1
# translation of blogilo.po to Low Saxon
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009, 2010.
5
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2009.
9
"Project-Id-Version: blogilo\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 01:24+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 06:34+0100\n"
13
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
14
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
23
msgstr "Mediendatei bileggen"
25
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:58
26
msgid "Type media path here."
27
msgstr "Medienpadd hier ingeven."
29
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61
30
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
31
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:59 rc.cpp:77
35
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:71
36
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:75
37
#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:65
38
#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:67
40
msgstr "Datei utsöken"
42
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
43
msgid "The selected media address is an invalid URL."
44
msgstr "Utsöcht Medienadress is keen gellen URL."
46
#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:48
50
#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:65
51
msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
52
msgstr "Biller (*.png *.gif *.jpg)"
54
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:90
55
msgctxt "verb, to insert a link into the text"
59
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:93
60
msgctxt "verb, to modify an existing link"
62
msgstr "Link bewerken"
64
#: src/composer/bilboeditor.cpp:88
69
#: src/composer/bilboeditor.cpp:89
74
#: src/composer/bilboeditor.cpp:90
75
msgctxt "preview of the edited post"
77
msgstr "Bidrag-Vöransicht"
79
#: src/composer/bilboeditor.cpp:106
83
#: src/composer/bilboeditor.cpp:152 src/composer/bilboeditor.cpp:1000
87
#: src/composer/bilboeditor.cpp:177
88
msgid "Enable Spell Checking"
89
msgstr "Klookschriever bruken"
91
#: src/composer/bilboeditor.cpp:187
92
msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
94
msgstr "Fett (Strg+b)"
96
#: src/composer/bilboeditor.cpp:195
97
msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
98
msgid "Italic (Ctrl+i)"
99
msgstr "Kursiev (Strg+i)"
101
#: src/composer/bilboeditor.cpp:203
102
msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
103
msgid "Underline (Ctrl+u)"
104
msgstr "Ünnerstreken (Strg+u)"
106
#: src/composer/bilboeditor.cpp:211
107
msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
108
msgid "Strike out (Ctrl+l)"
109
msgstr "Dörstreken (Strg+l)"
111
#: src/composer/bilboeditor.cpp:218
112
msgctxt "Sets text font to code style"
116
#: src/composer/bilboeditor.cpp:228 src/composer/bilboeditor.cpp:237
117
#: src/composer/bilboeditor.cpp:382
121
#: src/composer/bilboeditor.cpp:229 src/composer/bilboeditor.cpp:387
125
#: src/composer/bilboeditor.cpp:230 src/composer/bilboeditor.cpp:392
129
#: src/composer/bilboeditor.cpp:231 src/composer/bilboeditor.cpp:397
133
#: src/composer/bilboeditor.cpp:232 src/composer/bilboeditor.cpp:402
137
#: src/composer/bilboeditor.cpp:233 src/composer/bilboeditor.cpp:407
141
#: src/composer/bilboeditor.cpp:234
145
#: src/composer/bilboeditor.cpp:242
146
msgid "Increase font size"
147
msgstr "Grötter Schrift"
149
#: src/composer/bilboeditor.cpp:246
150
msgid "Decrease font size"
151
msgstr "Lütter Schrift"
153
#: src/composer/bilboeditor.cpp:250
154
msgctxt "verb, to select text color"
156
msgstr "Klöör utsöken"
158
#: src/composer/bilboeditor.cpp:255
159
msgid "Remove formatting"
160
msgstr "Formateren wegdoon"
162
#: src/composer/bilboeditor.cpp:260
166
#: src/composer/bilboeditor.cpp:269
167
msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
168
msgid "Add/Edit Link"
169
msgstr "Link tofögen oder bewerken"
171
#: src/composer/bilboeditor.cpp:275
172
msgctxt "verb, to remove an existing link"
174
msgstr "Link wegdoon"
176
#: src/composer/bilboeditor.cpp:280
177
msgctxt "verb, to insert an image"
179
msgstr "Bild tofögen"
181
#: src/composer/bilboeditor.cpp:286
182
msgctxt "verb, to align text from left"
184
msgstr "Linkerhand utrichten"
186
#: src/composer/bilboeditor.cpp:290
187
msgctxt "verb, to align text from center"
189
msgstr "Na de Merrn utrichten"
191
#: src/composer/bilboeditor.cpp:294
192
msgctxt "verb, to align text from right"
194
msgstr "Rechterhand utrichten"
196
#: src/composer/bilboeditor.cpp:299
197
msgctxt "verb, to justify text"
201
#: src/composer/bilboeditor.cpp:305
202
msgctxt "Sets text direction as right to left"
203
msgid "Right to Left"
204
msgstr "Vun rechts na links"
206
#: src/composer/bilboeditor.cpp:319
210
#: src/composer/bilboeditor.cpp:323
211
msgid "Unordered List"
212
msgstr "Nich ornt List"
214
#: src/composer/bilboeditor.cpp:327
216
msgstr "Text opdelen"
218
#: src/composer/medialistwidget.cpp:38
219
msgid "Edit properties"
220
msgstr "Egenschappen bewerken"
222
#: src/composer/medialistwidget.cpp:40 src/toolbox.cpp:554
226
#: src/composer/medialistwidget.cpp:42
228
msgstr "Medien wegdoon"
230
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66 src/composer/bilbobrowser.cpp:82
231
msgid "Get blog style"
232
msgstr "Daagbook-Stil halen"
234
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69 src/composer/bilbobrowser.cpp:85
235
msgid "View post in the blog style"
236
msgstr "Bidrag in'n Daagbook-Stil ankieken"
238
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107 src/composer/bilbobrowser.cpp:123
239
msgid "loading page items..."
