1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: kig\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:45+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 08:03+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:23+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
22
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
25
"<p>You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n"
26
"python script, that can be executed with the command \n"
27
"<code>pykig.py</code>. Here is a nice example \n"
28
"(<code>hexagons.kpy</code>) you can try:\n"
30
"kigdocument.hideobjects()\n"
31
"def hexagons (c, v, n):\n"
32
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
35
" for i in range(6): \n"
36
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
38
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
39
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
41
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
42
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
43
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
44
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
47
"<p>Konstrukci kig můžete ovládat pomocí skriptu \"pykig\" \n"
48
"napsaného v pythonu, který můžete spustit příkazem \n"
49
"<code>pykig.py</code>. Zde je pěkný příklad \n"
50
"(<code>hexagons.kpy</code>), který můžete vyzkoušet:\n"
52
"kigdocument.hideobjects()\n"
53
"def hexagons (c, v, n):\n"
54
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
57
" for i in range(6): \n"
58
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
60
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
61
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
63
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
64
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
65
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
66
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
69
#. i18n: file: tips:28
70
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
73
"<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n"
74
"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n"
75
"of objects with the same construction, especially if there is\n"
76
"no shortcut for that construction.</p>\n"
78
"<p>Poslední konstrukci můžete zopakovat jednoduše stisknutím klávesy\n"
79
"'Z'; to je velmi užitečné pokud potřebujete vytvořit pořadí objektů se "
81
"konstrukcí, obzvláště když je pro tuto konstrukci k dispozici zkratková "
84
#. i18n: file: tips:37
85
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
88
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
89
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
90
"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
91
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
93
"<p>Jedním z nejmocnějších nástrojů v Kigu jsou menu, do kterých můžete\n"
94
"vstoupit pravým kliknutím na objekt nebo volné místo v dokumentu.\n"
95
"Můžete je použít pro předělení názvů objektům, změnit jejich barvu a přidat "
97
"a spoustu dalších zajímavých věcí.</p>\n"
99
#. i18n: file: tips:46
100
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
103
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
105
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
108
"<p>Nové body můžete vytvořit bez použití menu na nástrojové liště, "
110
"kliknete prostředním <em>tlačítkem myši</em> do dokumentu Kig.</p>\n"
112
#. i18n: file: tips:54
113
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
116
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
117
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
118
"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n"
120
"<p> Kig umí otevřít několik formátů souborů: vlastní "
121
"soubory(<code>.kig</code> files),\n"
122
"soubory <em>KGeo</em>, soubory <em>KSeg</em>, a částečně soubory <em>Dr. "
124
"a <em>Cabri™</em>.</p>\n"
126
#. i18n: file: tips:62
127
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
130
"<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n"
131
"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n"
132
"menu to see them all.</p>\n"
134
"<p> Kig má více než 20 objektů a 10 transformací s více než 80 \n"
135
" konstrukcí, které můžete použít ve Vašich dokumentech: otevřete menu <em> "
137
" at je vidíte všechny.</p>\n"
139
#. i18n: file: tips:70
140
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
143
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
144
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
146
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
148
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
150
"<p>Pro započetí konstrukce objektu, který vyžaduje několik vybraných objektů "
152
"jako argumenty můžete použít vybrané objekty. Např. pokud máte dva \n"
153
"body vybrány, můžete vybrat <em>Start->Kruh třemi body</em> z vyskakovacího "
155
"menu pro započetí tvorby kruhu pomocí tří bodů.</p>\n"
157
#. i18n: file: tips:79
158
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
161
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
162
"interesting macros on the Kig website:\n"
163
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
165
"<p>Kig umí rozšířit svou sadu externích maker. Některá zajímavá makra můžete "
167
"najít na stránkách aplikace Kig:\n"
168
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
170
#. i18n: file: tips:87
171
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
174
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
176
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
178
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
180
"you can then select from.</p>\n"
182
"<p>Pokud máte pod myší více než jeden objekt a chcete vybrat kterýkoliv z "
184
"můžete kliknout <em>levým tlačítkem myši</em> zatímco držíte klávesu "
186
"pro zobrazení seznamu objektů pod ukazatelem myši, ze kterých si pak můžete "
189
#. i18n: file: tips:96
190
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
193
"<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> "
195
"button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian equation, "
197
"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
201
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
204
"Klára Cihlářová, Miroslav Hrončok, ,Launchpad Contributions:,Augustin,Vít "
208
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
210
msgstr "koty@seznam.cz, miro@hroncok.cz,,,augustin.zidek@gmail.com,"
212
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5
213
#. i18n: ectx: Menu (file)
214
#. i18n: file: kig/kigui.rc:4
215
#. i18n: ectx: Menu (file)
216
#: rc.cpp:5 rc.cpp:101
220
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16
221
#. i18n: ectx: Menu (edit)
226
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27
227
#. i18n: ectx: Menu (view)
232
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35
233
#. i18n: ectx: Menu (objects)
238
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37
239
#. i18n: ectx: Menu (new_point)
244
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49
245
#. i18n: ectx: Menu (new_line)
250
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59
251
#. i18n: ectx: Menu (new_circle)
253
msgid "&Circles && Arcs"
254
msgstr "&Kruhy a úhly"
256
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70
257
#. i18n: ectx: Menu (new_poligon)
260
msgstr "&Mnohoúhelníky"
262
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82
263
#. i18n: ectx: Menu (new_vector)
265
msgid "&Vectors && Segments"
266
msgstr "&Vektory a segmenty"
268
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91
269
#. i18n: ectx: Menu (new_conic)
271
msgid "Co&nics && Cubics"
272
msgstr "Kuže&losečky a kubiky"
274
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98
275
#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics)
278
msgstr "Více kuželoseček"
280
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113
281
#. i18n: ectx: Menu (new_cubic)
286
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121
287
#. i18n: ectx: Menu (new_bezier)
289
msgid "&Bézier curves"
290
msgstr "&Beziérovy křivky"
292
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131
293
#. i18n: ectx: Menu (new_angle)
298
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136
299
#. i18n: ectx: Menu (new_transformation)
301
msgid "&Transformations"
302
msgstr "&Transformace"
304
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154
305
#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry)
307
msgid "&Differential geometry"
308
msgstr "&Diferenciální geometrie"
310
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161
311
#. i18n: ectx: Menu (new_test)
316
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172
317
#. i18n: ectx: Menu (new_other)
322
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186
323
#. i18n: ectx: Menu (types)
328
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191
329
#. i18n: ectx: Menu (tools)
334
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:203
335
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
336
#. i18n: file: kig/kigui.rc:23
337
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
338
#: rc.cpp:65 rc.cpp:107
340
msgstr "Hlavní lišta"
342
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:217
343
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
348
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:228
349
#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
354
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:238
355
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
357
msgid "Vectors && Segments"
358
msgstr "Vektory a segmenty"
360
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:246
361
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
363
msgid "Circles && Arcs"
364
msgstr "Kruhy a úhly"
366
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:254
367
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
372
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:263
373
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
375
msgid "Bézier Curves"
376
msgstr "Beziérovy křivky"
378
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:273
379
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
384
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:278
385
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
387
msgid "Transformations"
388
msgstr "Transformace"
390
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:292
391
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
396
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:304
397
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
399
msgid "Other Objects"
400
msgstr "Další objekty"
402
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:312
403
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
408
#. i18n: file: kig/kigui.rc:13
409
#. i18n: ectx: Menu (settings)
414
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120
415
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
416
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:75
417
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
418
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22
419
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
420
#: rc.cpp:122 rc.cpp:149 rc.cpp:161 misc/kigfiledialog.cc:34
424
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
427
msgid "Show Extra Frame"
428
msgstr "Zobrazit zvláštní rámec"
430
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
432
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
434
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
436
#: rc.cpp:125 rc.cpp:158 rc.cpp:164
438
msgstr "Zobrazit osy"
440
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
442
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:81
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
444
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
446
#: rc.cpp:128 rc.cpp:152 rc.cpp:167
448
msgstr "Zobrazit mřížku"
450
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22
451
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
456
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio)
459
msgid "&Keep Aspect Ratio"
460
msgstr "Zachov&at poměr stran"
462
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
468
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
474
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23
475
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
477
msgid "Output format"
480
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton)
486
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton)
492
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton)
498
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:49
499
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
501
msgid "Document options"
504
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:55
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton)
508
msgstr "Pouze obrázek"
510
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:65
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton)
513
msgid "Standalone document"
516
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
520
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
522
msgstr "Zde můžete upravit jméno, popis a ikonu tohoto typu makra."
524
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
530
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
536
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
539
msgid "Description of the current step:"
540
msgstr "Popis současného kroku:"
542
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53
543
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
548
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66
549
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
551
msgid "One step back"
552
msgstr "Jeden krok zpět"
554
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
560
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96
561
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
563
msgid "One step forward"
564
msgstr "Jeden krok vpřed"
566
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109
567
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
570
msgstr "Poslední krok"
572
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37
573
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
575
msgid "Select types here..."
576
msgstr "Zde vyberte typy..."
578
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40
579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList)
582
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
583
"export and import them..."
585
"Toto je seznam aktuálních typů maker... Můžete si je vybrat, upravit, "
586
"smazat, exportovat a importovat..."
588
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99
589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit)
591
msgid "Edit the selected type."
592
msgstr "Upravit zvolený typ."
594
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit)
596
#: rc.cpp:206 modes/typesdialog.cpp:368
600
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109
601
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove)
603
msgid "Delete all the selected types in the list."
604
msgstr "Smazat ze seznamu všechny vybrané typy."
606
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove)
608
#: rc.cpp:212 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369
612
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151
613
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport)
615
msgid "Export all the selected types to a file."
616
msgstr "Exportovat všechny zvolené typy do souboru."
618
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport)
620
#: rc.cpp:218 modes/typesdialog.cpp:371
622
msgstr "E&xportovat..."
624
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161
625
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport)
627
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
628
msgstr "Importovat makra obsažená v jednom nebo více souborech."
630
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport)
634
msgstr "&Importovat..."
637
msgid "Circle by Center && Line"
638
msgstr "Kružnice ze středu a úsečky"
641
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
642
msgstr "Kruh vytvořený podle středu a tečny k dané přímce"
645
msgid "Construct a circle tangent to this line"
646
msgstr "Sestrojit kruh dotýkající se této přímky"
648
#: rc.cpp:228 rc.cpp:233 objects/circle_type.cc:34
649
msgid "Construct a circle with this center"
650
msgstr "Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě"
653
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
654
msgstr "Vyberte přímku, které by se kružnice měla dotýkat..."
656
#: rc.cpp:230 rc.cpp:235 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
657
msgid "Select the center of the new circle..."
658
msgstr "Zadejte střed nové kružnice..."
661
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
662
msgstr "Kružnice podle bodu a úsečku (jako podle průměru)"
666
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
667
msgstr "Kružnice definované středem a délkou průměru"
671
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
672
msgstr "Vytvořit kružnici, jejíž průměr je dán délkou tohoto segmentu"
676
"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
677
msgstr "Vyberte segment, který dá průměr nové kružnice..."
680
msgid "Equilateral Triangle"
681
msgstr "Rovnostranný trojúhelník"
684
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
685
msgstr "Rovnostranný trojúhelník daný dvěma vrcholy"
692
msgid "Evolute of a curve"
693
msgstr "Evoluta křivky"
696
msgid "Evolute of this curve"
697
msgstr "Evoluta této křivky"
699
#: rc.cpp:242 rc.cpp:247 objects/centerofcurvature_type.cc:35
700
#: objects/tangent_type.cc:36
701
msgid "Select the curve..."
702
msgstr "Zvolit křivku..."
705
msgid "Osculating Circle"
706
msgstr "Oskulační kružnice"
709
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
710
msgstr "Oskulační kružnice křivky v bodě"
713
msgid "Osculating circle of this curve"
714
msgstr "Oskulační kružnice této křivky"
717
msgid "Osculating circle at this point"
718
msgstr "Oskulační kružnice v tomto bodě"
721
msgid "Select the point..."
722
msgstr "Vybrat bod..."
729
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
730
msgstr "Kolmá přímka procházející středem dané úsečky."
733
msgid "Construct the axis of this segment"
734
msgstr "Sestrojit osu této úsečky"
737
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
738
msgstr "Vyberte segment, jemuž chcete nakreslit osu..."
745
msgid "Square with two given adjacent vertices"
746
msgstr "Čtverec definovaný dvěma protilehlými vrcholy"
749
msgid "Vector Difference"
750
msgstr "Vektorový rozdíl"
753
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
754
msgstr "Sestrojit vektorový rozdíl dvou vektorů."
757
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
758
msgstr "Sestrojit vektorový rozdíl tohoto vektoru a ještě jednoho."
761
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
762
msgstr "Sestrojit vektorový rozdíl jiného vektoru a tohoto."
765
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
766
msgstr "Sestrojit vektorový rozdíl začínající v tomto bodě."
770
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
773
"Vyberte první ze dvou vektorů, z kterých chcete sestrojit vektorový rozdíl..."
