~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kres_groupwise.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-5u3xoxkv6b6916mc
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kres_groupwise.po to Low Saxon
 
2
# Translation of kres_groupwise.po to Low Saxon
 
3
#
 
4
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
5
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 01:33+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
 
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
 
21
msgid "Yes"
 
22
msgstr "Jo"
 
23
 
 
24
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:51 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:53
 
25
msgid "No"
 
26
msgstr "Nee"
 
27
 
 
28
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:69 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
 
29
msgid "URL:"
 
30
msgstr "URL:"
 
31
 
 
32
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:75 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:57
 
33
msgid "User:"
 
34
msgstr "Bruker:"
 
35
 
 
36
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:81 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:62
 
37
msgid "Password:"
 
38
msgstr "Passwoort:"
 
39
 
 
40
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
 
41
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
 
42
msgstr "Adressbooklist vun Server halen"
 
43
 
 
44
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:97
 
45
msgid "Address Book"
 
46
msgstr "Adressbook"
 
47
 
 
48
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:98
 
49
msgid "Personal"
 
50
msgstr "Persöönlich"
 
51
 
 
52
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
 
53
msgid "Frequent Contacts"
 
54
msgstr "Faken bruukt Kontakten"
 
55
 
 
56
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:104
 
57
msgid "Address book for new contacts:"
 
58
msgstr "Adressbook för niege Kontakten:"
 
59
 
 
60
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:208
 
61
#, kde-format
 
62
msgctxt "Message displayed while fetching the list of address books"
 
63
msgid "Error retrieving your address book list from the server: %1"
 
64
msgstr "Fehler bi't Halen vun Dien Adressbooklist vun den Server: %1"
 
65
 
 
66
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:260
 
67
#, kde-format
 
68
msgctxt "label for addressbook load progress"
 
69
msgid "Loading GroupWise resource %1"
 
70
msgstr "GroupWise-Ressource \"%1\" warrt laadt"
 
71
 
 
72
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:335
 
73
msgid "Fetching System Address Book"
 
74
msgstr "Systeem-Adressbook warrt haalt"
 
75
 
 
76
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:345
 
77
msgid "Fetching User Address Books"
 
78
msgstr "Bruker-Adressböker warrt haalt"
 
79
 
 
80
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:398
 
81
#, kde-format
 
82
msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise system address book"
 
83
msgid "Error while fetching the Groupwise System Address Book: %1"
 
84
msgstr "Fehler bi't Halen vun't Groupwise-Systeemadressbook: %1"
 
85
 
 
86
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:422
 
87
#, kde-format
 
88
msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise user address book"
 
89
msgid "Error while fetching your Groupwise user address book: %1"
 
90
msgstr "Fehler bi't Halen vun't Dien Groupwise-Brukeradressbook: %1"
 
91
 
 
92
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:455 kabc_resourcegroupwise.cpp:470
 
93
msgid "Updating System Address Book"
 
94
msgstr "Systeem-Adressbook warrt opfrischt"
 
95
 
 
96
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:687
 
97
#, kde-format
 
98
msgctxt "Message syncing Groupwise address book"
 
99
msgid "Error calculating how to sync the System Address Book: %1"
 
100
msgstr ""
 
101
"Fehler bi't Utreken, wodennig sik dat Systeemadressbook synkroniseren lett: %"
 
102
"1"
 
103
 
 
104
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
 
105
msgid "View User Settings"
 
106
msgstr "Brukerinstellen ankieken"
 
107
 
 
108
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:129
 
109
msgid "GroupWise Settings"
 
110
msgstr "GroupWise-Instellen"
 
111
 
 
112
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:166
 
113
msgid "Downloading calendar"
 
114
msgstr "Kalenner warrt daallaadt"
 
115
 
 
116
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:191
 
117
msgid "Error parsing calendar data."
 