240
msgstr "Sietindrääg warrt laadt..."
242
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:127 src/composer/bilbobrowser.cpp:151
243
msgid "Please select a blog, then try again."
244
msgstr "Bitte en Nettdaagbook utsöken, un denn nochmaal versöken."
246
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128 src/composer/bilbobrowser.cpp:152
247
msgid "Select a blog"
248
msgstr "Nettdaagbook utsöken"
250
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:132 src/composer/bilbobrowser.cpp:157
251
msgid "Fetching blog style from the web..."
252
msgstr "Nettdaagbook-Stil warrt ut dat Internet haalt..."
254
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:146 src/composer/bilbobrowser.cpp:171
255
msgid "Blog style fetched."
256
msgstr "Nettdaagbook-Stil wöör haalt."
258
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:158 src/composer/bilbobrowser.cpp:189
259
#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/toolbox.cpp:241
260
msgid "An error occurred in the latest transaction."
261
msgstr "Bi de leste Akschoon geev dat en Fehler."
263
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
264
msgid "Operation canceled."
265
msgstr "Akschoon afbraken."
267
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
268
msgid "Dynamic Word Wrap"
269
msgstr "Dünaamsch Reegümbrook"
271
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
272
msgid "Show line numbers"
273
msgstr "Reegnummern wiesen"
275
#: src/composer/htmleditor.cpp:92
279
#: src/composer/stylegetter.cpp:55
280
msgid "Cannot fetch the selected blog style."
281
msgstr "Utsöcht Daagbook-Stil lett sik nich halen."
283
#: src/composer/stylegetter.cpp:171
284
msgid "Cannot get html file."
285
msgstr "HTML-Datei lett sik nich halen."
287
#: src/composer/stylegetter.cpp:203
289
msgid "Cannot write data to file %1"
290
msgstr "Daten laat sik nich na Datei \"%1\" schrieven."
292
#: src/addeditblog.cpp:53
293
msgid "Add a new blog"
294
msgstr "Nieg Nettdaagbook tofögen"
296
#: src/addeditblog.cpp:70
297
msgid "Edit blog settings"
298
msgstr "Nettdaagbook-Instellen bewerken"
300
#: src/addeditblog.cpp:111
301
msgid "You have to set the username, password and URL of your blog or website."
303
"Du muttst Brukernaam, Passwoort un URL vun Dien Nettdaagbooksiet ingeven."
305
#: src/addeditblog.cpp:112
306
msgid "Incomplete fields"
307
msgstr "Nich afslaten Ingaav"
309
#: src/addeditblog.cpp:115
310
msgid "Trying to guess blog and API type..."
311
msgstr "Daagbook- un API-Typ warrt söcht..."
313
#: src/addeditblog.cpp:163 src/addeditblog.cpp:226
315
"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
317
"Automaatsch Inrichten is fehlslaan. Du muttst de Daagbook-API vun Hand in't "
318
"Paneel \"Verwiedert\" angeven."
320
#: src/addeditblog.cpp:229
322
"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
323
"interface and is trying to use it.\n"
324
"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
325
"server supports it."
327
"Dat Programm kunn de API vun Dien Nettdaagbook nich rutfinnen, man hett en "
328
"XMLRPC-Koppelsteed opdeckt un kiekt nu, wat sik de bruken lett.\n"
329
"Eerstmaal warrt för de API nu \"MoveableType\" annahmen, söök en anner ut, "
330
"wenn Du weetst, de Server deit ehr ünnerstütten."