777
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
780
"Vyberte další ze dvou vektorů, z kterých chcete sestrojit vektorový rozdíl..."
783
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
784
msgstr "Vyberte bod, ve kterém má být sestrojen rozdílový vektor..."
786
#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486
787
#: objects/object_imp_factory.cc:294
789
msgid "An error was encountered at line %1 in file %2."
790
msgstr "Došlo k chybě na řádku %1 v souboru %2."
792
#: kig/aboutdata.h:29
793
msgid "KDE Interactive Geometry"
794
msgstr "KDE interaktivní geometrie"
796
#: kig/aboutdata.h:33
797
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
798
msgstr "(C) 2002-2005, Vývojáři programu Kig"
800
#: kig/aboutdata.h:35
801
msgid "Dominique Devriese"
802
msgstr "Dominique Devriese"
804
#: kig/aboutdata.h:36
805
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
806
msgstr "Původní autor, dlouhodobý správce, design a spousta kódu."
808
#: kig/aboutdata.h:39
809
msgid "Maurizio Paolini"
810
msgstr "Maurizio Paolini"
812
#: kig/aboutdata.h:40
814
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
815
"conics, cubics, transformations and property tests support."
817
"Udělal hodně důležité práce kolem programu Kig včetně, ale nejen, "
818
"kuželoseček, třetího rozměru, transformací a testování."
820
#: kig/aboutdata.h:45
822
msgstr "Pino Toscano"
824
#: kig/aboutdata.h:46
826
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
827
"translation, miscellaneous stuff here and there."
829
"Současný správce, filtr importu Dr. Geo, styly bodů a čar, italský překlad, "
830
"různé věci tu a tam."
832
#: kig/aboutdata.h:51
833
msgid "Franco Pasquarelli"
834
msgstr "Franco Pasquarelli"
836
#: kig/aboutdata.h:52
838
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
839
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
841
"Významnou měrou přispěl k implementaci objektů Lokus, což obnáší hodně "
842
"matematických záležitostí a Franco napsal nejkomplikovanější části."
844
#: kig/aboutdata.h:57
845
msgid "Francesca Gatti"
846
msgstr "Francesca Gatti"
848
#: kig/aboutdata.h:58
849
msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus."
852
#: kig/aboutdata.h:62
856
#: kig/aboutdata.h:63
857
msgid "Contributed the Bézier curves and related icons."
860
#: kig/aboutdata.h:66
861
msgid "Raoul Bourquin"
864
#: kig/aboutdata.h:67
865
msgid "Contributed the 'asymptote' export filter."
866
msgstr "Přispěl do exportního filtru 'asymptota'."
868
#: kig/aboutdata.h:66
870
msgstr "Eric Depagne"
872
#: kig/aboutdata.h:67
874
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
875
"requests and bug reports."
877
"Francouzský překladatel, užitečná zpětná vazba jako návrhy nových funkcí a "
880
#: kig/aboutdata.h:71
882
msgstr "Marc Bartsch"
884
#: kig/aboutdata.h:72
886
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
888
msgstr "Autor KGeo, kde jsem bral inspiraci, části kódu a většinu grafiky."
890
#: kig/aboutdata.h:76
891
msgid "Christophe Devriese"
892
msgstr "Christophe Devriese"
894
#: kig/aboutdata.h:77
896
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
897
"of the circle with three points given."
899
"Domiho bratr, který napsal algoritmus pro výpočet středu kružnice definované "
902
#: kig/aboutdata.h:82
903
msgid "Christophe Prud'homme"
904
msgstr "Christophe Prud'homme"
906
#: kig/aboutdata.h:83
907
msgid "Sent me a patch for some bugs."
908
msgstr "Poslal opravy některých chyb."
910
#: kig/aboutdata.h:86
911
msgid "Robert Gogolok"
912
msgstr "Robert Gogolok"
914
#: kig/aboutdata.h:87
916
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
917
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
919
"Užitečná zpětná vazba, návrhy funkcí, pročištění úpravy stylu a někdo, s kým "
920
"se dá bezva pokecat přes IRC :)"
922
#: kig/aboutdata.h:92
923
msgid "David Vignoni"
924
msgstr "David Vignoni"
926
#: kig/aboutdata.h:93
927
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
928
msgstr "Zodpovědný za pěknou SVG ikonu aplikace."
930
#: kig/aboutdata.h:96
934
#: kig/aboutdata.h:97
935
msgid "Responsible for the new object action icons."
936
msgstr "Zodpovědný za nové ikony činnosti objektu."
938
#: filters/asyexporter.cc:40
939
msgid "Export to &Asymptote..."
940
msgstr "Exportovat do &Asymptoty..."
942
#: filters/asyexporter.cc:45
943
msgid "&Asymptote..."
944
msgstr "&Asymptota..."
946
#: filters/asyexporter.cc:56
947
msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)"
948
msgstr "*.asy|Dokument Asymptoty (*.asy)"
950
#: filters/asyexporter.cc:57
951
msgid "Export as Asymptote script"
952
msgstr "Exportovat jako skript asymptoty"
954
#: filters/asyexporter.cc:58
955
msgid "Asymptote Options"
956
msgstr "Možnosti asymptoty"
958
#: filters/exporter.cc:118 filters/latexexporter.cc:984
959
#: filters/svgexporter.cc:81 filters/xfigexporter.cc:592
962
"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
965
"Soubor \"%1\" nelze otevřít. Překontrolujte prosím nastavení jeho práv."
967
#: filters/cabri-filter.cc:157
968
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
969
msgstr "Toto je soubor XFile, ne rys Cabri."
971
#: filters/cabri-filter.cc:202
974
"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n"
975
"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version."
977
"Cabri ve verzi %1 ještě není podporováno.\n"
978
"Prosím, kontaktujete autory programu Kig, za účelem podpory této verze Cabri."
980
#: filters/cabri-filter.cc:659
983
"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
986
"Soubor Cabri obsahuje objekt \"%1\", který Kig momentálně nepodporuje."
988
#: filters/drgeo-filter.cc:109
990
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
991
msgstr "Dr. Geo soubor \"%1\" je makro soubor a neobsahuje žádné rysy."
993
#: filters/drgeo-filter.cc:112
995
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
996
msgstr "V Dr. Geo souboru \"%1\" nejsou žádné rysy."
998
#: filters/drgeo-filter.cc:128
999
msgid "Dr. Geo Filter"
1000
msgstr "Dr. Geo filtr"
1002
#: filters/drgeo-filter.cc:129
1004
"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
1005
"Please select which to import:"
1007
"Aktuální soubor Dr. Geo obsahuje více než jeden rys.\n"
1008
"Zvolte, který chcete importovat:"
1010
#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397
1011
#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442
1012
#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481
1013
#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631
1014
#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690
1015
#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722
1018
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
1021
"Dr. Geo soubor obsahuje objekt \"%1 %2\", který v současné době Kig "
1024
#: filters/drgeo-filter.cc:376
1026
"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
1027
"currently support."
1029
"Tento soubor Dr. Geo obsahuje druh prolínání, který Kig momentálně "
1032
#: filters/exporter.cc:71
1033
msgid "&Export to image"
1034
msgstr "&Exportovat jako obrázek"
1036
#: filters/exporter.cc:76
1038
msgstr "&Obrázek..."
1040
#: filters/exporter.cc:88
1041
msgid "Export as Image"
1042
msgstr "Exportovat jako obrázek"
1044
#: filters/exporter.cc:89
1045
msgid "Image Options"
1046
msgstr "Volby obrázku"
1048
#: filters/exporter.cc:110
1049
msgid "Sorry, this file format is not supported."
1050
msgstr "Promiňte, tento formát souboru není podporován."
1052
#: filters/exporter.cc:134
1054
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
1055
msgstr "Promiňte, při ukládání obrázku \"%1\" došlo k chybě"
1057
#: filters/exporter.cc:157
1059
msgstr "&Exportovat do"
1061
#: filters/filter.cc:73
1064
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
1065
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
1067
"Soubor \"%1\" nelze otevřít. To může znamenat, že soubor neexistuje nebo má "
1068
"špatně nastavená přístupová práva."
1070
#: filters/filter.cc:82
1073
"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
1074
msgstr "Při analýze souboru \"%1\" došlo k chybě. Nelze ho otevřít."
1076
#: filters/filter.cc:84
1078
msgstr "Chyba analýzy"
1080
#: filters/filter.cc:95
1082
msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
1083
msgstr "Kig nemůže otevřít soubor \"%1\"."
1085
#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325
1086
msgid "Not Supported"
1087
msgstr "Nepodporováno"
1089
#: filters/kseg-filter.cc:182
1091
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
1094
"Dokument KSeg používá transformaci rozměrů, kterou Kig momentálně nemůže "
1097
#: filters/kseg-filter.cc:561
1099
"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
1102
"Tento soubor KSeg obsahuje plný kruh, což Kig momentálně nepodporuje."
1104
#: filters/kseg-filter.cc:567
1106
"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
1108
"Tento soubor KSeg obsahuje kruhovou úseč, což Kig momentálně nepodporuje."
1110
#: filters/kseg-filter.cc:573
1112
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
1114
"Tento soubor KSeg obsahuje kruhovou úseč, což Kig momentálně nepodporuje."
1116
#: filters/latexexporter.cc:73
1117
msgid "Export to &Latex..."
1118
msgstr "Exportovat do &LaTeXu..."
1120
#: filters/latexexporter.cc:78
1124
#: filters/latexexporter.cc:946
1125
msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
1126
msgstr "*.tex|LaTeX dokument (*.tex)"
1128
#: filters/latexexporter.cc:947
1129
msgid "Export as Latex"
1130
msgstr "Exportovat jako LaTeX"
1132
#: filters/latexexporter.cc:948
1133
msgid "Latex Options"
1134
msgstr "Volby LaTeXu"
1136
#: filters/native-filter.cc:194
1139
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
1141
"Tento soubor byl vytvořen pomocí Kig verze \"%1\", kterou tato verze "
1144
#: filters/native-filter.cc:200
1147
"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
1148
"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
1149
"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
1150
"and then save it again, which will save it in the new format."
1152
"Tento soubor byl vytvořen pomocí Kig verze \"%1\".\n"
1153
"Podpora starších formátů Kig (před verzí 0.4) byla z Kigu odstraněna.\n"
1154
"Můžete zkusit otevřít tento soubor ve staré verzi Kigu (0.4 až 0.6)\n"
1155
"a uložit jej znovu, což zapříčiní uložení v novém formátu."
1157
#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425
1159
"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
1161
"A standard coordinate system will be used instead."
1163
"Tento Kig soubor používá systém souřadnic, který tato verze Kigu "
1165
"Místo něj bude použit standardní systém souřadnic."
1167
#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529
1168
#: objects/object_imp_factory.cc:505
1171
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
1172
"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object "
1173
"type,or perhaps you are using an older Kig version."
1175
"Tento Kig soubor obsahuje objekt typu \"%1\", který tato verze Kigu "
1176
"nepodporuje. Možná jste zkompilovali Kig bez podpory objektů tohoto typu, "
1177
"nebo používáte starou verzi Kigu."
1179
#: filters/native-filter.cc:389
1182
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should "
1183
"save the construction with a different name and check that it works as "
1186
"Tento Kig soubor obsahuje objekt typu \"%1\", který je zastaralý, měli byste "
1187
"tuto konstrukci uložit pod jiným jménem a zkontrolovat, že funguje dle "
1190
#: filters/svgexporter.cc:45
1191
msgid "&Export to SVG..."
1192
msgstr "E&xportovat do SVG..."
1194
#: filters/svgexporter.cc:50
1198
#: filters/svgexporter.cc:61
1199
msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1200
msgstr "*.svg|Scalable vector graphics (*.svg)"
1202
#: filters/svgexporter.cc:62
1203
msgid "Export as SVG"
1204
msgstr "Exportovat jako SVG"
1206
#: filters/svgexporter.cc:63
1210
#: filters/svgexporter.cc:110
1212
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
1213
msgstr "Promiňte, při ukládání SVG souboru \"%1\" došlo k chybě"
1215
#: filters/xfigexporter.cc:60
1216
msgid "Export to &XFig file"
1217
msgstr "Exportovat do &XFig souboru"
1219
#: filters/xfigexporter.cc:66
1220
msgid "&XFig File..."
1221
msgstr "&XFig soubor..."
1223
#: filters/xfigexporter.cc:580
1224
msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
1225
msgstr "*.fig|XFig dokument (*.fig)"
1227
#: filters/xfigexporter.cc:581
1228
msgid "Export as XFig File"
1229
msgstr "Exportovat do XFig souboru"
1231
#: misc/builtin_stuff.cc:60
1232
msgid "Point by Numeric Labels"
1233
msgstr "Bod pomocí číselných popisků"
1235
#: misc/builtin_stuff.cc:61
1236
msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels"
1237
msgstr "Bod, jehož souřadnice jsou udány dvěma číselnými popisky"
1239
#: misc/builtin_stuff.cc:68
1243
#: misc/builtin_stuff.cc:69
1244
msgid "A segment constructed from its start and end point"
1245
msgstr "Úsečka sestrojená od počátečního do koncového bodu"
1247
#: misc/builtin_stuff.cc:76
1248
msgid "Line by Two Points"
1249
msgstr "Přímka podle dvou bodů"
1251
#: misc/builtin_stuff.cc:77
1252
msgid "A line constructed through two points"
1253
msgstr "Přímka vedená dvěma body"
1255
#: misc/builtin_stuff.cc:83
1259
#: misc/builtin_stuff.cc:84
1260
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
1261
msgstr "Polopřímka podle počátečního bodu a jiného bodu někde na ní."