118
msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de Kalennerdaten"
 
119
 
 
120
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:251
 
121
msgid "Unable to login to server: "
 
122
msgstr "Anmellen bi Server nich mööglich: "
 
123
 
 
124
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:285
 
125
msgid "Added"
 
126
msgstr "Toföögt"
 
127
 
 
128
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:286
 
129
msgid "Changed"
 
130
msgstr "Ännert"
 
131
 
 
132
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:287
 
133
msgid "Deleted"
 
134
msgstr "Wegdaan"
 
135
 
 
136
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:23
 
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
 
138
#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:262
 
139
msgid "Group"
 
140
msgstr "Koppel"
 
141
 
 
142
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:34
 
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
 
144
#: rc.cpp:6
 
145
msgid "Setting"
 
146
msgstr "Instellen"
 
147
 
 
148
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:45
 
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
 
150
#: rc.cpp:9
 
151
msgid "Value"
 
152
msgstr "Weert"
 
153
 
 
154
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:56
 
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
 
156
#: rc.cpp:12
 
157
msgid "Locked"
 
158
msgstr "Afslaten"
 
159
 
 
160
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:9
 
161
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
162
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:9
 
163
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
164
#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
 
165
msgid "Server URL"
 
166
msgstr "Server-Adress"
 
167
 
 
168
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:10
 
169
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
170
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:10
 
171
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
172
#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
 
173
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
 
174
msgstr "URL vun de SOAP-Koppelsteed vun den GroupWise-Server"
 
175
 
 
176
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:13
 
177
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
178
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:13
 
179
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
180
#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
 
181
msgid "User Name"
 
182
msgstr "Brukernaam"
 
183
 
 
184
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:16
 
185
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
186
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:16
 
187
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
188
#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:46
 
189
msgid "Password"
 
190
msgstr "Passwoort"
 
191
 
 
192
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:21
 
193
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
194
#: rc.cpp:27
 
195
msgid "Ids of Address Books"
 
196
msgstr "IDs vun de Adressböker"
 
197
 
 
198
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:24
 
199
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
200
#: rc.cpp:30
 
201
msgid "Names of Address Books"
 
202
msgstr "Naams vun de Adressböker"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:27
 
205
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
206
#: rc.cpp:33
 
207
msgid "Personal State of Address Books"
 
208
msgstr "Persöönlich-Status vun de Adressböker"
 
209
 
 
210
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:30
 
211
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
212
#: rc.cpp:36
 
213
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
 
214
msgstr "\"Faken bruukt\"-Status vun de Adressböker"
 
215
 
 
216
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:33
 
217
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
218
#: rc.cpp:39
 
219
msgid "Readable Address Books"
 
220
msgstr "Leesbor Adressböker"
 
221
 
 
222
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:36
 
223
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
224
#: rc.cpp:42
 
225
msgid "Address Book for new Contacts"
 
226
msgstr "Adressbook för niege Kontakten"
 
227
 
 
228
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:39
 
229
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
230
#: rc.cpp:45
 
231
msgid "ID of System Address Book"
 
232
msgstr "ID vun dat Systeem-Adressbook"
 
233
 
 
234
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:42
 
235
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
236
#: rc.cpp:48
 
237
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
 
238
msgstr "Tiet, to de dat \"Post Office\" tolest nieg opbuut wöör"
 
239
 
 
240
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:45
 
241
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
242
#: rc.cpp:51
 
243
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
 
244
msgstr "Eerst Reegnummer vun dat lokaal hollen GroupWise-Systeemadressbook"
 
245
 
 
246
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:48
 
247
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
248
#: rc.cpp:54
 
249
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
 
250
msgstr "Lest Reegnummer vun dat lokaal hollen GroupWise-Systeemadressbook"
 
251
 
 
252
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:51
 
253
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
254
#: rc.cpp:57
 
255
msgid "Applications which should load the System Address Book"
 
256
msgstr "Programmen, de dat Systeem-Adressbook laden schullen"
 
257
 
 
258
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:19
 
259
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
260
#: rc.cpp:72
 
261
msgid "TCP Port"
 
262
msgstr "TCP-Port"
 
263
 
 
264
#: rc.cpp:73
 
265
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
266
msgid "Your names"
 
267
msgstr "Sönke Dibbern"
 
268
 
 
269
#: rc.cpp:74
 
270
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
271
msgid "Your emails"
 
272
msgstr "s_dibbern@web.de"
 
273
 
 
274
#: soap/contactconverter.cpp:250
 
275
msgid "Resource"
 
276
msgstr "Ressource"
 
277
 
 
278
#: soap/groupwiseserver.cpp:345
 
279
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
 
280
msgstr "Anmellen fehlslaan, man de GroupWise-Server hett keen Fehler meldt"
 
281
 
 
282
#: soap/groupwiseserver.cpp:1660
 
283
#, kde-format
 
284
msgid "Connect failed: %1."
 