332
#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
334
#: src/addeditblog.cpp:281 rc.cpp:119
335
msgid "Please wait..."
336
msgstr "Bitte töven..."
338
#: src/addeditblog.cpp:283
339
msgid "Fetching Blog Id..."
340
msgstr "Nettdaagbook-ID warrt haalt..."
342
#: src/addeditblog.cpp:300
344
"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
345
"homepage URL, username or password.\n"
346
"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
347
"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
348
"Publishing in its configuration."
350
"Dat Halen vun de Daagbook-ID hett to lang duert. Prööv bitte Dien Internet-"
351
"Verbinnen, de URL, Dien Brukernaam un dat Passwoort.\n"
352
"Bitte beacht: De URL mutt \"http://\" bargen.\n"
353
"Bruukst Du en sülven praatstellt Wordpress-Daagbook, muttst Du binnen de "
354
"Instellen \"Remote Publishing\" anmaken."
356
#: src/addeditblog.cpp:313
358
"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
359
"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
361
"Dat Opdecken vun de API hett leider nich funkscheneert. Prööv bitte Dien "
362
"Internet-Verbinnen. Liggt dat dor nich an, muttst Du den Typ vun de API op "
363
"dat Paneel \"Verwiedert\" vun Hand instellen."
365
#: src/addeditblog.cpp:315
366
msgid "Auto Configuration Failed"
367
msgstr "Automaatsch Inrichten fehlslaan"
369
#: src/addeditblog.cpp:324
371
"Fetching BlogID Failed.\n"
372
"Please check your Internet connection."
374
"Halen vun de Daagbook-ID is fehlslaan.\n"
375
"Prööv bitte Dien Internet-Verbinnen."
377
#: src/addeditblog.cpp:360
379
msgstr "Welk Daagbook?"
381
#: src/addeditblog.cpp:455
382
msgctxt "Supported feature or Not"
386
#: src/addeditblog.cpp:457
387
msgctxt "Supported feature or Not"
388
msgid "No, API does not support it"
389
msgstr "Nee, API ünnerstütt dat nich."
391
#: src/addeditblog.cpp:458
392
msgctxt "Supported feature or Not"
393
msgid "No, Blogilo does not yet support it"
394
msgstr "Nee, Blogilo ünnerstütt dat noch nich."
396
#: src/addeditblog.cpp:539
398
"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
399
"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch ID"
400
"\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
402
"Daagbook-ID noch nich haalt.\n"
403
"Du kannst de ID mit de Knööp \"Autom. Inrichten\" oder \"ID halen\" halen "
404
"oder ehr vun Hand infögen."
406
#: src/blogsettings.cpp:101
407
msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
408
msgstr "Wullt Du dat utsöchte Daagbook redig wegdoon?"
410
#: src/uploadmediadialog.cpp:51
414
#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:163
415
msgid "Upload Media..."
416
msgstr "Medien hoochladen..."
418
#: src/uploadmediadialog.cpp:79
420
msgstr "Nettdaagbook-API"
422
#: src/uploadmediadialog.cpp:82
426
#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
427
msgid "Select Media to Upload"
428
msgstr "Medium för't Hoochladen utsöken"
430
#: src/uploadmediadialog.cpp:143
431
msgid "Please insert FTP URL."
432
msgstr "Bitte en FTP-Adress ingeven."
434
#: src/uploadmediadialog.cpp:160
436
"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
437
"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
438
"indicates the directory to which the file should be uploaded."
440
"Inföögt FTP-URL is keen gellen URL.\n"
441
"Beacht: De URL mutt mit \"ftp\" oder \"sftp\" anfangen, un mit en \"/\" an't "
442
"Enn as Henwies op den Orner afsluten, na den hoochlaadt warrt."
444
#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
447
"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
448
"You can find it here:\n"
451
"Medium hoochlaadt un URL na Twischenaflaag kopeert.\n"
455
#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
459
"You can find it here:\n"
462
"Medium hoochlaadt.\n"
466
#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
467
msgid "Successfully uploaded"
468
msgstr "Mit Spood hoochlaadt."
470
#: src/uploadmediadialog.cpp:221
473
"Media uploading failed with this result:\n"
477
"Mediumlett sik nich hoochladen. Resultaat:\n"
481
#: src/postentry.cpp:93
482
msgctxt "noun, the post title"
486
#: src/postentry.cpp:231
489
"Uploading the media file %1 failed.\n"
492
"Mediendatei \"%1\" lett sik nich hoochladen.\n"
495
#: src/postentry.cpp:254
498
"An error occurred in the last transaction.\n"
501
"Bi de leste Akschoon geev dat en Fehler.\n"
504
#: src/postentry.cpp:266
506
"Your post title or body is empty.\n"
507
"Are you sure you want to submit this post?"
