~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/dragonplayer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-27 09:11:02 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120127091102-wzxdt49dzaubpwak
Tags: 1:12.04+20120126
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 09:38+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:43+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
18
"Language: en_US\n"
 
19
 
 
20
#: src/app/mainWindow.cpp:154
 
21
msgid "Aspect &Ratio"
 
22
msgstr "Poměr st&ran"
 
23
 
 
24
#: src/app/mainWindow.cpp:155
 
25
msgid "&Audio Channels"
 
26
msgstr "Zvukové k&anály"
 
27
 
 
28
#: src/app/mainWindow.cpp:156
 
29
msgid "&Subtitles"
 
30
msgstr "&Titulky"
 
31
 
 
32
#: src/app/mainWindow.cpp:172
 
33
msgid "Determine &Automatically"
 
34
msgstr "Rozhodnout &automaticky"
 
35
 
 
36
#: src/app/mainWindow.cpp:173
 
37
msgid "&4:3"
 
38
msgstr "&4:3"
 
39
 
 
40
#: src/app/mainWindow.cpp:174
 
41
msgid "Ana&morphic (16:9)"
 
42
msgstr "Ana&morfní (16:9)"
 
43
 
 
44
#: src/app/mainWindow.cpp:175
 
45
msgid "&Window Size"
 
46
msgstr "Ve&likost okna"
 
47
 
 
48
#: src/app/mainWindow.cpp:235
 
49
msgid ""
 
50
"<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now exit. "
 
51
"You can try to identify what is wrong with your xine installation using the "
 
52
"<b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
 
53
msgstr ""
 
54
"<qt>xine se nepodařilo úspěšně spustit. Dragon Player se nyní ukončí. Můžete "
 
55
"zkusit zjistit, kde je problém s vaší instalací xine pomocí příkazu <b>xine-"
 
56
"check</b> z příkazové řádky.</qt>"
 
57
 
 
58
#: src/app/mainWindow.cpp:309
 
59
msgid "Play &Media..."
 
60
msgstr "Přehrát &média..."
 
61
 
 
62
#: src/app/mainWindow.cpp:323
 
63
msgid "Stop"
 
64
msgstr "Stop"
 
65
 
 
66
#: src/app/mainWindow.cpp:329
 
67
msgctxt "Mute the sound output"
 
68
msgid "Mute"
 
69
msgstr "Ztišit"
 
70
 
 
71
#: src/app/mainWindow.cpp:335
 
72
msgid "Reset Video Scale"
 
73
msgstr "Resetovat měřítko videa"
 
74
 
 
75
#: src/app/mainWindow.cpp:341
 
76
msgid "Menu Toggle"
 
77
msgstr "Přepnout nabídku"
 
78
 
 
79
#: src/app/mainWindow.cpp:347 src/app/part.cpp:66
 
80
msgid "Position Slider"
 
81
msgstr "Posuvník umístění"
 
82
 
 
83
#: src/app/mainWindow.cpp:352
 
84
msgid "Video Settings"
 
85
msgstr "Nastavení videa"
 
86
 
 
87
#: src/app/mainWindow.cpp:358
 
88
msgid "Previous Chapter"
 
89
msgstr "Předchozí kapitola"
 
90
 
 
91
#: src/app/mainWindow.cpp:364
 
92
msgid "Next Chapter"
 
93
msgstr "Další kapitola"
 
94
 
 
95
#: src/app/mainWindow.cpp:371
 
96
#, no-c-format
 
97
msgid "Return 10% Back"
 
98
msgstr "Vrátit se o 10% zpět"
 
99
 
 
100
#: src/app/mainWindow.cpp:378
 
101
#, no-c-format
 
102
msgid "Go 10% Forward"
 
103
msgstr "Přejít o 10% vpřed"
 
104
 
 
105
#: src/app/mainWindow.cpp:384
 
106
msgid "Return 10 Seconds Back"
 
107
msgstr "Vrátit o 10 sekund zpět"
 
108
 
 
109
#: src/app/mainWindow.cpp:390
 
110
msgid "Go 10 Seconds Forward"
 
111
msgstr "Přejít o 10 sekund vpřed"
 
112
 
 
113
#: src/app/mainWindow.cpp:476
 
114
msgctxt "Mute the sound output"
 
115
msgid "Mute "
 
116
msgstr "Ztišit "
 
117
 
 
118
#: src/app/mainWindow.cpp:548
 
119
msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
 
120
msgstr ""
 
121
"Přehrávač Dragon byl požádán, aby otevřel prázdné URL; toto není možné."
 