285
msgstr "Tokoppeln fehlslaan: %1."
 
286
 
 
287
#: soap/gwjobs.cpp:123
 
288
#, kde-format
 
289
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
 
290
msgstr "GroupWise-Adressbook lett sik nich lesen: %1"
 
291
 
 
292
#: soap/gwjobs.cpp:624
 
293
#, kde-format
 
294
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
 
295
msgstr ""
 
296
"GroupWise-Adressbook lett sik nich lesen: Utlesen vun %1 geev keen Indrääg "
 
297
"torüch."
 
298
 
 
299
#: soap/incidenceconverter.cpp:233
 
300
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
 
301
msgstr "Novell GroupWise ünnerstütt keen Öörd för Opgaven."
 
302
 
 
303
#: soap/ksslsocket.cpp:331
 
304
#, kde-format
 
305
msgid ""
 
306
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
 
307
"issued to."
 
308
msgstr ""
 
309
"De IP-Adress vun den Reekner \"%1\" is nich de, för de dat Zertifikaat "
 
310
"opstellt wöör."
 
311
 
 
312
#: soap/ksslsocket.cpp:335 soap/ksslsocket.cpp:345 soap/ksslsocket.cpp:361
 
313
msgid "Server Authentication"
 
314
msgstr "Server-Identiteetprööv"
 
315
 
 
316
#: soap/ksslsocket.cpp:336 soap/ksslsocket.cpp:346
 
317
msgid "&Details"
 
318
msgstr "&Enkelheiten"
 
319
 
 
320
#: soap/ksslsocket.cpp:342
 
321
#, kde-format
 
322
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
 
323
msgstr "De Identiteetprööv för dat Server-Zertifikaat is fehlslaan (%1)."
 
324
 
 
325
#: soap/ksslsocket.cpp:358
 
326
msgid ""
 
327
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 
328
msgstr "Wullt Du dit Zertifikaat duerhaftig ahn Nafragen annehmen?"
 
329
 
 
330
#: soap/ksslsocket.cpp:362
 
331
msgid "&Forever"
 
332
msgstr "&Duerhaftig"
 
333
 
 
334
#: soap/ksslsocket.cpp:363
 
335
msgid "&Current Sessions Only"
 
336
msgstr "Bloots a&ktuelle Törns"
 
337
 
 
338
#: soap/soapdebug.cpp:35
 
339
msgid "Groupwise Soap Debug"
 
340
msgstr "Groupwise SOAP-Fehlersöök"
 
341
 
 
342
#: soap/soapdebug.cpp:36
 
343
msgid "Cornelius Schumacher"
 
344
msgstr "Cornelius Schumacher"
 
345
 
 
346
#: soap/soapdebug.cpp:42
 
347
msgid "Server"
 
348
msgstr "Server"
 
349
 
 
350
#: soap/soapdebug.cpp:44
 
351
msgid "User"
 
352
msgstr "Bruker"
 
353
 
 
354
#: soap/soapdebug.cpp:48
 
355
msgid "Free/Busy user name"
 
356
msgstr "Free/Bunnen Brukernaam"
 
357
 
 
358
#: soap/soapdebug.cpp:49
 
359
msgid "Address book identifier"
 
360
msgstr "Adressbook-Beteker"
 
361
 
 
362
#~ msgid "Downloading addressbook"
 
363
#~ msgstr "Adressbook warrt daallaadt"
 
364
 
 
365
#~ msgid ""
 
366
#~ "Unable to login to server: TODO: return whole error list; see console "
 
367
#~ "output"
 
368
#~ msgstr ""
 
369
#~ "Anmellen op Server fehlslaan: TODOON: Heel Fehlerlist torüchgeven, "
 
370
#~ "Konsoolutgaav ankieken"
 
371
 
 
372
#~ msgid "SSL Error"
 
373
#~ msgstr "SSL-Fehler"