509
"Dien Bidrag is leddig oder bargt keen Titel.\n"
510
"Wullt Du em redig loosstüern?"
512
#: src/postentry.cpp:282
513
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
515
msgstr "Vörverschoon"
517
#: src/postentry.cpp:285
518
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
522
#: src/postentry.cpp:291
524
msgid "Submitting new %1..."
525
msgstr "Nieg %1 warrt loosstüert..."
527
#: src/postentry.cpp:294
529
msgid "Modifying %1..."
530
msgstr "%1 warrt ännert..."
532
#: src/postentry.cpp:326
534
msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully."
535
msgstr "Vörverschoon mit den Titel \"%1\" mit Spood sekert."
537
#: src/postentry.cpp:328
539
msgid "Post with title \"%1\" modified successfully."
540
msgstr "Bidrag mit den Titel \"%1\" mit Spood ännert."
542
#: src/postentry.cpp:330
544
msgid "Post with title \"%1\" published successfully."
545
msgstr "Bidrag mit den Titel \"%1\" mit Spood apenmaakt."
547
#: src/postentry.cpp:353
549
"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty "
551
msgstr "De aktuell Bidrag is leddig. Wullt Du redig en leddig Bidrag sekern?"
553
#: src/postentry.cpp:359
554
msgid "Post saved locally."
555
msgstr "Bidrag lokaal sekert"
557
#: src/sendtoblogdialog.cpp:36
558
msgid "Submitting as..."
559
msgstr "Loosstüern as..."
562
msgid "Cannot create database"
563
msgstr "Datenbank lett sik nich opstellen."
566
msgid "Cannot connect to database"
567
msgstr "Tokoppeln na Datenbank fehlslaan"
569
#: src/dbman.cpp:1003
570
msgid "There is no post with the requested ID"
571
msgstr "Dat gifft keen Bidrag mit de angeven ID."
573
#: src/dbman.cpp:1269
574
msgid "There is no local post with the requested ID "
575
msgstr "Dat gifft keen lokaal Bidrag mit de angeven ID "
578
msgid "A KDE Blogging Client"
579
msgstr "KDE-Programm för Nettdaagböker"
582
msgid "(C) 2008-2009 Blogilo Developers"
583
msgstr "© 2008-2009: De Schrievers vun Blogilo"
586
msgid "Mehrdad Momeny"
587
msgstr "Mehrdad Momeny"
589
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
590
msgid "Core Developer"
591
msgstr "Hööftschriever"
594
msgid "Golnaz Nilieh"
595
msgstr "Golnaz Nilieh"
598
msgid "Roozbeh Shafiee"
599
msgstr "Roozbeh Shafiee"
601
#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
602
msgid "Icon designer"
603
msgstr "Lüttbild-Maker"
606
msgid "Sajjad Baroodkoo"
607
msgstr "Sajjad Baroodkoo"
609
#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1
610
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
612
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
614
#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2
615
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
617
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
619
#: src/mainwindow.cpp:73 src/mainwindow.cpp:385
623
#: src/mainwindow.cpp:82
625
msgstr "Warktüüchkist"
627
#: src/mainwindow.cpp:92
629
msgstr "Paneel tomaken"
631
#: src/mainwindow.cpp:150
635
#: src/mainwindow.cpp:155
637
msgstr "Nettdaagbook tofögen..."
639
#: src/mainwindow.cpp:159
641
msgstr "Loosstüern..."
643
#: src/mainwindow.cpp:167
645
msgstr "Lokaal sekern"
647
#: src/mainwindow.cpp:172
649
msgstr "Warktüüchkist wiesen"
651
#: src/mainwindow.cpp:180
652
msgid "Clear Cached Images"
653
msgstr "Twischenspiekert Biller wegdoon"
655
#: src/mainwindow.cpp:187 src/toolbox.cpp:551
656
msgid "Open in browser"
657
msgstr "In'n Nettkieker opmaken"
659
#: src/mainwindow.cpp:189
660
msgid "Open current blog in browser"
661
msgstr "Aktuell Nettdaagbook in'n Nettkieker opmaken"
663
#: src/mainwindow.cpp:303
664
msgctxt "Configure Page"
668
#: src/mainwindow.cpp:304
669
msgctxt "Configure Page"
671
msgstr "Nettdaagböker"
673
#: src/mainwindow.cpp:305
674
msgctxt "Configure Page"
678
#: src/mainwindow.cpp:306
679
msgctxt "Configure Page"
683
#: src/mainwindow.cpp:447
684
msgid "You have to select a blog to publish this post to."
