditor.cpp:397
 
130
msgid "Heading 3"
 
131
msgstr "Kopp 3"
 
132
 
 
133
#: src/composer/bilboeditor.cpp:232 src/composer/bilboeditor.cpp:402
 
134
msgid "Heading 4"
 
135
msgstr "Kopp 4"
 
136
 
 
137
#: src/composer/bilboeditor.cpp:233 src/composer/bilboeditor.cpp:407
 
138
msgid "Heading 5"
 
139
msgstr "Kopp 5"
 
140
 
 
141
#: src/composer/bilboeditor.cpp:234
 
142
msgid "Heading 6"
 
143
msgstr "Kopp 6"
 
144
 
 
145
#: src/composer/bilboeditor.cpp:242
 
146
msgid "Increase font size"
 
147
msgstr "Grötter Schrift"
 
148
 
 
149
#: src/composer/bilboeditor.cpp:246
 
150
msgid "Decrease font size"
 
151
msgstr "Lütter Schrift"
 
152
 
 
153
#: src/composer/bilboeditor.cpp:250
 
154
msgctxt "verb, to select text color"
 
155
msgid "Select Color"
 
156
msgstr "Klöör utsöken"
 
157
 
 
158
#: src/composer/bilboeditor.cpp:255
 
159
msgid "Remove formatting"
 
160
msgstr "Formateren wegdoon"
 
161
 
 
162
#: src/composer/bilboeditor.cpp:260
 
163
msgid "Blockquote"
 
164
msgstr "Textzitaat"
 
165
 
 
166
#: src/composer/bilboeditor.cpp:269
 
167
msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
 
168
msgid "Add/Edit Link"
 
169
msgstr "Link tofögen oder bewerken"
 
170
 
 
171
#: src/composer/bilboeditor.cpp:275
 
172
msgctxt "verb, to remove an existing link"
 
173
msgid "Remove Link"
 
174
msgstr "Link wegdoon"
 
175
 
 
176
#: src/composer/bilboeditor.cpp:280
 
177
msgctxt "verb, to insert an image"
 
178
msgid "Add Image"
 
179
msgstr "Bild tofögen"
 
180
 
 
181
#: src/composer/bilboeditor.cpp:286
 
182
msgctxt "verb, to align text from left"
 
183
msgid "Align left"
 
184
msgstr "Linkerhand utrichten"
 
185
 
 
186
#: src/composer/bilboeditor.cpp:290
 
187
msgctxt "verb, to align text from center"
 
188
msgid "Align center"
 
189
msgstr "Na de Merrn utrichten"
 
190
 
 
191
#: src/composer/bilboeditor.cpp:294
 
192
msgctxt "verb, to align text from right"
 
193
msgid "Align right"
 
194
msgstr "Rechterhand utrichten"
 
195
 
 
196
#: src/composer/bilboeditor.cpp:299
 
197
msgctxt "verb, to justify text"
 
198
msgid "Justify"
 
199
msgstr "Blocksatz"
 
200
 
 
201
#: src/composer/bilboeditor.cpp:305
 
202
msgctxt "Sets text direction as right to left"
 
203
msgid "Right to Left"
 
204
msgstr "Vun rechts na links"
 
205
 
 
206
#: src/composer/bilboeditor.cpp:319
 
207
msgid "Ordered List"
 
208
msgstr "Ornt List"
 
209
 
 
210
#: src/composer/bilboeditor.cpp:323
 
211
msgid "Unordered List"
 
212
msgstr "Nich ornt List"
 
213
 
 
214
#: src/composer/bilboeditor.cpp:327
 
215
msgid "Split text"
 
216
msgstr "Text opdelen"
 
217
 
 
218
#: src/composer/medialistwidget.cpp:38
 
219
msgid "Edit properties"
 
220
msgstr "Egenschappen bewerken"
 
221
 
 
222
#: src/composer/medialistwidget.cpp:40 src/toolbox.cpp:554
 
223
msgid "Copy URL"
 
224
msgstr "URL koperen"
 
225
 
 
226
#: src/composer/medialistwidget.cpp:42
 
227
msgid "Remove media"
 
228
msgstr "Medien wegdoon"
 
229
 
 
230
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66 src/composer/bilbobrowser.cpp:82
 
231
msgid "Get blog style"
 
232
msgstr "Daagbook-Stil halen"
 
233
 
 
234
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69 src/composer/bilbobrowser.cpp:85
 
235
msgid "View post in the blog style"
 
236
msgstr "Bidrag in'n Daagbook-Stil ankieken"
 
237
 
 
238
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107 src/composer/bilbobrowser.cpp:123
 
239
msgid "loading page items..."
 
240
msgstr "Sietindrääg warrt laadt..."
 
241
 
 
242
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:127 src/composer/bilbobrowser.cpp:151
 
243
msgid "Please select a blog, then try again."
 
244
msgstr "Bitte en Nettdaagbook utsöken, un denn nochmaal versöken."
 
245
 
 
246
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128 src/composer/bilbobrowser.cpp:152
 
247
msgid "Select a blog"
 
248
msgstr "Nettdaagbook utsöken"
 
249
 
 
250
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:132 src/composer/bilbobrowser.cpp:157
 
251
msgid "Fetching blog style from the web..."
 
252
msgstr "Nettdaagbook-Stil warrt ut dat Internet haalt..."
 
253
 
 
254
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:146 src/composer/bilbobrowser.cpp:171
 
255
msgid "Blog style fetched."
 
256
msgstr "Nettdaagbook-Stil wöör haalt."
 
257
 
 
258
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:158 src/composer/bilbobrowser.cpp:189
 
259
#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/toolbox.cpp:241
 
260
msgid "An error occurred in the latest transaction."
 
261
msgstr "Bi de leste Akschoon geev dat en Fehler."
 
262
 
 
263
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
 
264
msgid "Operation canceled."
 
265
msgstr "Akschoon afbraken."
 
266
 
 
267
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
 
268
msgid "Dynamic Word Wrap"
 
269
msgstr "Dünaamsch Reegümbrook"
 
270
 
 
271
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
 
272
msgid "Show line numbers"
 
273
msgstr "Reegnummern wiesen"
 
274
 
 
275
#: src/composer/htmleditor.cpp:92
 
276
msgid "Options"
 
277
msgstr "Optschonen"
 
278
 
 
279
#: src/composer/stylegetter.cpp:55
 
280
msgid "Cannot fetch the selected blog style."
 
281
msgstr "Utsöcht Daagbook-Stil lett sik nich halen."
 
282
 
 
283
#: src/composer/stylegetter.cpp:171
 
284
msgid "Cannot get html file."
 
285
msgstr "HTML-Datei lett sik nich halen."
 
