~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-27 09:11:02 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120127091102-wzxdt49dzaubpwak
Tags: 1:12.04+20120126
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
 
4
# Jan Holíček <jan.holicek@gmail.com>, 2010.
 
5
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kmix\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 09:38+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:44+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
20
"Language: cs\n"
 
21
 
 
22
#: apps/main.cpp:33
 
23
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
 
24
msgstr "KMix - plnohodnotný mini směšovač prostředí KDE"
 
25
 
 
26
#: apps/main.cpp:37
 
27
msgid "KMix"
 
28
msgstr "KMix"
 
29
 
 
30
#: apps/main.cpp:39
 
31
msgid ""
 
32
"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
 
33
"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
 
34
"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
 
35
msgstr ""
 
36
"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
 
37
"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
 
38
"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
 
39
 
 
40
#: apps/main.cpp:41
 
41
msgid "Christian Esken"
 
42
msgstr "Christian Esken"
 
43
 
 
44
#: apps/main.cpp:41
 
45
msgid "Current maintainer"
 
46
msgstr "Současný správce"
 
47
 
 
48
#: apps/main.cpp:42
 
49
msgid "Helio Chissini de Castro"
 
50
msgstr "Helio Chissini de Castro"
 
51
 
 
52
#: apps/main.cpp:42
 
53
msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port"
 
54
msgstr "Další správce, přenos pro Alsa 0.9x"
 
55
 
 
56
#: apps/main.cpp:43
 
57
msgid "Brian Hanson"
 
58
msgstr "Brian Hanson"
 
59
 
 
60
#: apps/main.cpp:43
 
61
msgid "Solaris port"
 
62
msgstr "Přenos pro Solaris"
 
63
 
 
64
#: apps/main.cpp:48 apps/kmixctrl.cpp:45
 
65
msgid "Stefan Schimanski"
 
66
msgstr "Stefan Schimanski"
 
67
 
 
68
#: apps/main.cpp:48
 
69
msgid "Temporary maintainer"
 
70
msgstr "Dočasný správce"
 
71
 
 
72
#: apps/main.cpp:49
 
73
msgid "Erwin Mascher"
 
74
msgstr "Erwin Mascher"
 
75
 
 
76
#: apps/main.cpp:49
 
77
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
 
78
msgstr "Vylepšení podpory pro emu10k1 karty"
 
79
 
 
80
#: apps/main.cpp:50
 
81
msgid "Sebestyen Zoltan"
 
82
msgstr "Sebestyen Zoltan"
 
83
 
 
84
#: apps/main.cpp:50 apps/main.cpp:51
 
85
msgid "*BSD fixes"
 
86
msgstr "*BSD opravy"
 
87
 
 
88
#: apps/main.cpp:51
 
89
msgid "Lennart Augustsson"
 
90
msgstr "Lennart Augustsson"
 
91
 
 
92
#: apps/main.cpp:52
 
93
msgid "Nick Lopez"
 
94
msgstr "Nick Lopez"
 
95
 
 
96
#: apps/main.cpp:52
 
97
msgid "ALSA port"
 
98
msgstr "ALSA port"
 
99
 
 
100
#: apps/main.cpp:53
 
101
msgid "Nadeem Hasan"
 
102
msgstr "Nadeem Hasan"
 
103
 
 
104
#: apps/main.cpp:53
 
105
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
 
106
msgstr "Ztlumení a náhled hlasitosti, další opravy"
 
107
 
 
108
#: apps/main.cpp:54
 
109
msgid "Colin Guthrie"
 
110
msgstr "Colin Guthrie"
 
111
 
 
112
#: apps/main.cpp:54
 
113
msgid "PulseAudio support"
 
114
msgstr "Podpora PulseAudio"
 
115
 
 
116
#: apps/main.cpp:55
 
117
msgid "Valentin Rusu"
 
118
msgstr "Valentin Rusu"
 
119
 
 
120
#: apps/main.cpp:55
 
121
msgid "TerraTec DMX6Fire support"
 
122
msgstr "Podpora pro TerraTec DMX6Fire"
 
123
 
 
124
#: apps/main.cpp:60
 
125
msgid ""
 
126
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
 
127
msgstr "Zabraňuje opětovnému zobrazení okna KMix, pokud už KMix běží."
 