685
msgstr "Söök en Nettdaagbook ut, wenn Du dissen Bidrag apenmaken wullt."
687
#: src/mainwindow.cpp:452
688
msgid "There is no open post to submit."
689
msgstr "Dat gifft keen apen Bidrag för't Loosstüern."
691
#: src/mainwindow.cpp:511
692
msgid "An error occurred in the last transaction."
693
msgstr "Bi de leste Akschoon geev dat en Fehler."
695
#: src/mainwindow.cpp:558
696
msgid "Submitting post failed"
697
msgstr "Bidrag lett sik nich loosstüern."
699
#: src/mainwindow.cpp:561
703
"Do you want to keep the post open?"
706
"Wullt Du den Bidrag apen laten?"
708
#: src/mainwindow.cpp:661
709
msgid "Cannot find current blog URL."
710
msgstr "Aktuell Daagbook-Adress lett sik nich finnen."
712
#: src/toolbox.cpp:120
714
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
715
"before asking for the list of categories."
717
"Keen Nettdaagbook utsöcht. Söök toeerst en Nettdaagbook ut, ehr Du de List "
718
"vun Kategorien affragen deist."
720
#: src/toolbox.cpp:129
721
msgid "Requesting list of categories..."
722
msgstr "List vun Kategorien warrt affraagt..."
724
#: src/toolbox.cpp:138
726
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
727
"before asking for the list of entries."
729
"Keen Nettdaagbook utsöcht. Söök toeerst en Nettdaagbook ut, ehr Du de List "
730
"vun Indrääg affragen deist."
732
#: src/toolbox.cpp:158
733
msgid "Requesting list of entries..."
734
msgstr "List vun Indrääg warrt affraagt..."
736
#: src/toolbox.cpp:184
737
msgid "List of entries received."
738
msgstr "List vun Indrääg kregen"
740
#: src/toolbox.cpp:208
741
msgid "List of categories received."
742
msgstr "List vun Kategorien kregen"
744
#: src/toolbox.cpp:217
747
"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
748
"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
750
"Deist Du en Bidrag ut Dien Nettdaagbook weg, lett sik dat nich "
752
"Wullt Du den Bidrag mit den Titel \"%1\" redig ut Dien Nettdaagbook wegmaken?"
754
#: src/toolbox.cpp:225
755
msgid "Removing post..."
756
msgstr "Bidrag warrt wegdaan..."
758
#: src/toolbox.cpp:231
760
msgctxt "Post removed from Blog"
761
msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
762
msgstr "Bidrag mit den Titel \"%1\" ut \"%2\" wegdaan"
764
#: src/toolbox.cpp:234
766
msgstr "Bidrag wegdaan"
768
#: src/toolbox.cpp:242
769
msgctxt "Operation failed"
773
#: src/toolbox.cpp:437
774
msgid "No link field is available in the database for this entry."
775
msgstr "De Datenbank bargt keen Adressfeld för dissen Indrag."
777
#: src/toolbox.cpp:511
778
msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
779
msgstr "Wullt Du den markeert lokaal Indrag redig wegdoon?"
781
#: src/toolbox.cpp:518
782
msgid "Cannot remove selected local entry."
783
msgstr "Markeert lokaal Indrag lett sik nich wegmaken."
785
#: src/toolbox.cpp:522
786
msgid "You have to select at least one entry from list."
787
msgstr "Du muttst tominnst een Bidrag ut de List utsöken."
789
#: src/toolbox.cpp:531
790
msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
791
msgstr "Wullt Du redig de List vun Indrääg wegdoon?"
793
#: src/toolbox.cpp:537
794
msgid "Cannot clear the list of entries."
795
msgstr "List vun Indrääg lett sik nich leddig maken."
797
#: src/toolbox.cpp:557
799
msgstr "Titel koperen"
801
#: src/backend.cpp:177
803
msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
804
msgstr "Bidrag lett sik nich apenmaken oder ännern: %1"
806
#: src/backend.cpp:208
808
"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
811
"Medium lett sik nich hoochladen. De Daagbook-API ünnerstütt dat Hoochladen "
812
"vun Medienobjekten nich."