286
 
 
287
#: src/composer/stylegetter.cpp:203
 
288
#, kde-format
 
289
msgid "Cannot write data to file %1"
 
290
msgstr "Daten laat sik nich na Datei \"%1\" schrieven."
 
291
 
 
292
#: src/addeditblog.cpp:53
 
293
msgid "Add a new blog"
 
294
msgstr "Nieg Nettdaagbook tofögen"
 
295
 
 
296
#: src/addeditblog.cpp:70
 
297
msgid "Edit blog settings"
 
298
msgstr "Nettdaagbook-Instellen bewerken"
 
299
 
 
300
#: src/addeditblog.cpp:111
 
301
msgid "You have to set the username, password and URL of your blog or website."
 
302
msgstr ""
 
303
"Du muttst Brukernaam, Passwoort un URL vun Dien Nettdaagbooksiet ingeven."
 
304
 
 
305
#: src/addeditblog.cpp:112
 
306
msgid "Incomplete fields"
 
307
msgstr "Nich afslaten Ingaav"
 
308
 
 
309
#: src/addeditblog.cpp:115
 
310
msgid "Trying to guess blog and API type..."
 
311
msgstr "Daagbook- un API-Typ warrt söcht..."
 
312
 
 
313
#: src/addeditblog.cpp:163 src/addeditblog.cpp:226
 
314
msgid ""
 
315
"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
 
316
msgstr ""
 
317
"Automaatsch Inrichten is fehlslaan.  Du muttst de Daagbook-API vun Hand in't "
 
318
"Paneel \"Verwiedert\" angeven."
 
319
 
 
320
#: src/addeditblog.cpp:229
 
321
msgid ""
 
322
"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
 
323
"interface and is trying to use it.\n"
 
324
"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
 
325
"server supports it."
 
326
msgstr ""
 
327
"Dat Programm kunn de API vun Dien Nettdaagbook nich rutfinnen, man hett en "
 
328
"XMLRPC-Koppelsteed opdeckt un kiekt nu, wat sik de bruken lett.\n"
 
329
"Eerstmaal warrt för de API nu \"MoveableType\" annahmen, söök en anner ut, "
 
330
"wenn Du weetst, de Server deit ehr ünnerstütten."
 
331
 
 
332
#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
 
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
 
334
#: src/addeditblog.cpp:281 rc.cpp:119
 
335
msgid "Please wait..."
 
336
msgstr "Bitte töven..."
 
337
 
 
338
#: src/addeditblog.cpp:283
 
339
msgid "Fetching Blog Id..."
 
340
msgstr "Nettdaagbook-ID warrt haalt..."
 
341
 
 
342
#: src/addeditblog.cpp:300
 
343
msgid ""
 
344
"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
 
345
"homepage URL, username or password.\n"
 
346
"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
 
347
"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
 
348
"Publishing in its configuration."
 
349
msgstr ""
 
350
"Dat Halen vun de Daagbook-ID hett to lang duert. Prööv bitte Dien Internet-"
 
351
"Verbinnen, de URL, Dien Brukernaam un dat Passwoort.\n"
 
352
"Bitte beacht: De URL mutt \"http://\" bargen.\n"
 
353
"Bruukst Du en sülven praatstellt Wordpress-Daagbook, muttst Du binnen de "
 
354
"Instellen \"Remote Publishing\" anmaken."
 
355
 
 
356
#: src/addeditblog.cpp:313
 
357
msgid ""
 
358
"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
 
359
"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
 
360
msgstr ""
 
361
"Dat Opdecken vun de API hett leider nich funkscheneert. Prööv bitte Dien "
 
362
"Internet-Verbinnen. Liggt dat dor nich an, muttst Du den Typ vun de API op "
 
363
"dat Paneel \"Verwiedert\" vun Hand instellen."
 
364
 
 
365
#: src/addeditblog.cpp:315
 
366
msgid "Auto Configuration Failed"
 
367
msgstr "Automaatsch Inrichten fehlslaan"
 
368
 
 
369
#: src/addeditblog.cpp:324
 
370
msgid ""
 
371
"Fetching BlogID Failed.\n"
 
372
"Please check your Internet connection."
 
373
msgstr ""
 
374
"Halen vun de Daagbook-ID is fehlslaan.\n"
 
375
"Prööv bitte Dien Internet-Verbinnen."
 
376
 
 
377
#: src/addeditblog.cpp:360
 
378
msgid "Which blog?"
 
379
msgstr "Welk Daagbook?"
 
380
 
 
381
#: src/addeditblog.cpp:455
 
382
msgctxt "Supported feature or Not"
 
383
msgid "Yes"
 
384
msgstr "Jo"
 
385
 
 
386
#: src/addeditblog.cpp:457
 
387
msgctxt "Supported feature or Not"
 
388
msgid "No, API does not support it"
 
389
msgstr "Nee, API ünnerstütt dat nich."
 
390
 
 
391
#: src/addeditblog.cpp:458
 
392
msgctxt "Supported feature or Not"
 
393
msgid "No, Blogilo does not yet support it"
 
394
msgstr "Nee, Blogilo ünnerstütt dat noch nich."
 
395
 
 
396
#: src/addeditblog.cpp:539
 
397
msgid ""
 
398
"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
 
399
"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch ID"
 
400
"\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
 
401
msgstr ""
 
402
"Daagbook-ID noch nich haalt.\n"
 
403
"Du kannst de ID mit de Knööp \"Autom. Inrichten\" oder \"ID halen\" halen "
 
404
"oder ehr vun Hand infögen."
 
405
 
 
406
#: src/blogsettings.cpp:101
 
407
msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
 
408
msgstr "Wullt Du dat utsöchte Daagbook redig wegdoon?"
 
409
 
 
410
#: src/uploadmediadialog.cpp:51
 
411
msgid "Upload"
 
412
msgstr "Hoochladen"
 
413
 
 
414
#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:163
 
415
msgid "Upload Media..."
 
416
msgstr "Medien hoochladen..."
 
417
 
 
418
#: src/uploadmediadialog.cpp:79
 
419
msgid "Blog API"
 
420
msgstr "Nettdaagbook-API"
 
421
 
 
422
#: src/uploadmediadialog.cpp:82
 
423
msgid "FTP"
 
424
msgstr "FTP"
 
425
 
 
426
#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
 
427
msgid "Select Media to Upload"
 
428
msgstr "Medium för't Hoochladen utsöken"
 
429
 
 
430
#: src/uploadmediadialog.cpp:143
 
431
msgid "Please insert FTP URL."
 
432
msgstr "Bitte en FTP-Adress ingeven."
 
433
 
 
434
#: src/uploadmediadialog.cpp:160
 
435
msgid ""
 
436
"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
 
437
"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
 
438
"indicates the directory to which the file should be uploaded."
 