128
 
 
129
#: apps/kmixctrl.cpp:36
 
130
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
 
131
msgstr "kmixctrl - program pro ukládání/obnovení hlasitostí kmix"
 
132
 
 
133
#: apps/kmixctrl.cpp:41
 
134
msgid "KMixCtrl"
 
135
msgstr "KMixCtrl"
 
136
 
 
137
#: apps/kmixctrl.cpp:43
 
138
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
 
139
msgstr "(c) 2000 Stefan Schimanski"
 
140
 
 
141
#: apps/kmixctrl.cpp:51
 
142
msgid "Save current volumes as default"
 
143
msgstr "Uložit současné hlasitosti jako výchozí"
 
144
 
 
145
#: apps/kmixctrl.cpp:53
 
146
msgid "Restore default volumes"
 
147
msgstr "Obnovit výchozí hlasitosti"
 
148
 
 
149
#: apps/kmixd.cpp:309 apps/kmix.cpp:812
 
150
#, kde-format
 
151
msgid ""
 
152
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
 
153
"control %1 on card %2."
 
154
msgstr ""
 
155
"Zvuková karta obsahující hlavní zařízení byla odpojena. Měním na prvek %1 na "
 
156
"kartě %2."
 
157
 
 
158
#: apps/kmixd.cpp:318 apps/kmix.cpp:821
 
159
msgid "The last soundcard was unplugged."
 
160
msgstr "Poslední zvuková karta byla odpojena."
 
161
 
 
162
#: apps/kmix.cpp:141
 
163
msgid "Audio Setup"
 
164
msgstr "Nastavení zvuku"
 
165
 
 
166
#: apps/kmix.cpp:145
 
167
msgid "Hardware &Information"
 
168
msgstr "&Informace o hardwaru"
 
169
 
 
170
#: apps/kmix.cpp:148
 
171
msgid "Hide Mixer Window"
 
172
msgstr "Skrýt okno se směšovačem"
 
173
 
 
174
#: apps/kmix.cpp:152
 
175
msgid "Configure &Channels..."
 
176
msgstr "Nastavit &kanály..."
 
177
 
 
178
#: apps/kmix.cpp:155 gui/kmixdockwidget.cpp:128
 
179
msgid "Select Master Channel..."
 
180
msgstr "Vybrat hlavní kanál..."
 
181
 
 
182
#: apps/kmix.cpp:167 gui/mdwslider.cpp:130
 
183
msgid "Increase Volume"
 
184
msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
185
 
 
186
#: apps/kmix.cpp:172 gui/mdwslider.cpp:144
 
187
msgid "Decrease Volume"
 
188
msgstr "Snížit hlasitost"
 
189
 
 
190
#: apps/kmix.cpp:177
 
191
msgid "Mute"
 
192
msgstr "Ztlumit"
 
193
 
 
194
#: apps/kmix.cpp:672
 
195
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
 
196
msgstr "Nelze přidat pohled."
 
197
 
 
198
#: apps/kmix.cpp:678
 
199
msgid "View already exists. Cannot add View."
 
200
msgstr "Pohled již existuje, nelze jej přidat."
 
201
 
 
202
#: apps/kmix.cpp:1087
 
203
msgid "Mixer Hardware Information"
 
204
msgstr "Informace o hardwaru směšovače"
 
205
 
 
206
#: apps/kmix.cpp:1101
 
207
msgid "The helper application is either not installed or not working."
 
208
msgstr "Pomocná aplikace buďto není nainstalována nebo nepracuje."
 
209
 
 
210
#: apps/kmix.cpp:1116
 
211
msgid "Error"
 
212
msgstr "Chyba"
 
213
 
 
214
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24
 
215
msgid "Recording level of the microphone input."
 
216
msgstr "Úroveň nahrávání ze vstupu z mikrofonu."
 
217
 
 
218
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25
 
219
msgid ""
 
220
"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your "
 
221
"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use "
 
222
"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a "
 
223
"Headphone control."
 
224
msgstr ""
 
225
"Ovládá hlasitost jen předních nebo všech reproduktorů (dle modelu zvukové "
 
226
"karty). Pokud užíváte digitální výstup, možná budete potřebovat také jiné "
 
227
"ovládání jako ADC nebo DAC. Zvukové karty často dodávají ovládání hlasitosti "
 
228
"i pro sluchátka."
 