122
 
 
123
#: src/app/mainWindow.cpp:629
 
124
msgid "Select File to Play"
 
125
msgstr "Vyberte soubor k přehrání"
 
126
 
 
127
#: src/app/mainWindow.cpp:776
 
128
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
 
129
msgstr "Bohužel, nebyla nalezena žádná média"
 
130
 
 
131
#: src/app/mainWindow.cpp:814
 
132
msgid "No media loaded"
 
133
msgstr "Nenačtena žádná média"
 
134
 
 
135
#: src/app/mainWindow.cpp:818
 
136
msgid "Paused"
 
137
msgstr "Pozastaveno"
 
138
 
 
139
#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30
 
140
msgid "Dragon Player"
 
141
msgstr "Přehrávač Dragon"
 
142
 
 
143
#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31
 
144
msgid "A video player that has a usability focus"
 
145
msgstr "Přehrávač videa se zaměřením na jednoduchost použití"
 
146
 
 
147
#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32
 
148
msgid ""
 
149
"Copyright 2006, Max Howell\n"
 
150
"Copyright 2007, Ian Monroe"
 
151
msgstr ""
 
152
"Copyright 2006, Max Howell\n"
 
153
"Copyright 2007, Ian Monroe"
 
154
 
 
155
#: src/app/playDialog.cpp:46
 
156
msgid "Play Media"
 
157
msgstr "Přehrát média"
 
158
 
 
159
#: src/app/playDialog.cpp:56
 
160
msgid "What media would you like to play?"
 
161
msgstr "Která média chcete přehrát?"
 
162
 
 
163
#: src/app/playDialog.cpp:64
 
164
msgid "Play File..."
 
165
msgstr "Přehrát soubor..."
 
166
 
 
167
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
 
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
 
169
#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:26
 
170
msgid "Play Disc"
 
171
msgstr "Přehrát disk"
 
172
 
 
173
#: src/app/playlistFile.cpp:50
 
174
msgid "The file is not a playlist"
 
175
msgstr "Tento soubor není seznam skladeb"
 
176
 
 
177
#: src/app/playlistFile.cpp:58
 
178
#, kde-format
 
179
msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
 
180
msgstr "Přehrávači Dragon se nepodařilo stáhnout vzdálený seznam skladeb: %1"
 
181
 
 
182
#: src/app/playlistFile.cpp:74
 
183
#, kde-format
 
184
msgid ""
 
185
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is "
 
186
"empty?</qt>"
 
187
msgstr ""
 
188
"<qt>Seznam skladeb, <i>'%1'</i>, nemohl být zpracován. Není prázdný?</qt>"
 
189
 
 
190
#: src/app/playlistFile.cpp:78
 
191
#, kde-format
 
192
msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
 
193
msgstr "Přehrávač Dragon nemohl otevřít soubor: %1"
 
194
 
 
195
#: src/app/main.cpp:32
 
196
msgid ""
 
197
"IRC:\n"
 
198
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
 
199
"\n"
 
200
"Feedback:\n"
 
201
"imonroe@kde.org"
 
202
msgstr ""
 
203
"IRC:\n"
 
204
"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
 
205
"\n"
 
206
"Odezva:\n"
 
207
"imonroe@kde.org"
 
208
 
 
209
#: src/app/main.cpp:39
 
210
msgid "David Edmundson"
 
211
msgstr "David Edmundson"
 
212
 
 
213
#: src/app/main.cpp:39
 
214
msgid "Improvements and polish"
 
215
msgstr "Vylepšení a vypilování"
 
216
 
 
217
#: src/app/main.cpp:40
 
218
msgid "Matthias Kretz"
 
219
msgstr "Matthias Kretz"
 
220
 
 
221
#: src/app/main.cpp:40
 
222
msgid "Creator of Phonon"
 
223
msgstr "Tvůrce Phononu"
 
224
 
 
225
#: src/app/main.cpp:41
 
226
msgid "Eugene Trounev"
 
227
msgstr "Eugene Trounev"
 
228
 
 
229
#: src/app/main.cpp:41
 
230
msgid "Dragon Player icon"
 
231
msgstr "Ikona přehrávače Dragon"
 
232
 
 
233
#: src/app/main.cpp:42
 
234
msgid "Mike Diehl"
 
235
msgstr "Mike Diehl"
 
236
 
 
237
#: src/app/main.cpp:42
 
238
msgid "Handbook"
 
239
msgstr "Příručka"
 
240
 
 
241
#: src/app/main.cpp:43
 
242
msgid "The Kaffeine Developers"
 
243
msgstr "Vývojáři Kaffeine"
 
244
 
 
245
#: src/app/main.cpp:43
 
246
msgid "Great reference code"
 
247
msgstr "Výborný referenční kód"
 
248
 
 
249
#: src/app/main.cpp:44
 
250
msgid "Greenleaf"
 
251
msgstr "skupina Green Leaves"
 
252
 
 
253
#: src/app/main.cpp:44
 
254
msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
 
255
msgstr ""
 
256
"Yatta! bylo jediné video, které jsem měl k testování na svém laptopu. :-)"
 
257
 
 
258
#: src/app/main.cpp:49
 
259
msgid "Play 'URL'"
 
260
msgstr "Přehrát 'URL'"
 
261
 
 
262
#: src/app/main.cpp:50
 
263
msgid "Play DVD Video"
 
264
msgstr "Přehrát DVD video"
 
265
 
 
266
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79
 
267
msgid "Remove Entry"
 
268
msgstr "Odstranit položku"
 
269
 
 
270
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80
 
271
msgid "Clear List"
 
272
msgstr "Smazat seznam"
 
273
 
 
274
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114
 
275
msgid ""
 
276
"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
 
277
msgstr "Soubor nelze najít. Chcete jej odebrat ze seznamu skladeb?"
 