439
msgstr ""
 
440
"Inföögt FTP-URL is keen gellen URL.\n"
 
441
"Beacht: De URL mutt mit \"ftp\" oder \"sftp\" anfangen, un mit en \"/\" an't "
 
442
"Enn as Henwies op den Orner afsluten, na den hoochlaadt warrt."
 
443
 
 
444
#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
 
445
#, kde-format
 
446
msgid ""
 
447
"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
 
448
"You can find it here:\n"
 
449
"%1"
 
450
msgstr ""
 
451
"Medium hoochlaadt un URL na Twischenaflaag kopeert.\n"
 
452
"De Adress is:\n"
 
453
"%1"
 
454
 
 
455
#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
 
456
#, kde-format
 
457
msgid ""
 
458
"Media uploaded.\n"
 
459
"You can find it here:\n"
 
460
"%1"
 
461
msgstr ""
 
462
"Medium hoochlaadt.\n"
 
463
"De Adress is:\n"
 
464
"%1"
 
465
 
 
466
#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
 
467
msgid "Successfully uploaded"
 
468
msgstr "Mit Spood hoochlaadt."
 
469
 
 
470
#: src/uploadmediadialog.cpp:221
 
471
#, kde-format
 
472
msgid ""
 
473
"Media uploading failed with this result:\n"
 
474
"%1\n"
 
475
"Try again?"
 
476
msgstr ""
 
477
"Mediumlett sik nich hoochladen. Resultaat:\n"
 
478
"%1\n"
 
479
"Nochmaal versöken?"
 
480
 
 
481
#: src/postentry.cpp:93
 
482
msgctxt "noun, the post title"
 
483
msgid "Title:"
 
484
msgstr "Titel:"
 
485
 
 
486
#: src/postentry.cpp:231
 
487
#, kde-format
 
488
msgid ""
 
489
"Uploading the media file %1 failed.\n"
 
490
"%2"
 
491
msgstr ""
 
492
"Mediendatei \"%1\" lett sik nich hoochladen.\n"
 
493
"%2"
 
494
 
 
495
#: src/postentry.cpp:254
 
496
#, kde-format
 
497
msgid ""
 
498
"An error occurred in the last transaction.\n"
 
499
"%1"
 
500
msgstr ""
 
501
"Bi de leste Akschoon geev dat en Fehler.\n"
 
502
"%1"
 
503
 
 
504
#: src/postentry.cpp:266
 
505
msgid ""
 
506
"Your post title or body is empty.\n"
 
507
"Are you sure you want to submit this post?"
 
508
msgstr ""
 
509
"Dien Bidrag is leddig oder bargt keen Titel.\n"
 
510
"Wullt Du em redig loosstüern?"
 
511
 
 
512
#: src/postentry.cpp:282
 
513
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
 
514
msgid "draft"
 
515
msgstr "Vörverschoon"
 
516
 
 
517
#: src/postentry.cpp:285
 
518
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
 
519
msgid "post"
 
520
msgstr "Bidrag"
 
521
 
 
522
#: src/postentry.cpp:291
 
523
#, kde-format
 
524
msgid "Submitting new %1..."
 
525
msgstr "Nieg %1 warrt loosstüert..."
 
526
 
 
527
#: src/postentry.cpp:294
 
528
#, kde-format
 
529
msgid "Modifying %1..."
 
530
msgstr "%1 warrt ännert..."
 
531
 
 
532
#: src/postentry.cpp:326
 
533
#, kde-format
 
534
msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully."
 
535
msgstr "Vörverschoon mit den Titel \"%1\" mit Spood sekert."
 
536
 
 
537
#: src/postentry.cpp:328
 
538
#, kde-format
 
539
msgid "Post with title \"%1\" modified successfully."
 
540
msgstr "Bidrag mit den Titel \"%1\" mit Spood ännert."
 
541
 
 
542
#: src/postentry.cpp:330
 
543
#, kde-format
 
544
msgid "Post with title \"%1\" published successfully."
 
545
msgstr "Bidrag mit den Titel \"%1\" mit Spood apenmaakt."
 
546
 
 
547
#: src/postentry.cpp:353
 
548
msgid ""
 
549
"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty "
 
550
"post?"
 
551
msgstr "De aktuell Bidrag is leddig. Wullt Du redig en leddig Bidrag sekern?"
 
552
 
 
553
#: src/postentry.cpp:359
 
554
msgid "Post saved locally."
 
555
msgstr "Bidrag lokaal sekert"
 
556
 
 
557
#: src/sendtoblogdialog.cpp:36
 
558
msgid "Submitting as..."
 
559
msgstr "Loosstüern as..."
 
560
 
 
561
#: src/dbman.cpp:58
 
562
msgid "Cannot create database"
 
563
msgstr "Datenbank lett sik nich opstellen."
 
564
 
 
565
#: src/dbman.cpp:107
 
566
msgid "Cannot connect to database"
 
567
msgstr "Tokoppeln na Datenbank fehlslaan"
 
568
 
 
569
#: src/dbman.cpp:1003
 
570
msgid "There is no post with the requested ID"
 
571
msgstr "Dat gifft keen Bidrag mit de angeven ID."
 
572
 
 
573
#: src/dbman.cpp:1269
 
574
msgid "There is no local post with the requested ID "
 
575
msgstr "Dat gifft keen lokaal Bidrag mit de angeven ID "
 
576
 
 
577
#: src/main.cpp:34
 
578
msgid "A KDE Blogging Client"
 
579
msgstr "KDE-Programm för Nettdaagböker"
 
580
 
 
581
#: src/main.cpp:40
 
582
msgid "(C) 2008-2009 Blogilo Developers"
 
583
msgstr "© 2008-2009: De Schrievers vun Blogilo"
 
584
 
 
585
#: src/main.cpp:42
 
586
msgid "Mehrdad Momeny"
 
587
msgstr "Mehrdad Momeny"
 
588
 
 
589
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
 
590
msgid "Core Developer"
 
591
msgstr "Hööftschriever"
 
592
 
 
593
#: src/main.cpp:43
 
594
msgid "Golnaz Nilieh"
 
595
msgstr "Golnaz Nilieh"
 
596
 
 
597
#: src/main.cpp:44
 
598
msgid "Roozbeh Shafiee"
 
599
msgstr "Roozbeh Shafiee"
 
600
 
 
601
#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
 
602
msgid "Icon designer"
 
603
msgstr "Lüttbild-Maker"
 
604
 
 
605
#: src/main.cpp:45
 
606
msgid "Sajjad Baroodkoo"
 
607
msgstr "Sajjad Baroodkoo"
 
608
 
 
609
#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1
 
610
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
611
msgid "Your names"
 
612
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
 
613
 
 
614
#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2
 
615
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
616
msgid "Your emails"
 
617
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
 
618
 
 
619
#: src/mainwindow.cpp:73 src/mainwindow.cpp:385
 
620
msgid "Blogilo"
 
621
msgstr "Blogilo"
 
622
 
 
623
#: src/mainwindow.cpp:82
 
624
msgid "Toolbox"
 
625
msgstr "Warktüüchkist"
 
626
 
 
627
#: src/mainwindow.cpp:92
 
628
msgid "Close tab"
 
629
msgstr "Paneel tomaken"
 
630
 
 
631
#: src/mainwindow.cpp:150
 
632
msgid "New Post"
 
633
msgstr "Nieg Bidrag"
 
634
 
 
635
#: src/mainwindow.cpp:155
 
636
msgid "Add Blog..."
 