1263
#: misc/builtin_stuff.cc:91
1264
msgid "Perpendicular"
1267
#: misc/builtin_stuff.cc:92
1269
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
1270
msgstr "Přímka sestrojená skrze bod, kolmá na jinou přímku či úsečku."
1272
#: misc/builtin_stuff.cc:99
1276
#: misc/builtin_stuff.cc:100
1278
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
1279
msgstr "Přímka sestrojená skrze bod, rovnoběžná s jinou přímku či úsečku"
1281
#: misc/builtin_stuff.cc:107
1282
msgid "Circle by Center && Point"
1283
msgstr "Kružnice podle středu a bodu"
1285
#: misc/builtin_stuff.cc:108
1286
msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
1287
msgstr "Kružnice sestrojená pomocí jejího středu a bodu ležícího na ní"
1289
#: misc/builtin_stuff.cc:114
1290
msgid "Circle by Three Points"
1291
msgstr "Kružnice podle tří bodů"
1293
#: misc/builtin_stuff.cc:115
1294
msgid "A circle constructed through three points"
1295
msgstr "kružnice vytvořená ze tří bodů"
1297
#: misc/builtin_stuff.cc:121
1298
msgid "Circle by Point && Radius"
1299
msgstr "Kružnice podle bodu a poloměru"
1301
#: misc/builtin_stuff.cc:122
1302
msgid "A circle defined by its center and the length of the radius"
1303
msgstr "Kružnice sestrojená pomocí jejího středu a délky poloměru"
1305
#: misc/builtin_stuff.cc:137
1306
msgid "Construct Bisector of This Angle"
1307
msgstr "Sestrojit osu tohoto úhlu"
1309
#: misc/builtin_stuff.cc:138
1310
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
1311
msgstr "Vyberte úhel, jehož osu chcete sestrojit..."
1313
#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107
1314
msgid "Angle Bisector"
1317
#: misc/builtin_stuff.cc:140
1318
msgid "The bisector of an angle"
1321
#: misc/builtin_stuff.cc:147
1322
msgid "Conic by Five Points"
1323
msgstr "Kuželosečka podle pěti bodů"
1325
#: misc/builtin_stuff.cc:148
1326
msgid "A conic constructed through five points"
1327
msgstr "Kuželosečka sestrojená tak, aby procházela pěti danými body"
1329
#: misc/builtin_stuff.cc:155
1330
msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
1331
msgstr "Hyperbola pomocí asymptot a bodu"
1333
#: misc/builtin_stuff.cc:156
1334
msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
1335
msgstr "Hyperbola sestrojená podle daných asymptot a bodu, který jí náleží"
1337
#: misc/builtin_stuff.cc:163
1338
msgid "Ellipse by Focuses && Point"
1339
msgstr "Elipsa podle ohnisek a bodu"
1341
#: misc/builtin_stuff.cc:164
1342
msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
1343
msgstr "Elipsa sestrojená podle ohnisek a bodu, který jí náleží"
1345
#: misc/builtin_stuff.cc:171
1346
msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
1347
msgstr "Hyperbola podle ohnisek a bodu"
1349
#: misc/builtin_stuff.cc:172
1351
"A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
1352
msgstr "Hyperbola sestrojená podle ohnisek a bodu, který jí náleží"
1354
#: misc/builtin_stuff.cc:179
1355
msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
1356
msgstr "Kuželosečka podle řídící přímky, ohniska a bodu"
1358
#: misc/builtin_stuff.cc:180
1359
msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
1360
msgstr "Kuželosečka s danou řídící přímkou a ohniskem procházející bodem"
1362
#: misc/builtin_stuff.cc:187
1363
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
1364
msgstr "Vertikální parabola podle tří bodů"
1366
#: misc/builtin_stuff.cc:188
1367
msgid "A vertical parabola constructed through three points"
1369
"Vertikální parabola sestrojená tak, aby procházela třemi danými body."
1371
#: misc/builtin_stuff.cc:195
1372
msgid "Cubic Curve by Nine Points"
1373
msgstr "Kubická křivka podle devíti bodů"
1375
#: misc/builtin_stuff.cc:196
1376
msgid "A cubic curve constructed through nine points"
1377
msgstr "Kubická křivka sestrojená tak, aby procházela devíti danými body"
1379
#: misc/builtin_stuff.cc:203
1380
msgid "Polar Point of a Line"
1381
msgstr "Polární bod přímky"
1383
#: misc/builtin_stuff.cc:204
1384
msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
1385
msgstr "Polární bod přímky vzhledem ke kuželosečce."
1387
#: misc/builtin_stuff.cc:211
1388
msgid "Polar Line of a Point"
1389
msgstr "Polární přímka bodu"
1391
#: misc/builtin_stuff.cc:212
1392
msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
1393
msgstr "Polární přímka bodu vzhledem ke kuželosečce."
1395
#: misc/builtin_stuff.cc:219
1396
msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
1397
msgstr "Kvadratická křivka s uzlem pomocí šesti bodů."
1399
#: misc/builtin_stuff.cc:220
1400
msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
1401
msgstr "Kvadratická křivka s uzlovým bodem v počátku pomocí šesti bodů"
1403
#: misc/builtin_stuff.cc:227
1404
msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
1405
msgstr "Kvadratická křivka s vrcholem pomocí čtyř bodů"
1407
#: misc/builtin_stuff.cc:228
1409
"A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
1410
msgstr "Kvadratická křivka s vodorovným vrcholem v počátku pomocí čtyř bodů"
1412
#: misc/builtin_stuff.cc:235
1413
msgid "Cubic Function by Four Points"
1416
#: misc/builtin_stuff.cc:236
1417
msgid "A cubic function through four points"
1420
#: misc/builtin_stuff.cc:243
1421
msgid "Directrix of a Conic"
1422
msgstr "Řídící přímka kuželosečky"
1424
#: misc/builtin_stuff.cc:244
1425
msgid "The directrix line of a conic."
1426
msgstr "Řídící přímka kuželosečky"
1428
#: misc/builtin_stuff.cc:251
1429
msgid "Angle by Three Points"
1430
msgstr "Úhel podle tří bodů"
1432
#: misc/builtin_stuff.cc:252
1433
msgid "An angle defined by three points"
1434
msgstr "Úhel definovaný třemi body"
1436
#: misc/builtin_stuff.cc:259
1437
msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
1438
msgstr "Rovnostranná hyperbola pomocí čtyř bodů"
1440
#: misc/builtin_stuff.cc:260
1441
msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
1442
msgstr "Rovnostranná hyperbola vytvořená přes čtyři body"
1444
#: misc/builtin_stuff.cc:277
1445
msgid "Construct the midpoint of this segment"
1446
msgstr "Vytvořit středový bod této úsečky"
1448
#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124
1452
#: misc/builtin_stuff.cc:284
1453
msgid "The midpoint of a segment or two other points"
1454
msgstr "Středový bod úsečky nebo dvou jiných bodů"
1456
#: misc/builtin_stuff.cc:293
1460
#: misc/builtin_stuff.cc:294
1461
msgid "Construct a vector from two given points."
1462
msgstr "Vytvořit vektor z dvou daných bodů."
1464
#: misc/builtin_stuff.cc:301
1466
msgstr "Vektorový součet"
1468
#: misc/builtin_stuff.cc:302
1469
msgid "Construct the vector sum of two vectors."
1470
msgstr "Vytvořit součet dvou vektorů."
1472
#: misc/builtin_stuff.cc:309
1473
msgid "Line by Vector"
1474
msgstr "Přímka podle vektoru"
1476
#: misc/builtin_stuff.cc:310
1477
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
1478
msgstr "Sestrojit přímku podle vektoru skrz daný bod."
1480
#: misc/builtin_stuff.cc:317
1481
msgid "Half-Line by Vector"
1482
msgstr "Polopřímka podle vektoru"
1484
#: misc/builtin_stuff.cc:318
1485
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
1486
msgstr "Sestrojit polopřímku podle vektoru vycházející z daného bodu."
1488
#: misc/builtin_stuff.cc:325
1489
msgid "Arc by Three Points"
1490
msgstr "Oblouk podle tří bodů"
1492
#: misc/builtin_stuff.cc:326
1493
msgid "Construct an arc through three points."
1494
msgstr "Vytvořit oblouk přes tři body."
1496
#: misc/builtin_stuff.cc:333
1497
msgid "Conic Arc by Center and Three Points"
1500
#: misc/builtin_stuff.cc:334
1501
msgid "Construct a conic arc with given center through three points."
1504
#: misc/builtin_stuff.cc:341
1505
msgid "Conic Arc by Five Points"
1508
#: misc/builtin_stuff.cc:342
1509
msgid "Construct a conic arc through five points."
1512
#: misc/builtin_stuff.cc:349
1513
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
1514
msgstr "Oblouk podle středu, úhlu a bodu"
1516
#: misc/builtin_stuff.cc:350
1518
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
1520
"Vytvořit oblouk pomocí jeho středu, daného úhlu a s počátkem v daném bodě"
1522
#: misc/builtin_stuff.cc:358
1523
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
1526
#: misc/builtin_stuff.cc:359
1527
msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
1530
#: misc/builtin_stuff.cc:379
1534
#: misc/builtin_stuff.cc:380
1535
msgid "The translation of an object by a vector"
1536
msgstr "Přesun objektu podle vektoru"
1538
#: misc/builtin_stuff.cc:387
1539
msgid "Reflect in Point"
1540
msgstr "Odraz podle bodu"
1542
#: misc/builtin_stuff.cc:388
1543
msgid "An object reflected in a point"
1544
msgstr "Obraz zrcadlený podle bodu"
1546
#: misc/builtin_stuff.cc:395
1547
msgid "Reflect in Line"
1548
msgstr "Odraz podle přímky"
1550
#: misc/builtin_stuff.cc:396
1551
msgid "An object reflected in a line"
1552
msgstr "Obraz zrcadlený podle přímky"
1554
#: misc/builtin_stuff.cc:403
1558
#: misc/builtin_stuff.cc:404
1559
msgid "An object rotated by an angle around a point"
1560
msgstr "Objekt pootočený podle úhlu kolem bodu"
1562
#: misc/builtin_stuff.cc:411
1566
#: misc/builtin_stuff.cc:412
1568
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
1569
msgstr "Změnit rozměr objektu přes bod, s poměrem daným délkou úsečky"
1571
#: misc/builtin_stuff.cc:419
1572
msgid "Scale over Line"
1575
#: misc/builtin_stuff.cc:420
1577
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
1580
#: misc/builtin_stuff.cc:427
1581
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
1584
#: misc/builtin_stuff.cc:428
1586
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
1590
#: misc/builtin_stuff.cc:435
1591
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
1594
#: misc/builtin_stuff.cc:436
1596
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
1600
#: misc/builtin_stuff.cc:443
1601
msgid "Apply Similitude"
1602
msgstr "Použít podobnost"
1604
#: misc/builtin_stuff.cc:444
1606
"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation "
1610
#: misc/builtin_stuff.cc:451
1611
msgid "Harmonic Homology"
1612
msgstr "Harmonická homologie"
1614
#: misc/builtin_stuff.cc:452
1616
"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
1617
"projective transformation)"
1620
#: misc/builtin_stuff.cc:467
1621
msgid "Draw Projective Shadow"
1624
#: misc/builtin_stuff.cc:468
1626
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
1627
"(indicated by a line)"
1630
#: misc/builtin_stuff.cc:483
1631
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
1632
msgstr "Asymptoty hyperboly"
1634
#: misc/builtin_stuff.cc:484
1635
msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
1636
msgstr "Dvě asymptoty hyperboly."
1638
#: misc/builtin_stuff.cc:497
1639
msgid "Triangle by Its Vertices"
1640
msgstr "Trojúhelník podle vrcholů"
1642
#: misc/builtin_stuff.cc:498
1643
msgid "Construct a triangle given its three vertices."
1644
msgstr "Vytvořit trojúhelník zadáním jeho vrcholů."
1646
#: misc/builtin_stuff.cc:524
1650
#: misc/builtin_stuff.cc:525
1651
msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
1654
#: misc/builtin_stuff.cc:536
1655
msgid "Bézier Quadratic by its Control Points"
1658
#: misc/builtin_stuff.cc:537
1659
msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points."
1662
#: misc/builtin_stuff.cc:544
1663
msgid "Bézier Cubic by its Control Points"
1666
#: misc/builtin_stuff.cc:545
1667
msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points."