814
#: src/backend.cpp:225 src/backend.cpp:233
817
"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
820
"Medium lett sik nich hoochladen: De Mediendatei lett sik nich lesen Bitte "
821
"prööv, wat dat ehr gifft. Padd: %1"
823
#: src/backend.cpp:247
826
"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
829
"Medium lett sik nich hoochladen: De Mediendatei-Pröövsumm is Null Bitte "
830
"prööv den Dateipadd. Padd: %1"
832
#: src/backend.cpp:256
834
"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
837
"Intern Fehler: MWBlog is Null: Typwanneln is fehlslaan, dit schull nienich "
840
#: src/backend.cpp:270
841
msgid "API type is not set correctly."
842
msgstr "API-Typ is nich propper instellt."
844
#: src/backend.cpp:290
846
msgid "Uploading media failed: %1"
847
msgstr "Medium lett sik nich hoochladen: %1"
849
#: src/backend.cpp:299
851
msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
852
msgstr "Medium lett sik nich hoochladen. - Pröövsummfehler. Fehlermellen: %1"
854
#: src/backend.cpp:383
855
msgid "Server (XMLRPC) error: "
856
msgstr "Serverfehler (XMLRPC): "
858
#: src/backend.cpp:386
859
msgid "Server (Atom) error: "
860
msgstr "Serverfehler (Atom): "
862
#: src/backend.cpp:389
863
msgid "Parsing error: "
864
msgstr "Inleesfehler: "
866
#: src/backend.cpp:392
867
msgid "Authentication error: "
868
msgstr "Identiteetprööv fehlslaan: "
870
#: src/backend.cpp:395
871
msgid "Not supported error: "
872
msgstr "Nich ünnerstütt Fehler: "
874
#: src/backend.cpp:398
875
msgid "Unknown error: "
876
msgstr "Nich begäng Fehler: "
878
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
879
#. i18n: ectx: Menu (blog)
880
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
882
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
883
#. i18n: ectx: Menu (blog)
884
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
886
#: rc.cpp:5 rc.cpp:209
888
msgstr "Nettdaagbook"
890
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8
891
#. i18n: ectx: Menu (post)
896
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13
897
#. i18n: ectx: Menu (settings)
902
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:19
903
#. i18n: ectx: Menu (settings)
906
msgstr "Warktüüchbalken"
908
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
911
msgid "From your computer"
912
msgstr "Vun Dien Reekner"
914
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
918
msgstr "Ut dat Internet"
920
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:13
921
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
923
msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
924
msgid "Edit Image Properties"
925
msgstr "Bildegenschappen bewerken"
927
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:19
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
930
msgctxt "noun, width of the image in pixels"
934
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
935
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
936
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
937
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
938
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
939
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
940
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
941
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
942
#: rc.cpp:29 rc.cpp:32
946
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:58
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
952
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:68
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
955
msgctxt "noun, height of the image in pixels"
956
msgid "Image height:"
957
msgstr "Bildhööchde:"
959
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:85
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
963
"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
965
msgid "Alternative text:"
968
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:102
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
971
msgid "Image links to:"
972
msgstr "Bildlink na:"
974
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
977
msgctxt "the web address of the link"
978
msgid "Link &address:"
979
msgstr "Link&adress:"
981
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
984
msgctxt "the word which is showed as a link"
988
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
989
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
991
msgid "Clear link cache"
992
msgstr "Link-Twischenspieker leddig maken"
994
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
995
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
998
msgstr "Nich fastleggt"
1000
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
1001
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
1003
msgid "Current Window"
1004
msgstr "Aktuell Finster"
1006
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
1007
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
1010
msgstr "Nieg Finster"
1012
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
1013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1018
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17
1019
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1021
msgid "Select media to upload"
1022
msgstr "Medium för't Hoochladen utsöken"
1024
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1030
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1033
msgid "Name on server:"
1034
msgstr "Naam op den Server:"
1036
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1040
msgstr "Hoochladen över:"
1042
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120
1043
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
1045
msgid "FTP Configurations"
1046
msgstr "FTP-Instellen"
1048
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129
1049
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
1051
msgid "This is going to be used for the direct link generation."
1052
msgstr "Dit warrt för't Opstellen vun Direktlinks bruukt."
1054
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
1055
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
1056
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
1057
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
1058
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
1060
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
1061
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
1062
#: rc.cpp:89 rc.cpp:243
1066
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139
1067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1069
msgid "URL to path:"
1070
msgstr "URL na Padd:"
1072
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152
1073
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
1075
msgid "This is going to be used for the upload."
1076
msgstr "Dit warrt för't Hoochladen bruukt."