229
 
 
230
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26
 
231
msgid ""
 
232
"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. "
 
233
"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and "
 
234
"the Master or Headphone channels."
 
235
msgstr ""
 
236
"Většina médií, jako MP3 nebo videa, jsou přehrávána pomocí kanálu PCM. Pak "
 
237
"hlasitost u těchto médií lze měnit pomocí tohoto nebo pomocí kanálu Hlavní a "
 
238
"Sluchátka."
 
239
 
 
240
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27
 
241
msgid ""
 
242
"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be "
 
243
"manually activated to enable the headphone output."
 
244
msgstr ""
 
245
"Ovládá hlasitost sluchátek. Některé zvukové karty mají přepínač, kterým musí "
 
246
"být výstup do sluchátek manuálně zapnut."
 
247
 
 
248
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28
 
249
msgid "---"
 
250
msgstr "---"
 
251
 
 
252
#: backends/mixer_backend.cpp:197
 
253
msgid ""
 
254
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
 
255
"Please check your operating systems manual to allow the access."
 
256
msgstr ""
 
257
"kmix: Nemáte oprávnění k přístupu na zařízení směšovače.\n"
 
258
"Přístup povolíte dle manuálu svého operačního systému."
 
259
 
 
260
#: backends/mixer_backend.cpp:201
 
261
msgid "kmix: Could not write to mixer."
 
262
msgstr "kmix: Nelze zapisovat do směšovače."
 
263
 
 
264
#: backends/mixer_backend.cpp:204
 
265
msgid "kmix: Could not read from mixer."
 
266
msgstr "kmix: Nelze číst ze směšovače."
 
267
 
 
268
#: backends/mixer_backend.cpp:207
 
269
msgid ""
 
270
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
271
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
 
272
"the soundcard driver is loaded.\n"
 
273
msgstr ""
 
274
"kmix: Nelze nalézt směšovač.\n"
 
275
"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n"
 
276
"a zda je načten její ovladač.\n"
 
277
 
 
278
#: backends/mixer_backend.cpp:212
 
279
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
 
280
msgstr "kmix: Neznámá chyba. Prosím nahlaste, jak jste k ní došli."
 
281
 
 
282
#: backends/mixer_oss.cpp:58
 
283
msgid "Volume"
 
284
msgstr "Hlasitost"
 
285
 
 
286
#: backends/mixer_oss.cpp:58
 
287
msgid "Bass"
 
288
msgstr "Basy"
 
289
 
 
290
#: backends/mixer_oss.cpp:58
 
291
msgid "Treble"
 
292
msgstr "Výšky"
 
293
 
 
294
#: backends/mixer_oss.cpp:59
 
295
msgid "Synth"
 
296
msgstr "Synth"
 
297
 
 
298
#: backends/mixer_oss.cpp:59
 
299
msgid "Pcm"
 
300
msgstr "Pcm"
 
301
 
 
302
#: backends/mixer_oss.cpp:59
 
303
msgid "Speaker"
 
304
msgstr "Reproduktor"
 
305
 
 
306
#: backends/mixer_oss.cpp:60
 
307
msgid "Line"
 
308
msgstr "Line"
 
309
 
 
310
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:72
 
311
msgid "Microphone"
 
312
msgstr "Mikrofon"
 
313
 
 
314
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:74
 
315
msgid "CD"
 
316
msgstr "CD"
 
317
 
 
318
#: backends/mixer_oss.cpp:61
 
319
msgid "Mix"
 
320
msgstr "Mix"
 
321
 
 
322
#: backends/mixer_oss.cpp:61
 
323
msgid "Pcm2"
 
324
msgstr "Pcm2"
 
325
 
 
326
#: backends/mixer_oss.cpp:61
 
327
msgid "RecMon"
 
328
msgstr "RecMon"
 
329
 
 
330
#: backends/mixer_oss.cpp:62
 
331
msgid "IGain"
 
332
msgstr "IGain"
 
333
 
 
334
#: backends/mixer_oss.cpp:62
 
335
msgid "OGain"
 
336
msgstr "OGain"
 
337
 
 
338
#: backends/mixer_oss.cpp:62
 
339
msgid "Line1"
 
340
msgstr "Line1"
 
341
 
 
342
#: backends/mixer_oss.cpp:63
 
343
msgid "Line2"
 
344
msgstr "Line2"
 
345
 
 
346
#: backends/mixer_oss.cpp:63
 
347
msgid "Line3"
 