1670
#: misc/builtin_stuff.cc:556
1671
msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points"
1674
#: misc/builtin_stuff.cc:557
1675
msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points."
1678
#: misc/builtin_stuff.cc:564
1679
msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points"
1682
#: misc/builtin_stuff.cc:565
1683
msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points."
1686
#: misc/builtin_stuff.cc:584
1687
msgid "Parallel Test"
1688
msgstr "Test rovnoběžnosti"
1690
#: misc/builtin_stuff.cc:585
1691
msgid "Test whether two given lines are parallel"
1692
msgstr "Zjistit, jestli jsou dvě dané přímky rovnoběžné"
1694
#: misc/builtin_stuff.cc:592
1695
msgid "Orthogonal Test"
1696
msgstr "Test kolmosti"
1698
#: misc/builtin_stuff.cc:593
1699
msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
1700
msgstr "Zjistit, jestli jsou dvě dané přímky navzájem kolmé"
1702
#: misc/builtin_stuff.cc:600
1703
msgid "Collinear Test"
1704
msgstr "Test kolineárnosti"
1706
#: misc/builtin_stuff.cc:601
1707
msgid "Test whether three given points are collinear"
1708
msgstr "Zjistit, jestli tři dané body leží v jedné přímce"
1710
#: misc/builtin_stuff.cc:608
1711
msgid "Contains Test"
1712
msgstr "Test náležitosti"
1714
#: misc/builtin_stuff.cc:609
1715
msgid "Test whether a given curve contains a given point"
1716
msgstr "Zjistit, jestli dané křivce náleží daný bod"
1718
#: misc/builtin_stuff.cc:616
1719
msgid "In Polygon Test"
1720
msgstr "Test polohy v mnohoúhelníku"
1722
#: misc/builtin_stuff.cc:617
1723
msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
1724
msgstr "Zjistit, jestli daný mnohoúhelník obsahuje daný bod"
1726
#: misc/builtin_stuff.cc:624
1727
msgid "Convex Polygon Test"
1728
msgstr "Test konvexnosti mnohoúhelníku"
1730
#: misc/builtin_stuff.cc:625
1731
msgid "Test whether a given polygon is convex"
1732
msgstr "Zjistit, jestli je daný mnohoúhelník konvexní"
1734
#: misc/builtin_stuff.cc:632
1735
msgid "Existence Test"
1736
msgstr "Test existence"
1738
#: misc/builtin_stuff.cc:633
1739
msgid "Test whether a given object is constructible"
1740
msgstr "Zjistit, jestli lze objekt sestrojit"
1742
#: misc/builtin_stuff.cc:640
1743
msgid "Distance Test"
1744
msgstr "Test vzdálenosti"
1746
#: misc/builtin_stuff.cc:641
1748
"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
1749
"from another given point"
1751
"Zjistit, jestli má daný bod stejnou vzdálenost od dvou jiných daných bodů"
1753
#: misc/builtin_stuff.cc:649
1754
msgid "Vector Equality Test"
1755
msgstr "Test rovnocennosti vektorů"
1757
#: misc/builtin_stuff.cc:650
1758
msgid "Test whether two vectors are equal"
1759
msgstr "Zjistit, jestli jsou dva vektory rovnocenné"
1761
#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028
1762
msgid "Python Script"
1763
msgstr "Skript v Pythonu"
1765
#: misc/builtin_stuff.cc:692
1766
msgid "Construct a new Python script."
1767
msgstr "Vytvořit nový skript v pythonu."
1769
#: misc/goniometry.cc:122
1770
msgctxt "Translators: Degrees"
1774
#: misc/goniometry.cc:123
1775
msgctxt "Translators: Radians"
1779
#: misc/goniometry.cc:124
1780
msgctxt "Translators: Gradians"
1784
#: misc/guiaction.cc:121
1786
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
1789
"Normální bod. Tj. ten, který je buďto nezávislý, nebo je připojen k přímce, "
1790
"kruhu nebo jinému objektu."
1792
#: misc/guiaction.cc:133
1796
#: misc/guiaction.cc:174
1797
msgid "Construct a text label."
1798
msgstr "Vytvořit testové pole"
1800
#: misc/guiaction.cc:184
1802
msgstr "Textový popisek"
1804
#: misc/guiaction.cc:205
1805
msgid "Construct a Point by its Coordinates"
1806
msgstr "Vytvořit bod podle souřadnic"
1808
#: misc/guiaction.cc:215
1809
msgid "Point by Coordinates"
1810
msgstr "Bod podle souřadnic"
1812
#: misc/guiaction.cc:228
1816
#: misc/guiaction.cc:229
1817
msgid "Enter the coordinates for the new point."
1818
msgstr "Zadejte souřadnice pro nový bod."
1820
#: misc/guiaction.cc:250
1821
msgid "Construct a Numeric Value"
1824
#: misc/guiaction.cc:260
1825
msgid "Numeric Value"
1826
msgstr "Číselná hodnota"
1828
#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:657 modes/typesdialog.cpp:456
1830
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1831
msgstr "Soubor \"%1\" již existuje. Chcete jej přepsat?"
1833
#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:658 modes/typesdialog.cpp:458
1834
msgid "Overwrite File?"
1835
msgstr "Přepsat soubor?"
1837
#: misc/kiginputdialog.cc:130
1838
msgid "Set Angle Size"
1839
msgstr "Nastavit velkost úhlu"
1841
#: misc/kiginputdialog.cc:144
1842
msgid "Insert the new size of this angle:"
1843
msgstr "Vložit novou velikost tohoto úhlu:"
1845
#: misc/kiginputdialog.cc:155
1846
msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
1849
#: misc/kiginputdialog.cc:162
1851
"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
1852
"size of this angle.<br />\n"
1853
"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
1854
"be converted to the new selected unit."
1857
#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309
1859
msgid "Could not open macro file '%1'"
1860
msgstr "Nelze otevřít makro soubor '%1'."
1862
#: misc/lists.cc:320
1864
msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
1865
msgstr "Kig nemůže otevřít makro soubor \"%1\"."
1867
#: misc/lists.cc:321
1869
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
1870
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
1871
"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
1875
#: misc/lists.cc:377
1877
msgid "Unnamed Macro #%1"
1878
msgstr "Nepojmenované makro #%1"
1880
#: misc/object_hierarchy.cc:551
1883
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
1884
"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, "
1885
"or perhaps you are using an older Kig version."
1888
#: misc/special_constructors.cc:325
1889
msgid "Radical Lines for Conics"
1892
#: misc/special_constructors.cc:326
1894
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
1895
"defined for non-intersecting conics."
1898
#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480
1899
msgid "Moving Point"
1902
#: misc/special_constructors.cc:385
1904
"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
1908
#: misc/special_constructors.cc:386
1909
msgid "Following Point"
1910
msgstr "Plovoucí bod"
1912
#: misc/special_constructors.cc:387
1914
"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
1918
#: misc/special_constructors.cc:391
1922
#: misc/special_constructors.cc:391
1926
#: misc/special_constructors.cc:481
1927
msgid "Dependent Point"
1928
msgstr "Závislý bod"
1930
#: misc/special_constructors.cc:599
1931
msgid "Polygon by Its Vertices"
1934
#: misc/special_constructors.cc:600
1935
msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
1938
#: misc/special_constructors.cc:636
1940
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
1943
#: misc/special_constructors.cc:637
1944
msgid "Construct a polygon with this vertex"
1947
#: misc/special_constructors.cc:644 misc/special_constructors.cc:1828
1948
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
1951
#: misc/special_constructors.cc:678
1952
msgid "Open Polygon (Polygonal Line)"
1955
#: misc/special_constructors.cc:679
1956
msgid "Construct an open polygon"
1959
#: misc/special_constructors.cc:715
1961
"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate "
1965
#: misc/special_constructors.cc:716
1966
msgid "Construct a polygonal line with this vertex"
1969
#: misc/special_constructors.cc:723
1970
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..."
1973
#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823
1975
msgstr "Mnohoúhelník"
1977
#: misc/special_constructors.cc:757
1978
msgid "Construct the vertices of this polygon..."
1981
#: misc/special_constructors.cc:761
1982
msgid "Vertices of a Polygon"
1983
msgstr "Vrcholy polygonu"
1985
#: misc/special_constructors.cc:762
1986
msgid "The vertices of a polygon."
1987
msgstr "Vrcholy polygonu."
1989
#: misc/special_constructors.cc:824
1990
msgid "Construct the sides of this polygon..."
1993
#: misc/special_constructors.cc:828
1994
msgid "Sides of a Polygon"
1995
msgstr "Strany polygonu"
1997
#: misc/special_constructors.cc:829
1998
msgid "The sides of a polygon."
1999
msgstr "Strany polygonu."
2001
#: misc/special_constructors.cc:900
2002
msgid "Regular Polygon with Given Center"
2003
msgstr "Pravidelný mnohoúhelník daný středem"
2005
#: misc/special_constructors.cc:905
2006
msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
2009
#: misc/special_constructors.cc:1064
2010
msgid "Construct a regular polygon with this center"
2013
#: misc/special_constructors.cc:1068
2014
msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
2017
#: misc/special_constructors.cc:1080
2019
msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
2022
#: misc/special_constructors.cc:1084
2024
msgid "Adjust the number of sides (%1)"
2027
#: misc/special_constructors.cc:1100
2028
msgid "Select the center of the new polygon..."
2031
#: misc/special_constructors.cc:1104
2032
msgid "Select a vertex for the new polygon..."
2035
#: misc/special_constructors.cc:1108
2036
msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
2039
#: misc/special_constructors.cc:1190
2040
msgid "Bézier Curve by its Control Points"
2043
#: misc/special_constructors.cc:1191
2044
msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points"
2047
#: misc/special_constructors.cc:1227
2049
"... with this control point (click again on the last control point to "
2050
"terminate construction)"
2053
#: misc/special_constructors.cc:1228
2054
msgid "Construct a Bézier curve with this control point"
2057
#: misc/special_constructors.cc:1235
2058
msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..."
2061
#: misc/special_constructors.cc:1272
2062
msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points"
2065
#: misc/special_constructors.cc:1277
2067
"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights"
2070
#: misc/special_constructors.cc:1342
2071
msgid "... assign this weight to last selected control point"
2074
#: misc/special_constructors.cc:1345
2076
"... with this control point (click again on the last control point or weight "
2077
"to terminate construction)"
2080
#: misc/special_constructors.cc:1346
2081
msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point"
2084
#: misc/special_constructors.cc:1354
2086
"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..."
2089
#: misc/special_constructors.cc:1356
2090
msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..."
2093
#: misc/special_constructors.cc:1549
2094
msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
2097
#: misc/special_constructors.cc:1551
2098
msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
2101
#: misc/special_constructors.cc:1566
2102
msgid "Generic Affinity"
2103
msgstr "Obecná podobnost"
2105
#: misc/special_constructors.cc:1567
2107
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
2108
"points (or a triangle)"
2110
"Jedinečná podobnost která mapuje tři body (nebo trojúhelník) na tři jiné "
2111
"body (nebo trojúhelník)"
2113
#: misc/special_constructors.cc:1590
2114
msgid "Generic Projective Transformation"
2117
#: misc/special_constructors.cc:1591
2119
"The unique projective transformation that maps four points (or a "
2120
"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
2123
#: misc/special_constructors.cc:1618
2124
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
2127
#: misc/special_constructors.cc:1619
2128
msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
2131
#: misc/special_constructors.cc:1683
2132
msgid "Measure Transport"
2135
#: misc/special_constructors.cc:1688
2136
msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
2139
#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24
2140
msgid "Segment to transport"
2143
#: misc/special_constructors.cc:1803
2144
msgid "Arc to transport"
2147
#: misc/special_constructors.cc:1805
2148
msgid "Value to transport"
2151
#: misc/special_constructors.cc:1807
2152
msgid "Transport a measure on this line"
2155
#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22
2156
msgid "Transport a measure on this circle"
2159
#: misc/special_constructors.cc:1813
2160
msgid "Start transport from this point of the circle"
2163
#: misc/special_constructors.cc:1815
2164
msgid "Start transport from this point of the line"
2167
#: misc/special_constructors.cc:1817
2168
msgid "Start transport from this point of the curve"
2171
#: misc/special_constructors.cc:1865 objects/intersection_types.cc:36
2172
msgid "Intersect with this conic"
2173
msgstr "Průnik s touto kuželosečkou"
2175
#: misc/special_constructors.cc:1867 misc/special_constructors.cc:1876
2176
#: objects/intersection_types.cc:32
2177
msgid "Intersect with this line"
2178
msgstr "Průnik s touto přímkou"
2180
#: misc/special_constructors.cc:1874 objects/intersection_types.cc:155
2181
#: objects/intersection_types.cc:223
2182
msgid "Intersect with this cubic"
2183
msgstr "Průnik s touto kubikou"
2185
#: misc/special_constructors.cc:1883 misc/special_constructors.cc:1885
2186
#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473
2187
msgid "Intersect with this circle"
2188
msgstr "Průnik s touto kružnicí"
2190
#: misc/special_constructors.cc:1891
2194
#: misc/special_constructors.cc:1892
2195
msgid "The intersection of two objects"
2198
#: misc/special_constructors.cc:1993
2199
msgid "Intersect this Circle"
2202
#: misc/special_constructors.cc:1995
2203
msgid "Intersect this Conic"
2206
#: misc/special_constructors.cc:1997
2207
msgid "Intersect this Segment"
2210
#: misc/special_constructors.cc:1999
2211
msgid "Intersect this Half-line"
2214
#: misc/special_constructors.cc:2001
2215
msgid "Intersect this Line"
2218
#: misc/special_constructors.cc:2003
2219
msgid "Intersect this Cubic Curve"
2222
#: misc/special_constructors.cc:2005
2223
msgid "Intersect this Arc"
2226
#: misc/special_constructors.cc:2007
2227
msgid "Intersect this Polygon"
2230
#: misc/special_constructors.cc:2009
2231
msgid "Intersect this Polygonal"
2234
#: misc/special_constructors.cc:2014
2235
msgid "with this Circle"
2236
msgstr "s tímto kruhem"
2238
#: misc/special_constructors.cc:2016
2239
msgid "with this Conic"
2240
msgstr "s touto kuželosečkou"
2242
#: misc/special_constructors.cc:2018
2243
msgid "with this Segment"
2246
#: misc/special_constructors.cc:2020
2247
msgid "with this Half-line"
2250
#: misc/special_constructors.cc:2022
2251
msgid "with this Line"
2252
msgstr "bez této přímky"
2254
#: misc/special_constructors.cc:2024
2255
msgid "with this Cubic Curve"
2256
msgstr "s touto kubickou křivkou"
2258
#: misc/special_constructors.cc:2026
2259
msgid "with this Arc"
2260
msgstr "s tímto obloukem"
2262
#: misc/special_constructors.cc:2028
2263
msgid "with this Polygon"
2264
msgstr "s tímto mnohoúhelníkem"
2266
#: misc/special_constructors.cc:2030
2267
msgid "with this Polygonal"
2270
#: misc/special_constructors.cc:2040
2271
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
2274
#: misc/special_constructors.cc:2041
2276
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
2279
#: misc/special_constructors.cc:2042
2280
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
2283
#: misc/special_constructors.cc:2043
2284
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
2287
#: misc/special_constructors.cc:2153
2288
msgid "Select the first object to intersect..."