637
msgstr "Nettdaagbook tofögen..."
 
638
 
 
639
#: src/mainwindow.cpp:159
 
640
msgid "Submit..."
 
641
msgstr "Loosstüern..."
 
642
 
 
643
#: src/mainwindow.cpp:167
 
644
msgid "Save Locally"
 
645
msgstr "Lokaal sekern"
 
646
 
 
647
#: src/mainwindow.cpp:172
 
648
msgid "Show Toolbox"
 
649
msgstr "Warktüüchkist wiesen"
 
650
 
 
651
#: src/mainwindow.cpp:180
 
652
msgid "Clear Cached Images"
 
653
msgstr "Twischenspiekert Biller wegdoon"
 
654
 
 
655
#: src/mainwindow.cpp:187 src/toolbox.cpp:551
 
656
msgid "Open in browser"
 
657
msgstr "In'n Nettkieker opmaken"
 
658
 
 
659
#: src/mainwindow.cpp:189
 
660
msgid "Open current blog in browser"
 
661
msgstr "Aktuell Nettdaagbook in'n Nettkieker opmaken"
 
662
 
 
663
#: src/mainwindow.cpp:303
 
664
msgctxt "Configure Page"
 
665
msgid "General"
 
666
msgstr "Allmeen"
 
667
 
 
668
#: src/mainwindow.cpp:304
 
669
msgctxt "Configure Page"
 
670
msgid "Blogs"
 
671
msgstr "Nettdaagböker"
 
672
 
 
673
#: src/mainwindow.cpp:305
 
674
msgctxt "Configure Page"
 
675
msgid "Editor"
 
676
msgstr "Editor"
 
677
 
 
678
#: src/mainwindow.cpp:306
 
679
msgctxt "Configure Page"
 
680
msgid "Advanced"
 
681
msgstr "Verwiedert"
 
682
 
 
683
#: src/mainwindow.cpp:447
 
684
msgid "You have to select a blog to publish this post to."
 
685
msgstr "Söök en Nettdaagbook ut, wenn Du dissen Bidrag apenmaken wullt."
 
686
 
 
687
#: src/mainwindow.cpp:452
 
688
msgid "There is no open post to submit."
 
689
msgstr "Dat gifft keen apen Bidrag för't Loosstüern."
 
690
 
 
691
#: src/mainwindow.cpp:511
 
692
msgid "An error occurred in the last transaction."
 
693
msgstr "Bi de leste Akschoon geev dat en Fehler."
 
694
 
 
695
#: src/mainwindow.cpp:558
 
696
msgid "Submitting post failed"
 
697
msgstr "Bidrag lett sik nich loosstüern."
 
698
 
 
699
#: src/mainwindow.cpp:561
 
700
#, kde-format
 
701
msgid ""
 
702
"%1\n"
 
703
"Do you want to keep the post open?"
 
704
msgstr ""
 
705
"%1\n"
 
706
"Wullt Du den Bidrag apen laten?"
 
707
 
 
708
#: src/mainwindow.cpp:661
 
709
msgid "Cannot find current blog URL."
 
710
msgstr "Aktuell Daagbook-Adress lett sik nich finnen."
 
711
 
 
712
#: src/toolbox.cpp:120
 
713
msgid ""
 
714
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
715
"before asking for the list of categories."
 
716
msgstr ""
 
717
"Keen Nettdaagbook utsöcht. Söök toeerst en Nettdaagbook ut, ehr Du de List "
 
718
"vun Kategorien affragen deist."
 
719
 
 
720
#: src/toolbox.cpp:129
 
721
msgid "Requesting list of categories..."
 
722
msgstr "List vun Kategorien warrt affraagt..."
 
723
 
 
724
#: src/toolbox.cpp:138
 
725
msgid ""
 
726
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
727
"before asking for the list of entries."
 
728
msgstr ""
 
729
"Keen Nettdaagbook utsöcht. Söök toeerst en Nettdaagbook ut, ehr Du de List "
 
730
"vun Indrääg affragen deist."
 
731
 
 
732
#: src/toolbox.cpp:158
 
733
msgid "Requesting list of entries..."
 
734
msgstr "List vun Indrääg warrt affraagt..."
 
735
 
 
736
#: src/toolbox.cpp:184
 
737
msgid "List of entries received."
 
738
msgstr "List vun Indrääg kregen"
 
739
 
 
740
#: src/toolbox.cpp:208
 
741
msgid "List of categories received."
 
742
msgstr "List vun Kategorien kregen"
 
743
 
 
744
#: src/toolbox.cpp:217
 
745
#, kde-format
 
746
msgid ""
 
747
"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
 
748
"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
 
749
msgstr ""
 
750
"Deist Du en Bidrag ut Dien Nettdaagbook weg, lett sik dat nich "
 
751
"torüchdreihen.\n"
 
752
"Wullt Du den Bidrag mit den Titel \"%1\" redig ut Dien Nettdaagbook wegmaken?"
 
753
 
 
754
#: src/toolbox.cpp:225
 
755
msgid "Removing post..."
 
756
msgstr "Bidrag warrt wegdaan..."
 
757
 
 
758
#: src/toolbox.cpp:231
 
759
#, kde-format
 
760
msgctxt "Post removed from Blog"
 
761
msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
 
762
msgstr "Bidrag mit den Titel \"%1\" ut \"%2\" wegdaan"
 
763
 
 
764
#: src/toolbox.cpp:234
 
765
msgid "Post removed"
 
766
msgstr "Bidrag wegdaan"
 
767
 
 
768
#: src/toolbox.cpp:242
 
769
msgctxt "Operation failed"
 
770
msgid "Failed"
 
771
msgstr "Fehlslaan"
 
772
 
 
773
#: src/toolbox.cpp:437
 
774
msgid "No link field is available in the database for this entry."
 
775
msgstr "De Datenbank bargt keen Adressfeld för dissen Indrag."
 
776
 
 
777
#: src/toolbox.cpp:511
 
778
msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
 
779
msgstr "Wullt Du den markeert lokaal Indrag redig wegdoon?"
 
780
 
 
781
#: src/toolbox.cpp:518
 
782
msgid "Cannot remove selected local entry."
 