1078
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155
1079
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
1084
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162
1085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1087
msgid "(S)FTP path:"
1088
msgstr "(S)FTP-Padd:"
1090
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180
1091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1093
msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
1094
msgstr "a.B. sftp://nettsiet.com/bruker/biller/"
1096
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192
1097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1099
msgid "e.g. http://domain.com/images/"
1100
msgstr "a.B. http://nettsiet.com/biller/"
1102
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
1105
msgid "Publish as an edit of the original entry"
1106
msgstr "As bewerkt Orginaalindrag apenmaken"
1108
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
1109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
1111
msgid "Publish as a new post"
1112
msgstr "As nieg Bidrag apenmaken"
1114
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
1117
msgid "Save entry in drafts"
1118
msgstr "Indrag as Vörverschoon sekern"
1120
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
1121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1123
msgid "Category name:"
1124
msgstr "Kategorienaam:"
1126
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1129
msgid "Category slug:"
1130
msgstr "Kategorie-Klümp:"
1132
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1135
msgid "Parent category:"
1136
msgstr "Överornt Kategorie:"
1138
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1141
msgid "Description:"
1142
msgstr "Beschrieven:"
1144
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
1145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
1148
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
1151
"Dit kann för en poor Daagböker wat bringen, a.B. för \"Wordpress\", de "
1152
"Bidrääg nich as HTML wohren deit."
1154
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
1155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
1157
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
1158
msgstr "Ännern \\n na <br/> bi Bidrääg, de vun den Server haalt sünd."
1160
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34
1161
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
1164
msgstr "Nettdaagbook-Bidrääg"
1166
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80
1167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
1169
msgid "Update list of entries"
1170
msgstr "List vun Indrääg opfrischen"
1172
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87
1173
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
1175
msgid "Clear list of entries"
1176
msgstr "List vun Indrääg leddig maken"
1178
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101
1179
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
1181
msgid "Remove selected entry from server"
1182
msgstr "Markeert Indrag vun den Server wegmaken"
1184
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134
1185
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
1187
msgid "Post &Categories"
1188
msgstr "Bidrag-&Kategorien"
1190
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188
1191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
1193
msgid "Reload list of categories"
1194
msgstr "List vun Kategorien nieg laden"
1196
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195
1197
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
1199
msgid "Add a new category to the selected blog"
1200
msgstr "Dat utsöcht Nettdaagbook en nieg Kategorie tofögen"
1202
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219
1203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
1206
msgstr "&Slötelwöör:"
1208
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245
1209
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
1211
msgid "Post &Options"
1212
msgstr "Bidrag-&Optschonen"
1214
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1217
msgctxt "Status of the current post"
1221
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279
1222
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1227
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284
1228
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1231
msgstr "Vörverschoon"
1233
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289
1234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1237
msgstr "Lokaal Vörverschoon"
1239
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327
1240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1243
msgstr "Torüchmellen:"
1245
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336
1246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
1249
msgstr "Kommentaren"
1251
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346
1252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
1257
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363
1258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
1260
msgid "Modify time&stamp"
1261
msgstr "&Tietmark ännern"
1263
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445
1264
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
1269
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457
1270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1272
msgid "Permalink (Wordpress):"
1273
msgstr "Permalink (Wordpress):"
1275
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467
1276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
1278
msgid "&Trackback URLs:"
1279
msgstr "URLs för't &Nagahn:"
1281
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480
1282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1285
msgstr "Tosamenfaten:"
1287
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519
1288
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
1290
msgid "&Local Entries"
1291
msgstr "&Lokaal Indrääg"
1293
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541
1294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
1296
msgctxt "Post title"
1300
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572
1301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
1303
msgid "Remove selected entry"
1304
msgstr "Markeert Indrag wegmaken"
1306
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16
1307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
1309
msgid "Enable system tray icon"
1310
msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild anmaken"
1312
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23
1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
1315
msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
1316
msgstr "Medienadress na't Hoochladen na de Twischenaflaag koperen"
1318
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
1319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1321
msgid "Number of entries to fetch:"
1322
msgstr "Tall vun Indrääg, de haalt warrt:"
1324
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
1327
msgid "Do not ask again"
1328
msgstr "Nienich nochmaal fragen"
1330
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18
1331
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
1333
msgctxt "Basic configurations"
1337
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
1338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1339
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
1340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1341
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
1342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1343
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
1344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1345
#: rc.cpp:230 rc.cpp:264
1346
msgid "Blog Account Configuration"
1347
msgstr "Daagbook-Konto instellen"
1349
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47
1350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1353
"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
1354
"let Blogilo configure your blog account.\n"
1355
"You can set more options in the Advanced tab."