2291
#: misc/special_constructors.cc:2155
2292
msgid "Select the second object to intersect..."
2295
#: misc/special_constructors.cc:2160
2299
#: misc/special_constructors.cc:2161
2300
msgid "The line tangent to a curve"
2303
#: misc/special_constructors.cc:2203
2304
msgid "Tangent to This Circle"
2305
msgstr "Tečna tohoto kruhu"
2307
#: misc/special_constructors.cc:2205
2308
msgid "Tangent to This Conic"
2309
msgstr "Tečna této kuželosečky"
2311
#: misc/special_constructors.cc:2207
2312
msgid "Tangent to This Arc"
2313
msgstr "Tečna tohoto oblouku"
2315
#: misc/special_constructors.cc:2209
2316
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
2317
msgstr "Tečna této kubické křivky"
2319
#: misc/special_constructors.cc:2211
2320
msgid "Tangent to This Curve"
2321
msgstr "Tečna této křivky"
2323
#: misc/special_constructors.cc:2213
2324
msgid "Tangent at This Point"
2325
msgstr "Tečna tohoto bodu"
2327
#: misc/special_constructors.cc:2234
2328
msgid "Center Of Curvature"
2329
msgstr "Střed zakřivení"
2331
#: misc/special_constructors.cc:2235
2332
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
2335
#: misc/special_constructors.cc:2270
2336
msgid "Center of Curvature of This Conic"
2339
#: misc/special_constructors.cc:2272
2340
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
2341
msgstr "Střed zakřivení v této kubické křivce"
2343
#: misc/special_constructors.cc:2274
2344
msgid "Center of Curvature of This Curve"
2345
msgstr "Střed zakřivení v této křivce"
2347
#: misc/special_constructors.cc:2276
2348
msgid "Center of Curvature at This Point"
2349
msgstr "Střed zakřivení v tomto bodě"
2352
msgctxt "Translators: Pixel"
2357
msgctxt "Translators: Centimeter"
2362
msgctxt "Translators: Inch"
2366
#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280
2367
msgid "Which object?"
2370
#: modes/construct_mode.cc:301
2372
"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
2373
"you want to attach it to..."
2376
#: modes/construct_mode.cc:478
2377
msgid "Now select the location for the result label."
2380
#: modes/edittype.cc:38
2382
msgstr "Upravit typ"
2384
#: modes/edittype.cc:49
2385
msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
2388
#: modes/edittype.cc:52
2390
"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
2391
"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
2392
"type will have no description."
2395
#: modes/edittype.cc:57
2396
msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
2399
#: modes/edittype.cc:81
2400
msgid "The name of the macro can not be empty."
2403
#: modes/historydialog.cc:41
2404
msgid "History Browser"
2407
#: modes/historydialog.cc:125
2408
msgid "Start of the construction"
2411
#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314
2415
#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570
2416
msgid "<unnamed object>"
2417
msgstr "<nepojmenovaný objekt>"
2419
#: modes/label.cc:330
2422
"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
2423
"Please remove them or select enough arguments."
2426
#: modes/label.cc:411
2429
msgstr "argument %1"
2431
#: modes/label.cc:440
2433
msgid "Selecting argument %1"
2434
msgstr "Vybírám argument %1"
2436
#: modes/label.cc:551
2437
msgid "Change Label"
2438
msgstr "Změnit popisek"
2440
#: modes/label.cc:650 objects/text_type.cc:325
2444
#: modes/label.cc:650
2445
msgid "Enter value:"
2448
#: modes/label.cc:681
2449
msgid "Select the position for the new numeric value..."
2452
#: modes/macro.cc:92
2454
"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
2455
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
2456
"and construct the objects in the correct order..."
2459
#: modes/macro.cc:102
2461
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
2462
"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
2463
"impossible. Please check the macro and try again."
2466
#: modes/macrowizard.cc:50
2467
msgid "Given Objects"
2468
msgstr "Dané objekty"
2470
#: modes/macrowizard.cc:57
2471
msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
2474
#: modes/macrowizard.cc:90
2475
msgid "Final Object"
2476
msgstr "Konečné objekty"
2478
#: modes/macrowizard.cc:97
2479
msgid "Select the final object(s) for your new macro."
2482
#: modes/macrowizard.cc:131
2483
msgid "Enter a name and description for your new type."
2486
#: modes/macrowizard.cc:139
2490
#: modes/macrowizard.cc:146
2491
msgid "&Description:"
2494
#: modes/macrowizard.cc:152
2498
#: modes/macrowizard.cc:174
2499
msgid "Define New Macro"
2500
msgstr "Definovat nové makro"
2502
#: modes/moving.cc:158
2504
msgid "Move %1 Object"
2505
msgid_plural "Move %1 Objects"
2509
#: modes/moving.cc:241
2510
msgid "Redefine Point"
2511
msgstr "Redefinovat bod"
2513
#: modes/popup.cc:200
2514
msgid "Kig Document"
2515
msgstr "Dokument Kigu"
2517
#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153
2520
msgid_plural "%1 Objects"
2521
msgstr[0] "%1 objekt"
2522
msgstr[1] "%1 objekty"
2523
msgstr[2] "%1 objektů"
2525
#: modes/popup.cc:251
2527
msgstr "&Transformovat"
2529
#: modes/popup.cc:252
2533
#: modes/popup.cc:253
2535
msgstr "Konst&ruovat"
2537
#: modes/popup.cc:254
2541
#: modes/popup.cc:255
2542
msgid "Add Te&xt Label"
2545
#: modes/popup.cc:256
2547
msgstr "Nastavit ba&rvu"
2549
#: modes/popup.cc:257
2550
msgid "Set &Pen Width"
2553
#: modes/popup.cc:258
2555
msgstr "Nastavit St&yl"
2557
#: modes/popup.cc:260
2558
msgid "Set Coordinate S&ystem"
2559
msgstr "Nastavit souřadnicový s&ystém"
2561
#: modes/popup.cc:352
2565
#: modes/popup.cc:353
2569
#: modes/popup.cc:354
2573
#: modes/popup.cc:355
2577
#: modes/popup.cc:356
2581
#: modes/popup.cc:357
2585
#: modes/popup.cc:358
2587
msgstr "Tmavě červená"
2589
#: modes/popup.cc:382
2593
#: modes/popup.cc:386
2597
#: modes/popup.cc:389
2601
#: modes/popup.cc:400
2602
msgid "&Custom Color"
2603
msgstr "&Vlastní barva"
2605
#: modes/popup.cc:489
2606
msgid "Set &Name..."
2607
msgstr "&Nastavit Jméno..."
2609
#: modes/popup.cc:493
2613
#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546
2614
msgid "Set Object Name"
2615
msgstr "Nastavit jméno objektu"
2617
#: modes/popup.cc:529
2618
msgid "Set Name of this Object:"
2619
msgstr "Jméno objektu:"
2621
#: modes/popup.cc:644
2622
msgid "Change Object Color"
2623
msgstr "Změnit barvu objektu"
2625
#: modes/popup.cc:660
2626
msgid "Change Object Width"
2627
msgstr "Změněno šířku objektu"
2629
#: modes/popup.cc:688
2630
msgid "Change Point Style"
2631
msgstr "Změnit styl bodu"
2633
#: modes/popup.cc:701
2634
msgid "Change Object Style"
2635
msgstr "Změněno styl objektu"
2637
#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806
2638
msgctxt "More menu items"
2642
#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:255
2644
msgstr "Odkrýt &vše"
2646
#: modes/textlabelwizard.cc:50
2647
msgid "Enter Label Text"
2650
#: modes/textlabelwizard.cc:59
2653
"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
2654
"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
2655
"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
2658
#: modes/textlabelwizard.cc:69
2659
msgid "Show text in a frame"
2662
#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67
2663
msgid "Select Arguments"
2664
msgstr "Vybrat argumenty"
2666
#: modes/textlabelwizard.cc:102
2668
"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
2669
"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
2673
#: modes/textlabelwizard.cc:123
2674
msgid "Construct Label"
2675
msgstr "Vytvořit popisek"
2677
#: objects/angle_type.cc:40
2678
msgid "Construct an angle through this point"
2679
msgstr "Vytvořit úhel přes tento bod"
2681
#: objects/angle_type.cc:45
2683
"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
2686
#: objects/angle_type.cc:46
2687
msgid "Construct an angle at this point"
2690
#: objects/angle_type.cc:47
2691
msgid "Select the point to construct the angle in..."
2694
#: objects/angle_type.cc:49
2696
"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
2699
#: objects/angle_type.cc:104
2701
msgstr "Nastavit veliko&st"
2703
#: objects/angle_type.cc:148
2704
msgid "Resize Angle"
2707
#: objects/arc_type.cc:47
2708
msgid "Construct an arc starting at this point"
2711
#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168
2712
msgid "Select the start point of the new arc..."
2713
msgstr "Zvolte počáteční bod nového oblouku..."
2715
#: objects/arc_type.cc:53
2716
msgid "Construct an arc through this point"
2717
msgstr "Vytvořit oblouk procházející tímto bodem"
2719
#: objects/arc_type.cc:54
2720
msgid "Select a point for the new arc to go through..."
2723
#: objects/arc_type.cc:55
2724
msgid "Construct an arc ending at this point"
2727
#: objects/arc_type.cc:56
2728
msgid "Select the end point of the new arc..."
2731
#: objects/arc_type.cc:165
2732
msgid "Construct an arc with this center"
2735
#: objects/arc_type.cc:166
2736
msgid "Select the center of the new arc..."
2739
#: objects/arc_type.cc:169
2740
msgid "Construct an arc with this angle"
2743
#: objects/arc_type.cc:170
2744
msgid "Select the angle of the new arc..."
2747
#: objects/arc_type.cc:225
2748
msgid "Construct a conic arc starting at this point"
2751
#: objects/arc_type.cc:226
2752
msgid "Select the start point of the new conic arc..."
2755
#: objects/arc_type.cc:227
2756
msgid "Construct a conic arc through this point"
2759
#: objects/arc_type.cc:228
2760
msgid "Select a point for the new conic arc to go through..."
2763
#: objects/arc_type.cc:229
2764
msgid "Construct a conic arc ending at this point"
2767
#: objects/arc_type.cc:230
2768
msgid "Select the end point of the new conic arc..."
2771
#: objects/arc_type.cc:234
2772
msgid "Construct an conic arc with this center"
2775
#: objects/arc_type.cc:235
2776
msgid "Select the center of the new conic arc..."