783
msgstr "Markeert lokaal Indrag lett sik nich wegmaken."
 
784
 
 
785
#: src/toolbox.cpp:522
 
786
msgid "You have to select at least one entry from list."
 
787
msgstr "Du muttst tominnst een Bidrag ut de List utsöken."
 
788
 
 
789
#: src/toolbox.cpp:531
 
790
msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
 
791
msgstr "Wullt Du redig de List vun Indrääg wegdoon?"
 
792
 
 
793
#: src/toolbox.cpp:537
 
794
msgid "Cannot clear the list of entries."
 
795
msgstr "List vun Indrääg lett sik nich leddig maken."
 
796
 
 
797
#: src/toolbox.cpp:557
 
798
msgid "Copy title"
 
799
msgstr "Titel koperen"
 
800
 
 
801
#: src/backend.cpp:177
 
802
#, kde-format
 
803
msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
 
804
msgstr "Bidrag lett sik nich apenmaken oder ännern: %1"
 
805
 
 
806
#: src/backend.cpp:208
 
807
msgid ""
 
808
"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
 
809
"objects."
 
810
msgstr ""
 
811
"Medium lett sik nich hoochladen. De Daagbook-API ünnerstütt dat Hoochladen "
 
812
"vun Medienobjekten nich."
 
813
 
 
814
#: src/backend.cpp:225 src/backend.cpp:233
 
815
#, kde-format
 
816
msgid ""
 
817
"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
 
818
"exists. Path: %1"
 
819
msgstr ""
 
820
"Medium lett sik nich hoochladen: De Mediendatei lett sik nich lesen Bitte "
 
821
"prööv, wat dat ehr gifft. Padd: %1"
 
822
 
 
823
#: src/backend.cpp:247
 
824
#, kde-format
 
825
msgid ""
 
826
"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
 
827
"Path: %1"
 
828
msgstr ""
 
829
"Medium lett sik nich hoochladen: De Mediendatei-Pröövsumm is Null Bitte "
 
830
"prööv den Dateipadd. Padd: %1"
 
831
 
 
832
#: src/backend.cpp:256
 
833
msgid ""
 
834
"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
 
835
"happen."
 
836
msgstr ""
 
837
"Intern Fehler: MWBlog is Null: Typwanneln is fehlslaan, dit schull nienich "
 
838
"vörkamen."
 
839
 
 
840
#: src/backend.cpp:270
 
841
msgid "API type is not set correctly."
 
842
msgstr "API-Typ is nich propper instellt."
 
843
 
 
844
#: src/backend.cpp:290
 
845
#, kde-format
 
846
msgid "Uploading media failed: %1"
 
847
msgstr "Medium lett sik nich hoochladen: %1"
 
848
 
 
849
#: src/backend.cpp:299
 
850
#, kde-format
 
851
msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
 
852
msgstr "Medium lett sik nich hoochladen. - Pröövsummfehler. Fehlermellen: %1"
 
853
 
 
854
#: src/backend.cpp:383
 
855
msgid "Server (XMLRPC) error: "
 
856
msgstr "Serverfehler (XMLRPC): "
 
857
 
 
858
#: src/backend.cpp:386
 
859
msgid "Server (Atom) error: "
 
860
msgstr "Serverfehler (Atom): "
 
861
 
 
862
#: src/backend.cpp:389
 
863
msgid "Parsing error: "
 
864
msgstr "Inleesfehler: "
 
865
 
 
866
#: src/backend.cpp:392
 
867
msgid "Authentication error: "
 
868
msgstr "Identiteetprööv fehlslaan: "
 
869
 
 
870
#: src/backend.cpp:395
 
871
msgid "Not supported error: "
 
872
msgstr "Nich ünnerstütt Fehler: "
 
873
 
 
874
#: src/backend.cpp:398
 
875
msgid "Unknown error: "
 
876
msgstr "Nich begäng Fehler: "
 
877
 
 
878
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
879
#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
880
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
882
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
883
#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
884
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
886
#: rc.cpp:5 rc.cpp:209
 
887
msgid "Blog"
 
888
msgstr "Nettdaagbook"
 
889
 
 
890
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8
 
891
#. i18n: ectx: Menu (post)
 
892
#: rc.cpp:8
 
893
msgid "Post"
 
894
msgstr "Bidrag"
 
895
 
 
896
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13
 
897
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
898
#: rc.cpp:11
 
899
msgid "Settings"
 
900
msgstr "Instellen"
 
901
 
 
902
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:19
 
903
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
904
#: rc.cpp:14
 
905
msgid "Toolbar"
 
906
msgstr "Warktüüchbalken"
 
907
 
 
908
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
 
909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
 
910
#: rc.cpp:17
 
911
msgid "From your computer"
 
912
msgstr "Vun Dien Reekner"
 
913
 
 
914
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
 
915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
 
916
#: rc.cpp:20
 
917
msgid "From the web"
 
918
msgstr "Ut dat Internet"
 
919
 
 
920
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:13
 
921
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
 
922
#: rc.cpp:23
 
923
msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
 
924
msgid "Edit Image Properties"
 
925
msgstr "Bildegenschappen bewerken"
 
926
 
 
927
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:19
 
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
 
929
#: rc.cpp:26
 
930
msgctxt "noun, width of the image in pixels"
 
931
msgid "Image width:"
 
932
msgstr "Bildbreed:"
 
933
 
 
934
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
 
935
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
936
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
 
937
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
938
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
 
939
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
940
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
 
941
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
942
#: rc.cpp:29 rc.cpp:32
 
943
msgid " pixel"
 
944
msgstr " Pixel"
 
945
 
 
946
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:58
 
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
 
948
#: rc.cpp:35
 
949
msgid "Image Title:"
 
950
msgstr "Bildtitel:"
 
951
 
 
952
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:68
 
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
 
954
#: rc.cpp:38
 
955
msgctxt "noun, height of the image in pixels"
 
956
msgid "Image height:"
 
957
msgstr "Bildhööchde:"
 
958
 
 
959
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:85
 
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
 
961
#: rc.cpp:41
 
962
msgctxt ""
 
963
"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
 
964
"loaded."
 
