~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-27 09:11:02 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120127091102-wzxdt49dzaubpwak
Tags: 1:12.04+20120126
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
 
4
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 09:44+0000\n"
 
12
"Last-Translator: LT <lukas@kde.org>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:46+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
19
"Language: cs\n"
 
20
 
 
21
#: configdialog.cpp:37
 
22
msgid "Select a MailDir folder"
 
23
msgstr "Vyberte složku MailDir"
 
24
 
 
25
#: configdialog.cpp:53
 
26
msgid "The selected path is empty."
 
27
msgstr "Zvolená cesta je prázdná."
 
28
 
 
29
#: configdialog.cpp:67
 
30
msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
 
31
msgstr "Vybraná cesta obsahuje platné složky Maildir."
 
32
 
 
33
#: configdialog.cpp:74
 
34
msgid "The selected path is a valid Maildir."
 
35
msgstr "Vybraná cesta je platná Maildir."
 
36
 
 
37
#: configdialog.cpp:80
 
38
msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
 
39
msgstr "Vybraná cesta neexistuje, nová složka Maildir bude vytvořena."
 
40
 
 
41
#: configdialog.cpp:83
 
42
msgid "The selected path does not exist."
 
43
msgstr "Vybraná cesta neexistuje."
 
44
 
 
45
#: maildirresource.cpp:129
 
46
#, kde-format
 
47
msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
 
48
msgstr "Nelze načíst položku: Složka maildir \"%1\" je neplatná."
 
49
 
 
50
#: maildirresource.cpp:183 maildirresource.cpp:209 maildirresource.cpp:249
 
51
#: maildirresource.cpp:280 maildirresource.cpp:383 maildirresource.cpp:416
 
52
#: maildirresource.cpp:458 maildirresource.cpp:489
 
53
msgid "Unusable configuration."
 
54
msgstr "Nepoužitelné nastavení."
 
55
 
 
56
#: maildirresource.cpp:195 maildirresource.cpp:233
 
57
msgid "Error: Unsupported type."
 
58
msgstr "Chyba: Nepodporovaný typ."
 
59
 
 
60
#: maildirresource.cpp:256
 
61
#, kde-format
 
62
msgid "Source folder is invalid: '%1'."
 
63
msgstr "Výchozí složka je neplatná: '%1'."
 
64
 
 
65
#: maildirresource.cpp:262
 
66
#, kde-format
 
67
msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
 
68
msgstr "Cílová složka je neplatná: '%1'."
 
69
 
 
70
#: maildirresource.cpp:268
 
71
#, kde-format
 
72
msgid "Could not move message '%1'."
 
73
msgstr "Není možné přesunout zprávu '%1'."
 
74
 
 
75
#: maildirresource.cpp:289
 
76
#, kde-format
 
77
msgid "Failed to delete message: %1"
 
78
msgstr "Chyba při mazání zprávy: %1"
 
79
 
 
80
#: maildirresource.cpp:363
 
81
#, kde-format
 
82
msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
 
83
msgstr "Maildir '%1' pro kolekci '%2' je neplatná."
 
84
 
 
85
#: maildirresource.cpp:443
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
 
88
msgstr "Nelze přejmenovat složku maildir '%1'."
 
89
 
 
90
#: maildirresource.cpp:464
 
91
#, kde-format
 
92
msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
 
93
msgstr "Nelze přesunout kořenovou složku maildir '%1'."
 
94
 
 
95
#: maildirresource.cpp:479
 
96
#, kde-format
 
97
msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
 
98
msgstr "Nelze přesunout složku maildir '%1' z '%2' do '%3'."
 
99
 
 
100
#: maildirresource.cpp:495
 
101
#, kde-format
 
102
msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
 
103
msgstr "Nelze smazat kořenovou složku maildir '%1'."
 
104
 
 
105
#: maildirresource.cpp:504
 
106
#, kde-format
 
107
msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
 
108
msgstr "Chyba při mazání podsložky '%1'."
 
109
 
 
110
#: maildirresource.cpp:513
 
111
#, kde-format
 
112
msgid "Unable to create maildir '%1'."
 
113
msgstr "Nelze vytvořit maildir '%1'."
 
114
 
 
115
#: maildirresource.cpp:520
 
116
msgid "No usable storage location configured."
 
117
msgstr "Nenastaveno použitelné úložné umístění."
 
118
 
 
119
#. i18n: file: settings.ui:15
 
120
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
 
121
#: rc.cpp:3
 
122
msgid "Mail Directory Settings"
 
123
msgstr "Nastavení adresáře pošty"
 
124
 
 
125
#. i18n: file: settings.ui:21
 
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
127
#: rc.cpp:6
 
128
msgid "Select the folder containing the maildir information:"
 
129
msgstr "Vyberte složku obsahující informace maildir:"
 
130
 
 
131
#. i18n: file: settings.ui:31
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
 
133
#: rc.cpp:9
 
134
msgid "Open in read-only mode"
 
135
msgstr "Otevřít v režimu jen pro čtení"
 
136
 
 
137
#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10
 
138
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
139
#: rc.cpp:12
 
140
msgid "Path to maildir"
 
141
msgstr "Cesta k maildir"
 
142
 
 
143
#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14
 
144
#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
 
145
#: rc.cpp:15
 
146
msgid ""
 
147
"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
 
148
msgstr ""
 
149
"Cesta ukazuje na složku obsahující adresáře Maildir místo složky maildir "
 
150
"samotné."
 
151
 
 
152
#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18
 
153
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
154
#: rc.cpp:18
 
155
msgid "Do not change the actual backend data."
 
156
msgstr "Neměnit data aktuálního podpůrného nástroje."