1357
"Bitte giff de nödig Daten in un klick op \"Automaatsch instellen\", wenn dat "
1358
"Programm Dien Nettdaagbook-Konto instellen schall.\n"
1359
"Op de Koort \"Verwiedert\" laat sik mehr Optschonen instellen."
1361
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66
1362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1364
msgctxt "Blog Title"
1368
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79
1369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1371
msgid "Blog/Homepage URL:"
1372
msgstr "Nettdaagbook-/Tohuussiet-URL:"
1374
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95
1375
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
1377
msgid "http://YourHomePage.com"
1378
msgstr "http://DienTohuussiet.de"
1380
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112
1381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1383
msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
1384
msgstr "a.B.: http://domain.com/blog/"
1386
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1389
msgctxt "Blog account Username"
1391
msgstr "Brukernaam:"
1393
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135
1394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1399
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180
1400
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
1402
msgid "Auto-Configure"
1403
msgstr "Automaatsch instellen"
1405
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210
1406
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
1408
msgctxt "Advanced configurations"
1412
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232
1413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1415
msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
1419
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246
1420
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1422
msgid "Blogger 1.0 API"
1423
msgstr "\"Blogger 1.0\"-API"
1425
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251
1426
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1428
msgid "MetaWeblog API"
1429
msgstr "MetaWeblog-API"
1431
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256
1432
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1434
msgid "MovableType API"
1435
msgstr "MovableType-API"
1437
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261
1438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1443
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266
1444
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1446
msgid "Blogspot.com"
1447
msgstr "Blogspot.com"
1449
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290
1450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1453
msgstr "Nettdaagbook-ID:"
1455
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318
1456
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
1458
msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
1462
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341
1463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1465
msgctxt "Default direction of text in the blog"
1466
msgid "Default text direction:"
1467
msgstr "Standardtextricht:"
1469
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355
1470
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
1472
msgid "Left to Right"
1473
msgstr "Vun links na rechts"
1475
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360
1476
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
1478
msgid "Right to Left"
1479
msgstr "Vun rechts na links"
1481
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372
1482
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1484
msgid "Supported Features"
1485
msgstr "Ünnerstütt Markmalen"
1487
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378
1488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1490
msgid "Create/Modify posts:"
1491
msgstr "Bidrääg opstellen oder ännern:"
1493
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407
1494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1496
msgid "Support for categories:"
1497
msgstr "Ünnerstütten för Kategorien:"
1499
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417
1500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1502
msgid "Support for tags:"
1503
msgstr "Ünnerstütten för Slötelwöör:"
1505
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433
1506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1508
msgid "Remove posts:"
1509
msgstr "Bidrääg wegmaken:"
1511
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446
1512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1514
msgid "Fetch recent posts:"
1515
msgstr "Verleden Bidrääg halen:"
1517
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459
1518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1520
msgid "Multipaged posts:"
1521
msgstr "Bidrääg mit mehr Sieden:"
1523
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472
1524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1527
"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
1530
"Beacht: Hest Du Dien Daagbook instellt, kannst Du en List vun ünnerstütt "
1531
"Markmalen ankieken."
1533
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482
1534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1536
msgid "Upload media:"
1537
msgstr "Medien hoochladen:"
1539
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495
1540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1542
msgid "Create new categories:"
1543
msgstr "Nieg Kategorien opstellen:"
1545
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45
1546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
1548
msgctxt "Blog Title"
1552
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50
1553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
1559
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76
1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
1563
msgstr "&Tofögen..."
1565
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86
1566
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
1571
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96
1572
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
1577
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
1578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1580
msgid "Editor auto save interval:"
1581
msgstr "Editorindrääg automaatsch sekern all:"
1583
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
1584
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
1586
msgctxt "Auto save interval disabled"
1590
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
1591
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
1596
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
1597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
1599
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
1600
msgstr "Elk Bidrag automaatsch \"Powered by Blogilo\" tofögen"
1602
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
1603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
1605
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
1606
msgstr "Bidrag-Vöransicht in Nettdaagbook-Stil anmaken, wenn verföögbor"
1608
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
1609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
1611
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
1612
msgstr "URLs binnen den Dialoog \"Link tofögen\" twischenspiekern"
1614
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:80
1615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
1617
msgid "Enable spell checking"
1618
msgstr "Klookschriever bruken"
1620
#~ msgid "Configuring your blog account..."
1621
#~ msgstr "Dien Daagbook-Konto inrichten..."
1624
#~ msgstr "Leddig maken"
1627
#~ msgstr "Nich begäng"