965
msgid "Alternative text:"
 
966
msgstr "Utwiektext:"
 
967
 
 
968
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:102
 
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
 
970
#: rc.cpp:44
 
971
msgid "Image links to:"
 
972
msgstr "Bildlink na:"
 
973
 
 
974
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
 
975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
976
#: rc.cpp:47
 
977
msgctxt "the web address of the link"
 
978
msgid "Link &address:"
 
979
msgstr "Link&adress:"
 
980
 
 
981
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
 
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
983
#: rc.cpp:50
 
984
msgctxt "the word which is showed as a link"
 
985
msgid "Link &title:"
 
986
msgstr "Link&titel:"
 
987
 
 
988
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
 
989
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
 
990
#: rc.cpp:53
 
991
msgid "Clear link cache"
 
992
msgstr "Link-Twischenspieker leddig maken"
 
993
 
 
994
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
 
995
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
996
#: rc.cpp:56
 
997
msgid "Not Set"
 
998
msgstr "Nich fastleggt"
 
999
 
 
1000
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
 
1001
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1002
#: rc.cpp:59
 
1003
msgid "Current Window"
 
1004
msgstr "Aktuell Finster"
 
1005
 
 
1006
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
 
1007
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1008
#: rc.cpp:62
 
1009
msgid "New Window"
 
1010
msgstr "Nieg Finster"
 
1011
 
 
1012
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
 
1013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1014
#: rc.cpp:65
 
1015
msgid "&Target:"
 
1016
msgstr "&Teel:"
 
1017
 
 
1018
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17
 
1019
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1020
#: rc.cpp:68
 
1021
msgid "Select media to upload"
 
1022
msgstr "Medium för't Hoochladen utsöken"
 
1023
 
 
1024
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26
 
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1026
#: rc.cpp:71
 
1027
msgid "File:"
 
1028
msgstr "Datei:"
 
1029
 
 
1030
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39
 
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1032
#: rc.cpp:74
 
1033
msgid "Name on server:"
 
1034
msgstr "Naam op den Server:"
 
1035
 
 
1036
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89
 
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1038
#: rc.cpp:80
 
1039
msgid "Upload via:"
 
1040
msgstr "Hoochladen över:"
 
1041
 
 
1042
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120
 
1043
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
 
1044
#: rc.cpp:83
 
1045
msgid "FTP Configurations"
 
1046
msgstr "FTP-Instellen"
 
1047
 
 
1048
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129
 
1049
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
1050
#: rc.cpp:86
 
1051
msgid "This is going to be used for the direct link generation."
 
1052
msgstr "Dit warrt för't Opstellen vun Direktlinks bruukt."
 
1053
 
 
1054
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
 
1055
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
1056
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
 
1057
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
1058
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
 
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
1060
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
 
1061
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
1062
#: rc.cpp:89 rc.cpp:243
 
1063
msgid "http://"
 
1064
msgstr "http://"
 
1065
 
 
1066
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139
 
1067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1068
#: rc.cpp:92
 
1069
msgid "URL to path:"
 
1070
msgstr "URL na Padd:"
 
1071
 
 
1072
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152
 
1073
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
 
1074
#: rc.cpp:95
 
1075
msgid "This is going to be used for the upload."
 
1076
msgstr "Dit warrt för't Hoochladen bruukt."
 
1077
 
 
1078
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155
 
1079
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
 
1080
#: rc.cpp:98
 
1081
msgid "ftp://"
 
1082
msgstr "ftp://"
 
1083
 
 
1084
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162
 
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1086
#: rc.cpp:101
 
1087
msgid "(S)FTP path:"
 
1088
msgstr "(S)FTP-Padd:"
 
1089
 
 
1090
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180
 
1091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1092
#: rc.cpp:104
 
1093
msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
 
1094
msgstr "a.B. sftp://nettsiet.com/bruker/biller/"
 
1095
 
 
1096
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192
 
1097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1098
#: rc.cpp:107
 
1099
msgid "e.g. http://domain.com/images/"
 
1100
msgstr "a.B. http://nettsiet.com/biller/"
 
1101
 
 
1102
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
 
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
 
1104
#: rc.cpp:110
 
1105
msgid "Publish as an edit of the original entry"
 
1106
msgstr "As bewerkt Orginaalindrag apenmaken"
 
1107
 
 
1108
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
 
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
 
1110
#: rc.cpp:113
 
1111
msgid "Publish as a new post"
 
1112
msgstr "As nieg Bidrag apenmaken"
 
1113
 
 
1114
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
 
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
 
1116
#: rc.cpp:116
 
1117
msgid "Save entry in drafts"
 
1118
msgstr "Indrag as Vörverschoon sekern"
 
1119
 
 
1120
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
 
1121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1122
#: rc.cpp:122
 
1123
msgid "Category name:"
 
1124
msgstr "Kategorienaam:"
 
1125
 
 
1126
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
 
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1128
#: rc.cpp:125
 
1129
msgid "Category slug:"
 
1130
msgstr "Kategorie-Klümp:"
 
1131
 
 
1132
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
 
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1134
#: rc.cpp:128
 
1135
msgid "Parent category:"
 
1136
msgstr "Överornt Kategorie:"
 
1137
 
 
1138
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
 
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1140
#: rc.cpp:131
 
1141
msgid "Description:"
 
1142
msgstr "Beschrieven:"
 
1143
 
 
1144
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
 
1145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
1146
#: rc.cpp:134
 
1147
msgid ""
 
1148
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
 
1149
"as HTML"
 
1150
msgstr ""
 
1151
"Dit kann för en poor Daagböker wat bringen, a.B. för \"Wordpress\", de "
 
1152
"Bidrääg nich as HTML wohren deit."
 
1153
 
 
1154
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
 
1155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
1156
#: rc.cpp:137
 
1157
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
 
1158
msgstr "Ännern \\n na <br/> bi Bidrääg, de vun den Server haalt sünd."
 
1159
 
 
1160
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34
 
1161
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
 
1162
#: rc.cpp:140
 
1163
msgid "Blog Posts"
 
1164
msgstr "Nettdaagbook-Bidrääg"
 
1165
 
 
1166
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80
 
1167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
 
1168
#: rc.cpp:143
 
1169
msgid "Update list of entries"
 
1170
msgstr "List vun Indrääg opfrischen"
 
1171
 
 
1172
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87
 
1173
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
 
1174
#: rc.cpp:146
 
1175
msgid "Clear list of entries"
 
1176
msgstr "List vun Indrääg leddig maken"
 
1177
 
 
1178
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101
 
1179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
 
1180
#: rc.cpp:149
 
1181
msgid "Remove selected entry from server"
 
1182
msgstr "Markeert Indrag vun den Server wegmaken"
 
1183
 
 
1184
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134
 
1185
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
 
1186
#: rc.cpp:152
 
1187
msgid "Post &Categories"
 
1188
msgstr "Bidrag-&Kategorien"
 
1189
 
 
1190
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188
 
1191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
 
1192
#: rc.cpp:155
 
1193
msgid "Reload list of categories"
 
1194
msgstr "List vun Kategorien nieg laden"
 
1195
 
 
1196
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195
 
1197
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
 
1198
#: rc.cpp:158
 
1199
msgid "Add a new category to the selected blog"
 
1200
msgstr "Dat utsöcht Nettdaagbook en nieg Kategorie tofögen"
 