2779
#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434
2780
msgid "Number of control points"
2783
#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435
2784
msgid "Control polygon"
2787
#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436
2788
#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293
2789
#: objects/locus_imp.cc:107
2790
msgid "Cartesian Equation"
2791
msgstr "Kartézská rovnice"
2793
#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336
2794
msgid "Bézier Curve"
2795
msgstr "Beziérova křivka"
2797
#: objects/bezier_imp.cc:223
2798
msgid "Select this Bézier Curve"
2801
#: objects/bezier_imp.cc:224
2803
msgid "Select Bézier Curve %1"
2806
#: objects/bezier_imp.cc:225
2807
msgid "Remove a Bézier Curve"
2810
#: objects/bezier_imp.cc:226
2811
msgid "Add a Bézier Curve"
2814
#: objects/bezier_imp.cc:227
2815
msgid "Move a Bézier Curve"
2818
#: objects/bezier_imp.cc:228
2819
msgid "Attach to this Bézier Curve"
2822
#: objects/bezier_imp.cc:229
2823
msgid "Show a Bézier Curve"
2826
#: objects/bezier_imp.cc:230
2827
msgid "Hide a Bézier Curve"
2830
#: objects/bezier_imp.cc:240
2831
msgid "Bézier Quadratic"
2834
#: objects/bezier_imp.cc:241
2835
msgid "Select this Bézier Quadratic"
2838
#: objects/bezier_imp.cc:242
2840
msgid "Select Bézier Quadratic %1"
2843
#: objects/bezier_imp.cc:243
2844
msgid "Remove a Bézier Quadratic"
2847
#: objects/bezier_imp.cc:244
2848
msgid "Add a Bézier Quadratic"
2851
#: objects/bezier_imp.cc:245
2852
msgid "Move a Bézier Quadratic"
2855
#: objects/bezier_imp.cc:246
2856
msgid "Attach to this Bézier Quadratic"
2859
#: objects/bezier_imp.cc:247
2860
msgid "Show a Bézier Quadratic"
2863
#: objects/bezier_imp.cc:248
2864
msgid "Hide a Bézier Quadratic"
2867
#: objects/bezier_imp.cc:258
2868
msgid "Bézier Cubic"
2869
msgstr "Beziérovy křivky"
2871
#: objects/bezier_imp.cc:259
2872
msgid "Select this Bézier Cubic"
2875
#: objects/bezier_imp.cc:260
2877
msgid "Select Bézier Cubic %1"
2880
#: objects/bezier_imp.cc:261
2881
msgid "Remove a Bézier Cubic"
2884
#: objects/bezier_imp.cc:262
2885
msgid "Add a Bézier Cubic"
2888
#: objects/bezier_imp.cc:263
2889
msgid "Move a Bézier Cubic"
2892
#: objects/bezier_imp.cc:264
2893
msgid "Attach to this Bézier Cubic"
2896
#: objects/bezier_imp.cc:265
2897
msgid "Show a Bézier Cubic"
2900
#: objects/bezier_imp.cc:266
2901
msgid "Hide a Bézier Cubic"
2904
#: objects/bezier_imp.cc:520
2905
msgid "Rational Bézier Curve"
2908
#: objects/bezier_imp.cc:521
2909
msgid "Select this Rational Bézier Curve"
2912
#: objects/bezier_imp.cc:522
2914
msgid "Select Rational Bézier Curve %1"
2917
#: objects/bezier_imp.cc:523
2918
msgid "Remove a Rational Bézier Curve"
2921
#: objects/bezier_imp.cc:524
2922
msgid "Add a Rational Bézier Curve"
2925
#: objects/bezier_imp.cc:525
2926
msgid "Move a Rational Bézier Curve"
2929
#: objects/bezier_imp.cc:526
2930
msgid "Attach to this Rational Bézier Curve"
2933
#: objects/bezier_imp.cc:527
2934
msgid "Show a Rational Bézier Curve"
2937
#: objects/bezier_imp.cc:528
2938
msgid "Hide a Rational Bézier Curve"
2941
#: objects/bezier_imp.cc:538
2942
msgid "Rational Bézier Quadratic"
2945
#: objects/bezier_imp.cc:539
2946
msgid "Select this Rational Bézier Quadratic"
2949
#: objects/bezier_imp.cc:540
2951
msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1"
2954
#: objects/bezier_imp.cc:541
2955
msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic"
2958
#: objects/bezier_imp.cc:542
2959
msgid "Add a Rational Bézier Quadratic"
2962
#: objects/bezier_imp.cc:543
2963
msgid "Move a Rational Bézier Quadratic"
2966
#: objects/bezier_imp.cc:544
2967
msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic"
2970
#: objects/bezier_imp.cc:545
2971
msgid "Show a Rational Bézier Quadratic"
2974
#: objects/bezier_imp.cc:546
2975
msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic"
2978
#: objects/bezier_imp.cc:556
2979
msgid "Rational Bézier Cubic"
2982
#: objects/bezier_imp.cc:557
2983
msgid "Select this Rational Bézier Cubic"
2986
#: objects/bezier_imp.cc:558
2988
msgid "Select Rational Bézier Cubic %1"
2991
#: objects/bezier_imp.cc:559
2992
msgid "Remove a Rational Bézier Cubic"
2995
#: objects/bezier_imp.cc:560
2996
msgid "Add a Rational Bézier Cubic"
2999
#: objects/bezier_imp.cc:561
3000
msgid "Move a Rational Bézier Cubic"
3003
#: objects/bezier_imp.cc:562
3004
msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic"
3007
#: objects/bezier_imp.cc:563
3008
msgid "Show a Rational Bézier Cubic"
3011
#: objects/bezier_imp.cc:564
3012
msgid "Hide a Rational Bézier Cubic"
3015
#: objects/bezier_type.cc:40
3016
msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point"
3019
#: objects/bezier_type.cc:41
3021
"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..."
3024
#: objects/bezier_type.cc:140
3025
msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point"
3028
#: objects/bezier_type.cc:141
3029
msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..."
3032
#: objects/bezier_type.cc:358
3033
msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point"
3036
#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470
3038
"Select three points and three numeric values as weights to construct "
3039
"rational Bézier curve..."
3042
#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471
3043
msgid "Select this value as weight"
3046
#: objects/bezier_type.cc:469
3047
msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point"
3050
#: objects/bogus_imp.cc:338
3054
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
3055
msgid "Select a point on the curve..."
3058
#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308
3059
#: objects/polygon_imp.cc:322
3063
#: objects/circle_imp.cc:147
3064
msgid "Circumference"
3067
#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378
3071
#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377
3075
#: objects/circle_imp.cc:150
3076
msgid "Expanded Cartesian Equation"
3077
msgstr "Expandovat kartézskou rovnici"
3079
#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89
3080
msgid "Polar Equation"
3083
#: objects/circle_imp.cc:238
3085
msgid "rho = %1 [centered at %2]"
3088
#: objects/circle_imp.cc:346
3092
#: objects/circle_imp.cc:347
3093
msgid "Select this circle"
3094
msgstr "Vybrat tento kruh"
3096
#: objects/circle_imp.cc:348
3098
msgid "Select circle %1"
3099
msgstr "Vybrat kruh %1"
3101
#: objects/circle_imp.cc:349
3102
msgid "Remove a Circle"
3103
msgstr "Odstranit kruh"
3105
#: objects/circle_imp.cc:350
3106
msgid "Add a Circle"
3107
msgstr "Přidat kruh"
3109
#: objects/circle_imp.cc:351
3110
msgid "Move a Circle"
3111
msgstr "Přesunout kruh"
3113
#: objects/circle_imp.cc:352
3114
msgid "Attach to this circle"
3115
msgstr "Připojit k tomuto kruhu"
3117
#: objects/circle_imp.cc:353
3118
msgid "Show a Circle"
3121
#: objects/circle_imp.cc:354
3122
msgid "Hide a Circle"
3125
#: objects/circle_type.cc:32
3126
msgid "Construct a circle through this point"
3129
#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75
3130
#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79
3131
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
3134
#: objects/circle_type.cc:195
3135
msgid "With this radius"
3138
#: objects/circle_type.cc:196
3139
msgid "Select the length of the radius..."
3142
#: objects/conic_imp.cc:84
3146
#: objects/conic_imp.cc:86
3150
#: objects/conic_imp.cc:87
3151
msgid "Second Focus"
3154
#: objects/conic_imp.cc:210
3158
#: objects/conic_imp.cc:212
3162
#: objects/conic_imp.cc:214
3166
#: objects/conic_imp.cc:264
3170
#: objects/conic_imp.cc:271
3174
#: objects/conic_imp.cc:272
3176
msgstr "sinus theta"
3178
#: objects/conic_imp.cc:274
3180
msgid "[centered at %1]"
3183
#: objects/conic_imp.cc:384
3187
#: objects/conic_imp.cc:385
3188
msgid "Select this conic"
3191
#: objects/conic_imp.cc:386
3193
msgid "Select conic %1"
3196
#: objects/conic_imp.cc:387
3197
msgid "Remove a Conic"
3200
#: objects/conic_imp.cc:388
3204
#: objects/conic_imp.cc:389
3205
msgid "Move a Conic"
3208
#: objects/conic_imp.cc:390
3209
msgid "Attach to this conic"
3212
#: objects/conic_imp.cc:391
3213
msgid "Show a Conic"
3216
#: objects/conic_imp.cc:392
3217
msgid "Hide a Conic"
3220
#: objects/conic_imp.cc:534
3221
msgid "Supporting Conic"
3224
#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385
3225
msgid "First End Point"
3228
#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386
3229
msgid "Second End Point"
3232
#: objects/conic_imp.cc:610
3236
#: objects/conic_imp.cc:611
3237
msgid "Select this conic arc"
3240
#: objects/conic_imp.cc:612
3242
msgid "Select conic arc %1"
3245
#: objects/conic_imp.cc:613
3246
msgid "Remove a Conic Arc"
3249
#: objects/conic_imp.cc:614
3250
msgid "Add a Conic Arc"
3253
#: objects/conic_imp.cc:615
3254
msgid "Move a Conic Arc"
3257
#: objects/conic_imp.cc:616
3258
msgid "Attach to this conic arc"
3261
#: objects/conic_imp.cc:617
3262
msgid "Show a Conic Arc"
3265
#: objects/conic_imp.cc:618
3266
msgid "Hide a Conic Arc"
3269
#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
3270
#: objects/conic_types.cc:221
3271
msgid "Construct a conic through this point"
3274
#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
3275
#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
3276
#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
3277
#: objects/conic_types.cc:222
3278
msgid "Select a point for the new conic to go through..."
3281
#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
3282
msgid "Construct a conic with this asymptote"
3283
msgstr "Vytvořit kuželosečku s touto asymptotou"
3285
#: objects/conic_types.cc:84
3286
msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
3287
msgstr "Vyberte první asymptotu pro novou kuželosečku..."
3289
#: objects/conic_types.cc:86
3290
msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
3291
msgstr "Vyberte druhou asymptotu pro novou kuželosečku..."
3293
#: objects/conic_types.cc:140
3294
msgid "Construct an ellipse with this focus"
3297
#: objects/conic_types.cc:145
3298
msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
3301
#: objects/conic_types.cc:147
3302
msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
3305
#: objects/conic_types.cc:148
3306
msgid "Construct an ellipse through this point"
3309
#: objects/conic_types.cc:149
3310
msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
3313
#: objects/conic_types.cc:175
3314
msgid "Construct a hyperbola with this focus"
3317
#: objects/conic_types.cc:180
3318
msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
3321
#: objects/conic_types.cc:182
3322
msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
3325
#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
3326
msgid "Construct a hyperbola through this point"
3329
#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
3330
#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
3331
#: objects/conic_types.cc:428
3332
msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
3335
#: objects/conic_types.cc:217
3336
msgid "Construct a conic with this line as directrix"
3339
#: objects/conic_types.cc:218
3340
msgid "Select the directrix of the new conic..."
3343
#: objects/conic_types.cc:219
3344
msgid "Construct a conic with this point as focus"
3347
#: objects/conic_types.cc:220
3348
msgid "Select the focus of the new conic..."
3351
#: objects/conic_types.cc:260
3352
msgid "Construct a parabola through this point"
3355
#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
3356
#: objects/conic_types.cc:269
3357
msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
3360
#: objects/conic_types.cc:307
3361
msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
3364
#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
3365
msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
3368
#: objects/conic_types.cc:309
3369
msgid "Construct the polar point of this line"
3372
#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
3373
msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
3376
#: objects/conic_types.cc:343
3377
msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
3380
#: objects/conic_types.cc:345
3381
msgid "Construct the polar line of this point"
3384
#: objects/conic_types.cc:380
3385
msgid "Construct the directrix of this conic"
3388
#: objects/conic_types.cc:381
3389
msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
3392
#: objects/conic_types.cc:465
3393
msgid "Construct a parabola with this directrix"
3396
#: objects/conic_types.cc:466
3397
msgid "Select the directrix of the new parabola..."
3400
#: objects/conic_types.cc:467
3401
msgid "Construct a parabola with this focus"
3404
#: objects/conic_types.cc:468
3405
msgid "Select the focus of the new parabola..."