348
msgstr "Line3"
 
349
 
 
350
#: backends/mixer_oss.cpp:63
 
351
msgid "Digital1"
 
352
msgstr "Digital1"
 
353
 
 
354
#: backends/mixer_oss.cpp:64
 
355
msgid "Digital2"
 
356
msgstr "Digital2"
 
357
 
 
358
#: backends/mixer_oss.cpp:64
 
359
msgid "Digital3"
 
360
msgstr "Digital3"
 
361
 
 
362
#: backends/mixer_oss.cpp:64
 
363
msgid "PhoneIn"
 
364
msgstr "PhoneIn"
 
365
 
 
366
#: backends/mixer_oss.cpp:65
 
367
msgid "PhoneOut"
 
368
msgstr "PhoneOut"
 
369
 
 
370
#: backends/mixer_oss.cpp:65
 
371
msgid "Video"
 
372
msgstr "Video"
 
373
 
 
374
#: backends/mixer_oss.cpp:65
 
375
msgid "Radio"
 
376
msgstr "Rádio"
 
377
 
 
378
#: backends/mixer_oss.cpp:66
 
379
msgid "Monitor"
 
380
msgstr "Monitor"
 
381
 
 
382
#: backends/mixer_oss.cpp:66
 
383
msgid "3D-depth"
 
384
msgstr "3D hloubka"
 
385
 
 
386
#: backends/mixer_oss.cpp:66
 
387
msgid "3D-center"
 
388
msgstr "střed 3D"
 
389
 
 
390
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:109
 
391
msgid "unknown"
 
392
msgstr "neznámý"
 
393
 
 
394
#: backends/mixer_oss.cpp:68
 
395
msgid "unused"
 
396
msgstr "nevyužito"
 
397
 
 
398
#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:491
 
399
msgid ""
 
400
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
 
401
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
 
402
msgstr ""
 
403
"kmix: Nemáte oprávnění pro přístup ke směšovacímu zařízení.\n"
 
404
"Přihlaste se jako root a příkazem 'chmod a+rw /dev/mixer*' povolte přístup."
 
405
 
 
406
#: backends/mixer_oss.cpp:234
 
407
msgid ""
 
408
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
409
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
410
"soundcard driver is loaded.\n"
 
411
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
 
412
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
 
413
msgstr ""
 
414
"kmix: Nelze nalézt směšovač.\n"
 
415
"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n"
 
416
"a načten odpovídající ovladač.\n"
 
417
"Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem 'insmod'. Používáte-li komerční \n"
 
418
"OSS, spustíte zvuk příkazem 'soundon'."
 
419
 
 
420
#: backends/mixer_alsa9.cpp:875
 
421
msgid ""
 
422
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
 
423
"Please verify if all alsa devices are properly created."
 
424
msgstr ""
 
425
"Nemáte oprávnění k přístupu na zařízení směšovače ALSA.\n"
 
426
"Prosím ujistěte se, že všechna ALSA zařízení jsou správně vytvořena."
 
427
 
 
428
#: backends/mixer_alsa9.cpp:879
 
429
msgid ""
 
430
"Alsa mixer cannot be found.\n"
 
431
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
432
"soundcard driver is loaded.\n"
 
433
msgstr ""
 
434
"Nelze nalézt ALSA směšovač.\n"
 
435
"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n"
 
436
"a zda je načten její ovladač.\n"
 
437
 
 
438
#: backends/mixer_sun.cpp:67
 
439
msgid "Master Volume"
 
440
msgstr "Hlavní ovladač hlasitosti"
 
441
 
 
442
#: backends/mixer_sun.cpp:68
 
443
msgid "Internal Speaker"
 
444
msgstr "Vnitřní reproduktor"
 
445
 
 
446
#: backends/mixer_sun.cpp:69
 
447
msgid "Headphone"
 
448
msgstr "Sluchátka"
 
449
 
 
450
#: backends/mixer_sun.cpp:70
 
451
msgid "Line Out"
 
452
msgstr "Linkový výstup"
 
453
 
 
454
#: backends/mixer_sun.cpp:71
 
455
msgid "Record Monitor"
 
456
msgstr "Odposlech nahrávání"
 
457
 
 
458
#: backends/mixer_sun.cpp:73
 
459
msgid "Line In"
 
460
msgstr "Linkový vstup"
 
461
 
 
462
#: backends/mixer_sun.cpp:239
 
463
msgid ""
 
464
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
 
465
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
 
466
msgstr ""
 
467
"kmix: Nemáte oprávnění pro přístup ke směšovacímu zařízení.\n"
 
468
"Požádejte administrátora, aby povolil přístup úpravou /dev/audioctl."
 