1201
 
 
1202
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219
 
1203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
 
1204
#: rc.cpp:161
 
1205
msgid "&Tags:"
 
1206
msgstr "&Slötelwöör:"
 
1207
 
 
1208
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245
 
1209
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
 
1210
#: rc.cpp:164
 
1211
msgid "Post &Options"
 
1212
msgstr "Bidrag-&Optschonen"
 
1213
 
 
1214
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262
 
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1216
#: rc.cpp:167
 
1217
msgctxt "Status of the current post"
 
1218
msgid "Status:"
 
1219
msgstr "Status:"
 
1220
 
 
1221
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279
 
1222
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
1223
#: rc.cpp:170
 
1224
msgid "Published"
 
1225
msgstr "Apenmaakt"
 
1226
 
 
1227
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284
 
1228
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
1229
#: rc.cpp:173
 
1230
msgid "Draft"
 
1231
msgstr "Vörverschoon"
 
1232
 
 
1233
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289
 
1234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
1235
#: rc.cpp:176
 
1236
msgid "Local Draft"
 
1237
msgstr "Lokaal Vörverschoon"
 
1238
 
 
1239
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327
 
1240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1241
#: rc.cpp:179
 
1242
msgid "Feedback:"
 
1243
msgstr "Torüchmellen:"
 
1244
 
 
1245
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336
 
1246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
 
1247
#: rc.cpp:182
 
1248
msgid "Comments"
 
1249
msgstr "Kommentaren"
 
1250
 
 
1251
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346
 
1252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
 
1253
#: rc.cpp:185
 
1254
msgid "Trackback"
 
1255
msgstr "Nagahn"
 
1256
 
 
1257
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363
 
1258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
 
1259
#: rc.cpp:188
 
1260
msgid "Modify time&stamp"
 
1261
msgstr "&Tietmark ännern"
 
1262
 
 
1263
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445
 
1264
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
 
1265
#: rc.cpp:191
 
1266
msgid "Now"
 
1267
msgstr "Nu"
 
1268
 
 
1269
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457
 
1270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1271
#: rc.cpp:194
 
1272
msgid "Permalink (Wordpress):"
 
1273
msgstr "Permalink (Wordpress):"
 
1274
 
 
1275
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467
 
1276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
 
1277
#: rc.cpp:197
 
1278
msgid "&Trackback URLs:"
 
1279
msgstr "URLs för't &Nagahn:"
 
1280
 
 
1281
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480
 
1282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1283
#: rc.cpp:200
 
1284
msgid "Summary:"
 
1285
msgstr "Tosamenfaten:"
 
1286
 
 
1287
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519
 
1288
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
 
1289
#: rc.cpp:203
 
1290
msgid "&Local Entries"
 
1291
msgstr "&Lokaal Indrääg"
 
1292
 
 
1293
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541
 
1294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
1295
#: rc.cpp:206
 
1296
msgctxt "Post title"
 
1297
msgid "Title"
 
1298
msgstr "Titel"
 
1299
 
 
1300
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572
 
1301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
 
1302
#: rc.cpp:212
 
1303
msgid "Remove selected entry"
 
1304
msgstr "Markeert Indrag wegmaken"
 
1305
 
 
1306
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16
 
1307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
 
1308
#: rc.cpp:215
 
1309
msgid "Enable system tray icon"
 
1310
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild anmaken"
 
1311
 
 
1312
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23
 
1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
 
1314
#: rc.cpp:218
 
1315
msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
 
1316
msgstr "Medienadress na't Hoochladen na de Twischenaflaag koperen"
 
1317
 
 
1318
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
 
1319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1320
#: rc.cpp:221
 
1321
msgid "Number of entries to fetch:"
 
1322
msgstr "Tall vun Indrääg, de haalt warrt:"
 
1323
 
 
1324
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
 
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
 
1326
#: rc.cpp:224
 
1327
msgid "Do not ask again"
 
1328
msgstr "Nienich nochmaal fragen"
 
1329
 
 
1330
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18
 
1331
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
 
1332
#: rc.cpp:227
 
1333
msgctxt "Basic configurations"
 
1334
msgid "Basic"
 
1335
msgstr "Eenfach"
 
1336
 
 
1337
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
 
1338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
1339
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
 
1340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1341
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
 
1342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
1343
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
 
1344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1345
#: rc.cpp:230 rc.cpp:264
 
1346
msgid "Blog Account Configuration"
 
1347
msgstr "Daagbook-Konto instellen"
 
1348
 
 
1349
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47
 
1350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1351
#: rc.cpp:233
 
1352
msgid ""
 
1353
"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
 
1354
"let Blogilo configure your blog account.\n"
 
1355
"You can set more options in the Advanced tab."
 
1356
msgstr ""
 
1357
"Bitte giff de nödig Daten in un klick op \"Automaatsch instellen\", wenn dat "
 
1358
"Programm Dien Nettdaagbook-Konto instellen schall.\n"
 
1359
"Op de Koort \"Verwiedert\" laat sik mehr Optschonen instellen."
 
1360
 
 
1361
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66
 
1362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
1363
#: rc.cpp:237
 
1364
msgctxt "Blog Title"
 
1365
msgid "Title:"
 
1366
msgstr "Titel:"
 
1367
 
 
1368
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79
 
1369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1370
#: rc.cpp:240
 
1371
msgid "Blog/Homepage URL:"
 
1372
msgstr "Nettdaagbook-/Tohuussiet-URL:"
 
1373
 
 
1374
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95
 
1375
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
1376
#: rc.cpp:246
 
1377
msgid "http://YourHomePage.com"
 
1378
msgstr "http://DienTohuussiet.de"
 
1379
 
 
1380
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112
 
1381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
1382
#: rc.cpp:249
 
1383
msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
 
1384
msgstr "a.B.: http://domain.com/blog/"
 
1385
 
 
1386
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119
 
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1388
#: rc.cpp:252
 
1389
msgctxt "Blog account Username"
 
1390
msgid "Username:"
 
1391
msgstr "Brukernaam:"
 
1392
 
 
1393
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135
 
1394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1395
#: rc.cpp:255
 
1396
msgid "Password:"
 
1397
msgstr "Passwoort:"
 
1398
 
 
1399
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180
 
1400
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
 
1401
#: rc.cpp:258
 
1402
msgid "Auto-Configure"
 
1403
msgstr "Automaatsch instellen"
 
1404
 
 
1405
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210
 
1406
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
 
1407
#: rc.cpp:261
 
1408
msgctxt "Advanced configurations"
 
1409
msgid "Advanced"
 
1410
msgstr "Verwiedert"
 
1411
 
 
1412
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232
 
1413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1414
#: rc.cpp:267
 
1415
msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
 
1416
msgid "API:"
 
1417
msgstr "API:"
 