3408
#: objects/conic_types.cc:505
3409
msgid "Construct the asymptotes of this conic"
3410
msgstr "Vytvořit asymptoty této kuželosečky"
3412
#: objects/conic_types.cc:506
3413
msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
3414
msgstr "Vyberte kuželosečku ze které chcete vytvořit asymptoty..."
3416
#: objects/conic_types.cc:543
3417
msgid "Construct the radical lines of this conic"
3420
#: objects/conic_types.cc:548
3422
"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
3426
#: objects/conic_types.cc:550
3428
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
3432
#: objects/conic_types.cc:669
3433
msgid "Switch Radical Lines"
3436
#: objects/conic_types.cc:685
3437
msgid "Switch Conic Radical Lines"
3440
#: objects/cubic_imp.cc:356
3444
#: objects/cubic_imp.cc:357
3445
msgid "Select this cubic curve"
3448
#: objects/cubic_imp.cc:358
3450
msgid "Select cubic curve %1"
3451
msgstr "Vybrat kubickou křivku %1"
3453
#: objects/cubic_imp.cc:359
3454
msgid "Remove a Cubic Curve"
3455
msgstr "Odstranit kubickou křivku"
3457
#: objects/cubic_imp.cc:360
3458
msgid "Add a Cubic Curve"
3459
msgstr "Přidat kubickou křivku"
3461
#: objects/cubic_imp.cc:361
3462
msgid "Move a Cubic Curve"
3463
msgstr "Přesunout kubickou křivku"
3465
#: objects/cubic_imp.cc:362
3466
msgid "Attach to this cubic curve"
3469
#: objects/cubic_imp.cc:363
3470
msgid "Show a Cubic Curve"
3473
#: objects/cubic_imp.cc:364
3474
msgid "Hide a Cubic Curve"
3475
msgstr "Skrýt kubickou křivku"
3477
#: objects/cubic_type.cc:26
3478
msgid "Construct a cubic curve through this point"
3481
#: objects/cubic_type.cc:27
3482
msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
3485
#: objects/curve_imp.cc:31
3489
#: objects/curve_imp.cc:32
3490
msgid "Select this curve"
3491
msgstr "Vybrat tuto křivku"
3493
#: objects/curve_imp.cc:33
3495
msgid "Select curve %1"
3496
msgstr "Vybrat křivku %1"
3498
#: objects/curve_imp.cc:34
3499
msgid "Remove a Curve"
3500
msgstr "Odstranit křivku"
3502
#: objects/curve_imp.cc:35
3504
msgstr "Přidat křivku"
3506
#: objects/curve_imp.cc:36
3507
msgid "Move a Curve"
3508
msgstr "Přesunout křivku"
3510
#: objects/curve_imp.cc:37
3511
msgid "Attach to this curve"
3512
msgstr "Připojit k této křivce"
3514
#: objects/curve_imp.cc:38
3515
msgid "Show a Curve"
3518
#: objects/curve_imp.cc:39
3519
msgid "Hide a Curve"
3520
msgstr "Skrýt křivku"
3522
#: objects/curve_imp.cc:405
3523
msgid "Possibly trascendental curve"
3526
#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158
3527
#: objects/intersection_types.cc:225
3528
msgid "Already computed intersection point"
3531
#: objects/intersection_types.cc:396
3532
msgid "Intersect with this cubic curve"
3535
#: objects/intersection_types.cc:523
3536
msgid "Intersect with this arc"
3539
#: objects/inversion_type.cc:34
3540
msgid "Invert with respect to this circle"
3543
#: objects/inversion_type.cc:35
3544
msgid "Select the circle we want to invert against..."
3547
#: objects/inversion_type.cc:40
3548
msgid "Compute the inversion of this object"
3551
#: objects/inversion_type.cc:41
3552
msgid "Select the object to invert..."
3555
#: objects/inversion_type.cc:292
3556
msgid "Compute the inversion of this point"
3559
#: objects/inversion_type.cc:293
3560
msgid "Select the point to invert..."
3563
#: objects/inversion_type.cc:353
3564
msgid "Compute the inversion of this line"
3567
#: objects/inversion_type.cc:354
3568
msgid "Select the line to invert..."
3571
#: objects/inversion_type.cc:406
3572
msgid "Compute the inversion of this segment"
3575
#: objects/inversion_type.cc:407
3576
msgid "Select the segment to invert..."
3579
#: objects/inversion_type.cc:497
3580
msgid "Compute the inversion of this circle"
3583
#: objects/inversion_type.cc:498
3584
msgid "Select the circle to invert..."
3587
#: objects/inversion_type.cc:562
3588
msgid "Compute the inversion of this arc"
3591
#: objects/inversion_type.cc:563
3592
msgid "Select the arc to invert..."
3595
#: objects/line_imp.cc:97
3599
#: objects/line_imp.cc:98
3603
#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335
3607
#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195
3608
msgid "Support Line"
3611
#: objects/line_imp.cc:196
3615
#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532
3619
#: objects/line_imp.cc:524
3620
msgid "Select a Line"
3621
msgstr "Vybrat přímku"
3623
#: objects/line_imp.cc:533
3624
msgid "Select this line"
3625
msgstr "Vybrat tuto přímku"
3627
#: objects/line_imp.cc:534
3629
msgid "Select line %1"
3630
msgstr "Vybrat přímku %1"
3632
#: objects/line_imp.cc:535
3633
msgid "Remove a Line"
3634
msgstr "Odstranit přímku"
3636
#: objects/line_imp.cc:536
3638
msgstr "Přidat přímku"
3640
#: objects/line_imp.cc:537
3642
msgstr "Přesunout přímku"
3644
#: objects/line_imp.cc:538
3645
msgid "Attach to this line"
3646
msgstr "Připojit k této přímce"
3648
#: objects/line_imp.cc:539
3650
msgstr "Zobrazit přímku"
3652
#: objects/line_imp.cc:540
3654
msgstr "Skrýt přímku"
3656
#: objects/line_imp.cc:549
3660
#: objects/line_imp.cc:550
3661
msgid "Select this segment"
3662
msgstr "Vybrat tento segment"
3664
#: objects/line_imp.cc:551
3666
msgid "Select segment %1"
3667
msgstr "Vybrat segment %1"
3669
#: objects/line_imp.cc:552
3670
msgid "Remove a Segment"
3671
msgstr "Odstranit segment"
3673
#: objects/line_imp.cc:553
3674
msgid "Add a Segment"
3675
msgstr "Přidat segment"
3677
#: objects/line_imp.cc:554
3678
msgid "Move a Segment"
3679
msgstr "Přesunout segment"
3681
#: objects/line_imp.cc:555
3682
msgid "Attach to this segment"
3683
msgstr "Připojit k této úsečce"
3685
#: objects/line_imp.cc:556
3686
msgid "Show a Segment"
3687
msgstr "Zobrazit segment"
3689
#: objects/line_imp.cc:557
3690
msgid "Hide a Segment"
3691
msgstr "Skrýt segment"
3693
#: objects/line_imp.cc:566
3697
#: objects/line_imp.cc:567
3698
msgid "Select this half-line"
3699
msgstr "Vybrat polopřímku"
3701
#: objects/line_imp.cc:568
3703
msgid "Select half-line %1"
3704
msgstr "Vybrat polopřímku %1"
3706
#: objects/line_imp.cc:569
3707
msgid "Remove a Half-Line"
3708
msgstr "Odstranit polopřímku"
3710
#: objects/line_imp.cc:570
3711
msgid "Add a Half-Line"
3712
msgstr "Přidat polopřímku"
3714
#: objects/line_imp.cc:571
3715
msgid "Move a Half-Line"
3716
msgstr "Přesunout polopřímku"
3718
#: objects/line_imp.cc:572
3719
msgid "Attach to this half-line"
3720
msgstr "Připojit k této polopřímce"
3722
#: objects/line_imp.cc:573
3723
msgid "Show a Half-Line"
3724
msgstr "Zobrazit polopřímku"
3726
#: objects/line_imp.cc:574
3727
msgid "Hide a Half-Line"
3728
msgstr "Skrýt polopřímku"
3730
#: objects/line_type.cc:38
3731
msgid "Construct a segment starting at this point"
3734
#: objects/line_type.cc:39
3735
msgid "Select the start point of the new segment..."
3738
#: objects/line_type.cc:40
3739
msgid "Construct a segment ending at this point"
3742
#: objects/line_type.cc:41
3743
msgid "Select the end point of the new segment..."
3746
#: objects/line_type.cc:66
3747
msgid "Construct a line through this point"
3750
#: objects/line_type.cc:71
3751
msgid "Select a point for the line to go through..."
3754
#: objects/line_type.cc:73
3755
msgid "Select another point for the line to go through..."
3758
#: objects/line_type.cc:98
3759
msgid "Construct a half-line starting at this point"
3762
#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
3763
msgid "Select the start point of the new half-line..."
3766
#: objects/line_type.cc:104
3767
msgid "Construct a half-line through this point"
3770
#: objects/line_type.cc:105
3771
msgid "Select a point for the half-line to go through..."
3774
#: objects/line_type.cc:146
3775
msgid "Construct a line parallel to this line"
3778
#: objects/line_type.cc:147
3779
msgid "Select a line parallel to the new line..."
3782
#: objects/line_type.cc:148
3783
msgid "Construct the parallel line through this point"
3786
#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
3787
msgid "Select a point for the new line to go through..."
3790
#: objects/line_type.cc:179
3791
msgid "Construct a line perpendicular to this line"
3794
#: objects/line_type.cc:180
3795
msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
3798
#: objects/line_type.cc:181
3799
msgid "Construct a perpendicular line through this point"
3802
#: objects/line_type.cc:224
3803
msgid "Set &Length..."
3804
msgstr "Nastavit dé&lku..."