469
 
 
470
#: backends/mixer_oss4.cpp:495
 
471
msgid ""
 
472
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
473
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
474
"soundcard driver is loaded.\n"
 
475
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
 
476
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
 
477
msgstr ""
 
478
"kmix: Nelze nalézt směšovač.\n"
 
479
"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n"
 
480
"a načten odpovídající ovladač.\n"
 
481
"Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem 'insmod'. Používáte-li OSS4 \n"
 
482
"od 4fron, spusťte zvuk příkazem 'soundon'."
 
483
 
 
484
#: backends/mixer_pulse.cpp:318 backends/mixer_pulse.cpp:377
 
485
msgid "Unknown Application"
 
486
msgstr "Neznámá aplikace"
 
487
 
 
488
#: backends/mixer_pulse.cpp:422 backends/mixer_pulse.cpp:458
 
489
msgid "Event Sounds"
 
490
msgstr "Zvuky událostí"
 
491
 
 
492
#: backends/mixer_pulse.cpp:965
 
493
msgid "Playback Devices"
 
494
msgstr "Přehrávací zařízení"
 
495
 
 
496
#: backends/mixer_pulse.cpp:971
 
497
msgid "Capture Devices"
 
498
msgstr "Zachytávací zařízení"
 
499
 
 
500
#: backends/mixer_pulse.cpp:977
 
501
msgid "Playback Streams"
 
502
msgstr "Proudy přehrávání"
 
503
 
 
504
#: backends/mixer_pulse.cpp:985
 
505
msgid "Capture Streams"
 
506
msgstr "Proudy zachytávání"
 
507
 
 
508
#: core/mixertoolbox.cpp:201
 
509
msgid "Sound drivers supported:"
 
510
msgstr "Podporované zvukové ovladače:"
 
511
 
 
512
#: core/mixertoolbox.cpp:202
 
513
msgid "Sound drivers used:"
 
514
msgstr "Použité zvukové ovladače:"
 
515
 
 
516
#: gui/dialogselectmaster.cpp:40
 
517
msgid "Select Master Channel"
 
518
msgstr "Vybrat hlavní kanál"
 
519
 
 
520
#: gui/dialogselectmaster.cpp:78
 
521
msgid "Current mixer:"
 
522
msgstr "Současný směšovač:"
 
523
 
 
524
#: gui/dialogselectmaster.cpp:97 gui/dialogaddview.cpp:113
 
525
msgid "Current mixer"
 
526
msgstr "Současný směšovač"
 
527
 
 
528
#: gui/dialogselectmaster.cpp:104
 
529
msgid "Select the channel representing the master volume:"
 
530
msgstr "Vyberte hlavní kanál hlasitosti:"
 
531
 
 
532
#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127
 
533
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
 
534
msgstr "Není nainstalována ani připojena žádná zvuková karta."
 
535
 
 
536
#: gui/dialogaddview.cpp:47
 
537
msgid "All controls"
 
538
msgstr "Všechny prvky"
 
539
 
 
540
#: gui/dialogaddview.cpp:48
 
541
msgid "Only playback controls"
 
542
msgstr "Pouze prvky přehrávání"
 
543
 
 
544
#: gui/dialogaddview.cpp:49
 
545
msgid "Only capture controls"
 
546
msgstr "Pouze prvky zachytávání"
 
547
 
 
548
#: gui/dialogaddview.cpp:56
 
549
msgid "Add View"
 
550
msgstr "Přidat pohled"
 
551
 
 
552
#: gui/dialogaddview.cpp:94
 
553
msgid "Select mixer:"
 
554
msgstr "Vybrat směšovač:"
 
555
 
 
556
#: gui/dialogaddview.cpp:120
 
557
msgid "Select the design for the new view:"
 
558
msgstr "Zvolte rozvržení pro nový pohled:"
 
559
 
 
560
#: gui/kmixdockwidget.cpp:120
 
561
msgid "M&ute"
 
562
msgstr "Ztl&umit"
 