278
 
 
279
#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115
 
280
msgid "File not found"
 
281
msgstr "Soubor nenalezen"
 
282
 
 
283
#: src/app/videoWindow.cpp:129
 
284
msgid "&DVD Subtitle Selection"
 
285
msgstr "Výběr &DVD titulků"
 
286
 
 
287
#: src/app/videoWindow.cpp:139
 
288
msgid "&Auto"
 
289
msgstr "&Automaticky"
 
290
 
 
291
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
 
292
#, kde-format
 
293
msgctxt ""
 
294
"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
 
295
"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
 
296
msgid "%1: %2"
 
297
msgstr "%1: %2"
 
298
 
 
299
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
 
300
msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
 
301
msgid "DVD"
 
302
msgstr "DVD"
 
303
 
 
304
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
 
305
msgid "Video CD"
 
306
msgstr "Video CD"
 
307
 
 
308
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
 
309
msgid "Audio CD"
 
310
msgstr "Zvukové CD"
 
311
 
 
312
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
 
313
msgid "Data CD"
 
314
msgstr "Datové CD"
 
315
 
 
316
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
 
317
msgid "Select a Disc"
 
318
msgstr "Vybrat disk"
 
319
 
 
320
#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
 
321
msgid "Select a disc to play."
 
322
msgstr "Vybrat disk k přehrání."
 
323
 
 
324
#: src/app/actions.cpp:35
 
325
msgid "Play"
 
326
msgstr "Přehrát"
 
327
 
 
328
#: src/app/actions.cpp:36
 
329
msgid "Pause"
 
330
msgstr "Pozastavit"
 
331
 
 
332
#: src/app/actions.cpp:53
 
333
msgctxt "Volume of sound output"
 
334
msgid "Volume"
 
335
msgstr "Hlasitost"
 
336
 
 
337
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
 
338
msgid "Preferred Scale"
 
339
msgstr "Preferované měřítko"
 
340
 
 
341
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
 
342
msgid "Scale 100%"
 
343
msgstr "Měřítko 100%"
 
344
 
 
345
#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
 
346
msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
 
347
msgstr "<b>Upravit měřítko videa?</b>"
 
348
 
 
349
#: rc.cpp:1
 
350
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
351
msgid "Your names"
 
352
msgstr ""
 
353
"Vít Pelčák,David Kolibáč, ,Launchpad Contributions:,Lukáš Tinkl,Rene Kliment"
 
354
 
 
355
#: rc.cpp:2
 
356
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
357
msgid "Your emails"
 
358
msgstr "vit@pelcak.org,david@kolibac.cz,,,,"
 
359
 
 
360
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18
 
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
 
362
#: rc.cpp:5
 
363
msgid "Brightness:"
 
364
msgstr "Jas:"
 
365
 
 
366
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41
 
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
 
368
#: rc.cpp:8
 
369
msgid "Contrast:"
 
370
msgstr "Kontrast:"
 
371
 
 
372
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64
 
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
 
374
#: rc.cpp:11
 
375
msgid "Hue:"
 
376
msgstr "Tón:"
 
377
 
 
378
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87
 
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
 
380
#: rc.cpp:14
 
381
msgid "Saturation:"
 
382
msgstr "Sytost:"
 
383
 
 
384
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127
 
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
 
386
#: rc.cpp:17
 
387
msgid "Restore Defaults"
 
388
msgstr "Obnovit výchozí"
 
389
 
 
390
#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134
 
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
 
392
#: rc.cpp:20
 
393
msgid "Close"
 
394
msgstr "Zavřít"
 
395
 
 
396
#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
 
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
 
398
#: rc.cpp:23
 
399
msgid "Play File"
 
400
msgstr "Přehrát soubor"
 
401
 
 
402
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
 
403
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
404
#: rc.cpp:29
 
405
msgid "&Play"
 
406
msgstr "&Přehrát"
 
407
 
 
408
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
 
409
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
410
#: rc.cpp:32
 
411
msgid "&Settings"
 
412
msgstr "Na&stavení"
 
413
 
 
414
#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29
 
415
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
416
#: rc.cpp:35
 
417
msgid "Main Toolbar"
 
418
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"