1418
 
 
1419
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246
 
1420
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1421
#: rc.cpp:270
 
1422
msgid "Blogger 1.0 API"
 
1423
msgstr "\"Blogger 1.0\"-API"
 
1424
 
 
1425
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251
 
1426
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1427
#: rc.cpp:273
 
1428
msgid "MetaWeblog API"
 
1429
msgstr "MetaWeblog-API"
 
1430
 
 
1431
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256
 
1432
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1433
#: rc.cpp:276
 
1434
msgid "MovableType API"
 
1435
msgstr "MovableType-API"
 
1436
 
 
1437
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261
 
1438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1439
#: rc.cpp:279
 
1440
msgid "Wordpress"
 
1441
msgstr "Wordpress"
 
1442
 
 
1443
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266
 
1444
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1445
#: rc.cpp:282
 
1446
msgid "Blogspot.com"
 
1447
msgstr "Blogspot.com"
 
1448
 
 
1449
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290
 
1450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1451
#: rc.cpp:285
 
1452
msgid "Blog ID:"
 
1453
msgstr "Nettdaagbook-ID:"
 
1454
 
 
1455
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318
 
1456
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
 
1457
#: rc.cpp:288
 
1458
msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
 
1459
msgid "Fetch ID"
 
1460
msgstr "ID halen"
 
1461
 
 
1462
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341
 
1463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
1464
#: rc.cpp:291
 
1465
msgctxt "Default direction of text in the blog"
 
1466
msgid "Default text direction:"
 
1467
msgstr "Standardtextricht:"
 
1468
 
 
1469
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355
 
1470
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
1471
#: rc.cpp:294
 
1472
msgid "Left to Right"
 
1473
msgstr "Vun links na rechts"
 
1474
 
 
1475
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360
 
1476
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
1477
#: rc.cpp:297
 
1478
msgid "Right to Left"
 
1479
msgstr "Vun rechts na links"
 
1480
 
 
1481
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372
 
1482
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1483
#: rc.cpp:300
 
1484
msgid "Supported Features"
 
1485
msgstr "Ünnerstütt Markmalen"
 
1486
 
 
1487
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378
 
1488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
1489
#: rc.cpp:303
 
1490
msgid "Create/Modify posts:"
 
1491
msgstr "Bidrääg opstellen oder ännern:"
 
1492
 
 
1493
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407
 
1494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
1495
#: rc.cpp:306
 
1496
msgid "Support for categories:"
 
1497
msgstr "Ünnerstütten för Kategorien:"
 
1498
 
 
1499
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417
 
1500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 
1501
#: rc.cpp:309
 
1502
msgid "Support for tags:"
 
1503
msgstr "Ünnerstütten för Slötelwöör:"
 
1504
 
 
1505
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433
 
1506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
 
1507
#: rc.cpp:312
 
1508
msgid "Remove posts:"
 
1509
msgstr "Bidrääg wegmaken:"
 
1510
 
 
1511
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446
 
1512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
1513
#: rc.cpp:315
 
1514
msgid "Fetch recent posts:"
 
1515
msgstr "Verleden Bidrääg halen:"
 
1516
 
 
1517
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459
 
1518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
 
1519
#: rc.cpp:318
 
1520
msgid "Multipaged posts:"
 
1521
msgstr "Bidrääg mit mehr Sieden:"
 
1522
 
 
1523
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472
 
1524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
1525
#: rc.cpp:321
 
1526
msgid ""
 
1527
"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
 
1528
"configuring it."
 
1529
msgstr ""
 
1530
"Beacht: Hest Du Dien Daagbook instellt, kannst Du en List vun ünnerstütt "
 
1531
"Markmalen ankieken."
 
1532
 
 
1533
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482
 
1534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
1535
#: rc.cpp:324
 
1536
msgid "Upload media:"
 
1537
msgstr "Medien hoochladen:"
 
1538
 
 
1539
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495
 
1540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
1541
#: rc.cpp:327
 
1542
msgid "Create new categories:"
 
1543
msgstr "Nieg Kategorien opstellen:"
 
1544
 
 
1545
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45
 
1546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
 
1547
#: rc.cpp:330
 
1548
msgctxt "Blog Title"
 
1549
msgid "Title"
 
1550
msgstr "Titel"
 
1551
 
 
1552
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50
 
1553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
 
1554
#: rc.cpp:333
 
1555
msgctxt "Blog URL"
 
1556
msgid "URL"
 
1557
msgstr "URL"
 
1558
 
 
1559
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76
 
1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
1561
#: rc.cpp:336
 
1562
msgid "&Add..."
 
1563
msgstr "&Tofögen..."
 
1564
 
 
1565
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86
 
1566
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
 
1567
#: rc.cpp:339
 
1568
msgid "&Modify..."
 
1569
msgstr "Ä&nnern..."
 
1570
 
 
1571
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96
 
1572
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
 
1573
#: rc.cpp:342
 
1574
msgid "&Remove"
 
1575
msgstr "&Wegmaken"
 
1576
 
 
1577
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
 
1578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1579
#: rc.cpp:345
 
1580
msgid "Editor auto save interval:"
 
1581
msgstr "Editorindrääg automaatsch sekern all:"
 
1582
 
 
1583
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
 
1584
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
1585
#: rc.cpp:348
 
1586
msgctxt "Auto save interval disabled"
 
1587
msgid "Disabled"
 
1588
msgstr "Utmaakt"
 
1589
 
 
1590
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
 
1591
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
1592
#: rc.cpp:351
 
1593
msgid " minutes"
 
1594
msgstr " Minuten"
 
1595
 
 
1596
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
 
1597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
 
1598
#: rc.cpp:354
 
1599
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
 
1600
msgstr "Elk Bidrag automaatsch  \"Powered by Blogilo\" tofögen"
 
1601
 
 
1602
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
 
1603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
 
1604
#: rc.cpp:357
 
1605
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
 
1606
msgstr "Bidrag-Vöransicht in Nettdaagbook-Stil anmaken, wenn verföögbor"
 
1607
 
 
1608
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
 
1609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
 
1610
#: rc.cpp:360
 
1611
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
 
1612
msgstr "URLs binnen den Dialoog \"Link tofögen\" twischenspiekern"
 
1613
 
 
1614
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:80
 
1615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
 
1616
#: rc.cpp:363
 
1617
msgid "Enable spell checking"
 
1618
msgstr "Klookschriever bruken"
 
1619
 
 
1620
#~ msgid "Configuring your blog account..."
 
1621
#~ msgstr "Dien Daagbook-Konto inrichten..."
 
1622
 
 
1623
#~ msgid "Clear"
 
1624
#~ msgstr "Leddig maken"
 
1625
 
 
1626
#~ msgid "Unknown"
 
1627
#~ msgstr "Nich begäng"