563
 
 
564
#: gui/kmixdockwidget.cpp:216
 
565
msgid "Mixer cannot be found"
 
566
msgstr "Nelze nalézt směšovač"
 
567
 
 
568
#: gui/kmixdockwidget.cpp:236
 
569
#, kde-format
 
570
msgid "Volume at %1%"
 
571
msgstr "Hlasitost na %1%"
 
572
 
 
573
#: gui/kmixdockwidget.cpp:238
 
574
msgid " (Muted)"
 
575
msgstr " (Ztlumený)"
 
576
 
 
577
#: gui/viewbase.cpp:79
 
578
msgid "&Channels"
 
579
msgstr "&Kanály"
 
580
 
 
581
#: gui/viewbase.cpp:179
 
582
msgid "Device Settings"
 
583
msgstr "Nastavení zařízení"
 
584
 
 
585
#: gui/mdwslider.cpp:87
 
586
msgid "&Split Channels"
 
587
msgstr "Ro&zdělit kanály"
 
588
 
 
589
#: gui/mdwslider.cpp:93 gui/mdwenum.cpp:60
 
590
msgid "&Hide"
 
591
msgstr "S&krýt"
 
592
 
 
593
#: gui/mdwslider.cpp:99
 
594
msgid "&Muted"
 
595
msgstr "Ztlu&mit"
 
596
 
 
597
#: gui/mdwslider.cpp:105
 
598
msgid "Set &Record Source"
 
599
msgstr "Nastavit zdroj nah&rávání"
 
600
 
 
601
#: gui/mdwslider.cpp:110
 
602
msgid "Mo&ve"
 
603
msgstr "Pře&sunout"
 
604
 
 
605
#: gui/mdwslider.cpp:115 gui/mdwenum.cpp:63
 
606
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
 
607
msgstr "Nastavit zk&ratky..."
 
608
 
 
609
#: gui/mdwslider.cpp:158
 
610
msgid "Toggle Mute"
 
611
msgstr "Přepnout ztlumení"
 
612
 
 
613
#: gui/mdwslider.cpp:341 gui/mdwslider.cpp:394 gui/mdwslider.cpp:493
 
614
msgid "capture"
 
615
msgstr "zachytávat"
 
616
 
 
617
#: gui/mdwslider.cpp:345 gui/mdwslider.cpp:399
 
618
#, kde-format
 
619
msgid "Capture/Uncapture %1"
 
620
msgstr "Zachytávat/nezachytávat %1"
 
621
 
 
622
#: gui/mdwslider.cpp:367 gui/mdwslider.cpp:452
 
623
#, kde-format
 
624
msgid "Mute/Unmute %1"
 
625
msgstr "Ztlumit/obnovit %1"
 
626
 
 
627
#: gui/mdwslider.cpp:547
 
628
#, kde-format
 
629
msgid "%1 (capture)"
 
630
msgstr "%1 (zachytávat)"
 
631
 
 
632
#: gui/mdwslider.cpp:1078
 
633
msgid "Automatic According to Category"
 
634
msgstr "Automaticky podle kategorie"
 
635
 
 
636
#: gui/kmixprefdlg.cpp:41 gui/dialogviewconfiguration.cpp:152
 
637
msgid "Configure"
 
638
msgstr "Nastavit"
 
639
 
 
640
#: gui/kmixprefdlg.cpp:56
 
641
msgid "Behavior"
 
642
msgstr "Chování"
 
643
 
 
644
#: gui/kmixprefdlg.cpp:63
 
645
msgid "&Dock in system tray"
 
646
msgstr "Pohltit &do panelu"
 
647
 
 
648
#: gui/kmixprefdlg.cpp:65
 
649
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
 
650
msgstr "Pohltí směšovač do panelu KDE"
 
651
 
 
652
#: gui/kmixprefdlg.cpp:70
 
653
msgid "Enable system tray &volume control"
 
654
msgstr "Po&volit rychlou změnu hlasitosti v panelu"
 
655
 
 
656
#: gui/kmixprefdlg.cpp:72
 
657
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
 
658
msgstr "Povoluje ovládat hlasitost ze systémové lišty"
 
659
 
 
660
#: gui/kmixprefdlg.cpp:78
 
661
msgid "Restore volumes on login"
 
662
msgstr "Obnovit hlasitosti při přihlášení"
 
663
 
 
664
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
 
665
msgid "Visual"
 
666
msgstr "Vzhled"
 
667
 
 
668
#: gui/kmixprefdlg.cpp:89
 
669
msgid "Show &tickmarks"
 
670
msgstr "Zobrazovat s&tupnice"
 
671
 
 
672
#: gui/kmixprefdlg.cpp:91
 
673
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
 
674
msgstr "Povolit/zakázat značky u posuvníků"
 
675
 
 
676
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
 
677
msgid "Show &labels"
 
678
msgstr "Z&obrazovat popisky"
 
679
 
 
680
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
 
681
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
 
682
msgstr "Povolit/zakázat popisky jednotlivých stupnic"
 
683
 
 
684
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
 
685
msgid "Slider orientation: "
 
686
msgstr "Orientace posuvníku: "
 
687
 
 
688
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
 
689
msgid "&Horizontal"
 
690
msgstr "Vo&dorovný"
 
691
 
 
692
#: gui/kmixprefdlg.cpp:107
 
693
msgid "&Vertical"
 
694
msgstr "S&vislý"
 
695
 
 
696
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167
 
697
msgid "Configuration of the channels."
 
698
msgstr "Nastavení kanálů."
 
699
 
 
700
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228
 
701
msgid "Available channels"
 
702
msgstr "Dostupné kanály"
 
703
 
 
704
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232
 
705
msgid "Visible channels"
 
706
msgstr "Viditelné kanály"
 
707
 
 
708
#: gui/viewdockareapopup.cpp:131
 
709
msgid "Mixer"
 
710
msgstr "Směšovač"
 
711
 
 
712
#: gui/kmixerwidget.cpp:75
 
713
msgid "Invalid mixer"
 
714
msgstr "Neplatný směšovač"
 
715
 
 
716
#: rc.cpp:34
 
717
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
718
msgid "Your names"
 
719
msgstr ""
 
720
"Martin Vlk,Jakub Friedl, ,Launchpad Contributions:,Jakub Friedl,Jan "
 
721
"Holíček,LT,Lukáš Tinkl"
 
722
 
 
723
#: rc.cpp:35
 
724
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
725
msgid "Your emails"
 
726
msgstr "oro@poetic.com,jfriedl@suse.cz,,,jfriedl@suse.cz,,lukas@kde.org,"
 
727
 
 
728
#. i18n: file: kmixui.rc:10
 
729
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
730
#: rc.cpp:30 rc.cpp:38
 
731
msgid "&File"
 
732
msgstr "&Soubor"
 
733
 
 
734
#. i18n: file: kmixui.rc:21
 
735
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
736
#: rc.cpp:33 rc.cpp:41
 
737
msgid "&Help"
 
738
msgstr "&Nápověda"
 
739
 
 
740
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
 
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
 
742
#: rc.cpp:3 rc.cpp:44
 
743
msgid "&Use custom colors"
 
744
msgstr "Po&užít vlastní barvy"
 
745
 
 
746
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
 
747
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
 
748
#: rc.cpp:6 rc.cpp:47
 
749
msgid "Active"
 
750
msgstr "Aktivní"
 
751
 
 
752
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
 
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
754
#: rc.cpp:9 rc.cpp:50
 
755
msgid "&Silent:"
 
756
msgstr "T&ichý:"
 
757
 
 
758
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
 
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
 
760
#: rc.cpp:12 rc.cpp:53
 
761
msgid "&Loud:"
 
762
msgstr "H&lasitý:"
 
763
 
 
764
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
 
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
766
#: rc.cpp:15 rc.cpp:56
 
767
msgid "&Background:"
 
768
msgstr "Poz&adí:"
 
769
 
 
770
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
 
771
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
 
772
#: rc.cpp:18 rc.cpp:59
 
773
msgid "Muted"
 
774
msgstr "Ztlumený"
 
775
 
 
776
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
 
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
778
#: rc.cpp:21 rc.cpp:62
 
779
msgid "Lou&d:"
 
780
msgstr "Hl&asitý:"
 
781
 
 
782
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
 
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
 
784
#: rc.cpp:24 rc.cpp:65
 
785
msgid "Backgrou&nd:"
 
786
msgstr "Poza&dí:"
 
787
 
 
788
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
 
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
 
790
#: rc.cpp:27 rc.cpp:68
 
791
msgid "Silen&t:"
 
792
msgstr "&Tichý:"