3806
#: objects/line_type.cc:243
3807
msgid "Set Segment Length"
3810
#: objects/line_type.cc:243
3811
msgid "Choose the new length: "
3812
msgstr "Vybrat novou délku: "
3814
#: objects/line_type.cc:251
3815
msgid "Resize Segment"
3818
#: objects/line_type.cc:258
3819
msgid "Construct a line by this vector"
3822
#: objects/line_type.cc:259
3823
msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
3826
#: objects/line_type.cc:298
3827
msgid "Construct a half-line by this vector"
3830
#: objects/line_type.cc:299
3831
msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
3834
#: objects/locus_imp.cc:204
3838
#: objects/locus_imp.cc:205
3839
msgid "Select this locus"
3840
msgstr "Vybrat tento Lokus"
3842
#: objects/locus_imp.cc:206
3844
msgid "Select locus %1"
3845
msgstr "Vybrat Lokus %1"
3847
#: objects/locus_imp.cc:207
3848
msgid "Remove a Locus"
3849
msgstr "Odstranit Lokus"
3851
#: objects/locus_imp.cc:208
3853
msgstr "Přidat Lokus"
3855
#: objects/locus_imp.cc:209
3856
msgid "Move a Locus"
3857
msgstr "Přesunout Lokus"
3859
#: objects/locus_imp.cc:210
3860
msgid "Attach to this locus"
3861
msgstr "Připojit k tomuto Loku"
3863
#: objects/locus_imp.cc:211
3864
msgid "Show a Locus"
3865
msgstr "Zobrazit Lokus"
3867
#: objects/locus_imp.cc:212
3868
msgid "Hide a Locus"
3869
msgstr "Skrýt Lokus"
3871
#: objects/object_imp.cc:54
3873
msgstr "Typ objektu"
3875
#: objects/object_imp.cc:284
3879
#: objects/object_imp.cc:285
3880
msgid "Select this object"
3881
msgstr "Vybrat tento objekt"
3883
#: objects/object_imp.cc:286
3885
msgid "Select object %1"
3886
msgstr "Vybrat objekt %1"
3888
#: objects/object_imp.cc:287
3889
msgid "Remove an object"
3890
msgstr "Odstranit objekt"
3892
#: objects/object_imp.cc:288
3893
msgid "Add an object"
3894
msgstr "Přidat objekt"
3896
#: objects/object_imp.cc:289
3897
msgid "Move an object"
3898
msgstr "Přesunout objekt"
3900
#: objects/object_imp.cc:290
3901
msgid "Attach to this object"
3902
msgstr "Připojit k tomuto objektu"
3904
#: objects/object_imp.cc:291
3905
msgid "Show an object"
3908
#: objects/object_imp.cc:292
3909
msgid "Hide an object"
3910
msgstr "Skrýt objekt"
3912
#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381
3913
msgid "Angle in Radians"
3914
msgstr "Úhel v radiánech"
3916
#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380
3917
msgid "Angle in Degrees"
3918
msgstr "Úhel ve stupních"
3920
#: objects/other_imp.cc:216
3922
msgstr "Středový bod"
3924
#: objects/other_imp.cc:217
3928
#: objects/other_imp.cc:218
3932
#: objects/other_imp.cc:219
3933
msgid "Opposite Vector"
3934
msgstr "Opačný vektor"
3936
#: objects/other_imp.cc:379
3940
#: objects/other_imp.cc:382
3941
msgid "Sector Surface"
3944
#: objects/other_imp.cc:383
3946
msgstr "Délka oblouku"
3948
#: objects/other_imp.cc:384
3949
msgid "Support Circle"
3952
#: objects/other_imp.cc:573
3956
#: objects/other_imp.cc:574
3957
msgid "Select this angle"
3958
msgstr "Vybrat tento úhel"
3960
#: objects/other_imp.cc:575
3962
msgid "Select angle %1"
3963
msgstr "Vybrat úhel %1"
3965
#: objects/other_imp.cc:576
3966
msgid "Remove an Angle"
3967
msgstr "Odstranit úhel"
3969
#: objects/other_imp.cc:577
3970
msgid "Add an Angle"
3971
msgstr "Přidat úhel"
3973
#: objects/other_imp.cc:578
3974
msgid "Move an Angle"
3975
msgstr "Přesunout úhel"
3977
#: objects/other_imp.cc:579
3978
msgid "Attach to this angle"
3979
msgstr "Připojit k tomuto úhlu"
3981
#: objects/other_imp.cc:580
3982
msgid "Show an Angle"
3983
msgstr "Zobrazit úhel"
3985
#: objects/other_imp.cc:581
3986
msgid "Hide an Angle"
3989
#: objects/other_imp.cc:589
3993
#: objects/other_imp.cc:590
3994
msgid "Select this vector"
3995
msgstr "Vybrat tento vector"
3997
#: objects/other_imp.cc:591
3999
msgid "Select vector %1"
4000
msgstr "Vybrat vector %1"
4002
#: objects/other_imp.cc:592
4003
msgid "Remove a Vector"
4004
msgstr "Odstranit vektor"
4006
#: objects/other_imp.cc:593
4007
msgid "Add a Vector"
4008
msgstr "Přidat vektor"
4010
#: objects/other_imp.cc:594
4011
msgid "Move a Vector"
4012
msgstr "Přesunout vektor"
4014
#: objects/other_imp.cc:595
4015
msgid "Attach to this vector"
4016
msgstr "Připojit k tomuto vektoru"
4018
#: objects/other_imp.cc:596
4019
msgid "Show a Vector"
4020
msgstr "Zobrazit vektor"
4022
#: objects/other_imp.cc:597
4023
msgid "Hide a Vector"
4024
msgstr "Skrýt vektor"
4026
#: objects/other_imp.cc:605
4030
#: objects/other_imp.cc:606
4031
msgid "Select this arc"
4032
msgstr "Vybrat oblouk"
4034
#: objects/other_imp.cc:607
4036
msgid "Select arc %1"
4037
msgstr "Vybrat oblouk %1"
4039
#: objects/other_imp.cc:608
4040
msgid "Remove an Arc"
4041
msgstr "Odstranit oblouk"
4043
#: objects/other_imp.cc:609
4045
msgstr "Přidat oblouk"
4047
#: objects/other_imp.cc:610
4049
msgstr "Přesunout oblouk"
4051
#: objects/other_imp.cc:611
4052
msgid "Attach to this arc"
4053
msgstr "Připojit k tomuto oblouku"
4055
#: objects/other_imp.cc:612
4057
msgstr "Zobrazit oblouk"
4059
#: objects/other_imp.cc:613
4061
msgstr "Skrýt oblouk"
4063
#: objects/point_imp.cc:75
4067
#: objects/point_imp.cc:76
4068
msgid "X coordinate"
4069
msgstr "Souřadnice X"
4071
#: objects/point_imp.cc:77
4072
msgid "Y coordinate"
4073
msgstr "Souřadnice Y"
4075
#: objects/point_imp.cc:163
4079
#: objects/point_imp.cc:164
4080
msgid "Select this point"
4083
#: objects/point_imp.cc:165
4085
msgid "Select point %1"
4088
#: objects/point_imp.cc:166
4089
msgid "Remove a Point"
4090
msgstr "Odstranit bod"
4092
#: objects/point_imp.cc:167
4096
#: objects/point_imp.cc:168
4097
msgid "Move a Point"
4098
msgstr "Přesunout bod"
4100
#: objects/point_imp.cc:169
4101
msgid "Attach to this point"
4102
msgstr "Připojit k tomuto bodu"
4104
#: objects/point_imp.cc:170
4105
msgid "Show a Point"
4106
msgstr "Zobrazit bod"
4108
#: objects/point_imp.cc:171
4109
msgid "Hide a Point"
4112
#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267
4113
msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
4116
#: objects/point_type.cc:266
4118
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
4122
#: objects/point_type.cc:268
4124
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
4128
#: objects/point_type.cc:370
4129
msgid "Set &Coordinate..."
4132
#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379
4134
msgstr "Předefinovat"
4136
#: objects/point_type.cc:378
4137
msgid "Set &Parameter..."
4140
#: objects/point_type.cc:401
4141
msgid "Set Coordinate"
4144
#: objects/point_type.cc:402
4145
msgid "Enter the new coordinate."
4148
#: objects/point_type.cc:443
4149
msgid "Set Point Parameter"
4152
#: objects/point_type.cc:443
4153
msgid "Choose the new parameter: "
4154
msgstr "Vyberte nový parametr: "
4156
#: objects/point_type.cc:449
4157
msgid "Change Parameter of Constrained Point"
4160
#: objects/point_type.cc:732
4161
msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
4164
#: objects/point_type.cc:734
4165
msgid "Select a point on the circle..."
4168
#: objects/point_type.cc:736
4169
msgid "Select the segment to transport on the circle..."
4172
#: objects/point_type.cc:783
4173
msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..."
4176
#: objects/point_type.cc:785
4177
msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..."
4180
#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320
4181
#: objects/polygon_imp.cc:334
4182
msgid "Number of sides"
4183
msgstr "Počet stran"
4185
#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321
4189
#: objects/polygon_imp.cc:309
4190
msgid "Boundary Polygonal"
4193
#: objects/polygon_imp.cc:310
4194
msgid "Open Boundary Polygonal"
4197
#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325
4198
msgid "Center of Mass of the Vertices"
4201
#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326
4202
msgid "Winding Number"
4205
#: objects/polygon_imp.cc:323
4206
msgid "Inside Polygon"
4209
#: objects/polygon_imp.cc:324
4210
msgid "Open Polygonal"
4213
#: objects/polygon_imp.cc:337
4214
msgid "Associated Polygon"
4217
#: objects/polygon_imp.cc:338
4218
msgid "Closed Polygonal"
4221
#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664
4223
msgstr "mnohoúhelník"
4225
#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665
4226
msgid "Select this polygon"
4227
msgstr "Vybrat tento mnohoúhelník"
4229
#: objects/polygon_imp.cc:666
4231
msgid "Select polygon %1"
4232
msgstr "Vybrat mnohoúhelník %1"
4234
#: objects/polygon_imp.cc:667
4235
msgid "Remove a Polygon"
4236
msgstr "Odstranit mnohoúhelník"
4238
#: objects/polygon_imp.cc:668
4239
msgid "Add a Polygon"
4240
msgstr "Přidat mnohoúhelník"
4242
#: objects/polygon_imp.cc:669
4243
msgid "Move a Polygon"
4244
msgstr "Přesunout mnohoúhelník"
4246
#: objects/polygon_imp.cc:670
4247
msgid "Attach to this polygon"
4248
msgstr "Připojit k tomuto mnohostěnu"
4250
#: objects/polygon_imp.cc:671
4251
msgid "Show a Polygon"
4252
msgstr "Zobrazit mnohoúhelník"
4254
#: objects/polygon_imp.cc:672
4255
msgid "Hide a Polygon"
4256
msgstr "Skrýt mnohoúhelník"
4258
#: objects/polygon_imp.cc:682
4259
msgid "closed polygonal"
4262
#: objects/polygon_imp.cc:683
4263
msgid "Select this closed polygonal"
4266
#: objects/polygon_imp.cc:684
4268
msgid "Select closed polygonal %1"
4271
#: objects/polygon_imp.cc:685
4272
msgid "Remove a closed polygonal"
4275
#: objects/polygon_imp.cc:686
4276
msgid "Add a closed polygonal"
4279
#: objects/polygon_imp.cc:687
4280
msgid "Move a closed polygonal"
4283
#: objects/polygon_imp.cc:688
4284
msgid "Attach to this closed polygonal"
4287
#: objects/polygon_imp.cc:689
4288
msgid "Show a closed polygonal"
4291
#: objects/polygon_imp.cc:690
4292
msgid "Hide a closed polygonal"
4295
#: objects/polygon_imp.cc:700
4296
msgid "polygonal curve"
4299
#: objects/polygon_imp.cc:701
4300
msgid "Select this polygonal curve"
4303
#: objects/polygon_imp.cc:702
4305
msgid "Select polygonal curve %1"
4308
#: objects/polygon_imp.cc:703
4309
msgid "Remove a polygonal curve"
4312
#: objects/polygon_imp.cc:704
4313
msgid "Add a polygonal curve"
4316
#: objects/polygon_imp.cc:705
4317
msgid "Move a polygonal curve"
4320
#: objects/polygon_imp.cc:706
4321
msgid "Attach to this polygonal curve"
4324
#: objects/polygon_imp.cc:707
4325
msgid "Show a polygonal curve"
4328
#: objects/polygon_imp.cc:708
4329
msgid "Hide a polygonal curve"
4332
#: objects/polygon_imp.cc:718
4334
msgstr "trojúhelník"
4336
#: objects/polygon_imp.cc:719
4337
msgid "Select this triangle"
4338
msgstr "Vybrat tento trojúhelník"
4340
#: objects/polygon_imp.cc:720
4342
msgid "Select triangle %1"
4343
msgstr "Vybrat trojúhelník %1"
4345
#: objects/polygon_imp.cc:721
4346
msgid "Remove a Triangle"
4347
msgstr "Odstranit trojúhelník"
4349
#: objects/polygon_imp.cc:722
4350
msgid "Add a Triangle"
4351
msgstr "Přidat trojúhelník"
4353
#: objects/polygon_imp.cc:723
4354
msgid "Move a Triangle"
4355
msgstr "Přesunout trojúhelník"
4357
#: objects/polygon_imp.cc:724
4358
msgid "Attach to this triangle"
4359
msgstr "Připojit k tomuto trojúhelníku"
4361
#: objects/polygon_imp.cc:725
4362
msgid "Show a Triangle"
4363
msgstr "Zobrazit trojúhelník"
4365
#: objects/polygon_imp.cc:726
4366
msgid "Hide a Triangle"
4367
msgstr "Skrýt trojúhelník"
4369
#: objects/polygon_imp.cc:736
4370
msgid "quadrilateral"
4373
#: objects/polygon_imp.cc:737
4374
msgid "Select this quadrilateral"
4377
#: objects/polygon_imp.cc:738
4379
msgid "Select quadrilateral %1"
4382
#: objects/polygon_imp.cc:739
4383
msgid "Remove a Quadrilateral"
4386
#: objects/polygon_imp.cc:740
4387
msgid "Add a Quadrilateral"
4390
#: objects/polygon_imp.cc:741
4391
msgid "Move a Quadrilateral"
4394
#: objects/polygon_imp.cc:742
4395
msgid "Attach to this quadrilateral"
4398
#: objects/polygon_imp.cc:743
4399
msgid "Show a Quadrilateral"
4402
#: objects/polygon_imp.cc:744
4403
msgid "Hide a Quadrilateral"
4406
#: objects/polygon_type.cc:38
4407
msgid "Construct a triangle with this vertex"
4410
#: objects/polygon_type.cc:39
4411
msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
4414
#: objects/polygon_type.cc:507
4415
msgid "Intersect this polygon with a line"
4418
#: objects/polygon_type.cc:508
4419
msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
4422
#: objects/polygon_type.cc:510
4423
msgid "Intersect this line with a polygon"
4426
#: objects/polygon_type.cc:511
4427
msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..."
4430
#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658
4431
msgid "Intersect this polygonal with a line"
4434
#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659
4436
"Select the polygonal of which you want the intersection with a line..."
4439
#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661
4440
msgid "Intersect this line with a polygonal"
4443
#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662
4445
"Select the line of which you want the intersection with a polygonal..."
4448
#: objects/polygon_type.cc:828
4449
msgid "Intersect this polygon with another polygon"
4452
#: objects/polygon_type.cc:829
4454
"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..."
4457
#: objects/polygon_type.cc:830
4458
msgid "Intersect with this polygon"
4461
#: objects/polygon_type.cc:831
4462
msgid "Select the second polygon for the intersection..."
4465
#: objects/polygon_type.cc:977
4466
msgid "Construct the vertices of this polygon"
4469
#: objects/polygon_type.cc:978
4470
msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
4473
#: objects/polygon_type.cc:1020
4474
msgid "Construct the sides of this polygon"
4477
#: objects/polygon_type.cc:1021
4478
msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
4481
#: objects/polygon_type.cc:1066
4482
msgid "Construct the convex hull of this polygon"
4485
#: objects/polygon_type.cc:1067
4486
msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
4489
#: objects/special_calcers.cc:23
4490
msgid "Project this point onto the circle"
4493
#: objects/tangent_type.cc:38
4494
msgid "Select the point for the tangent to go through..."
4497
#: objects/tests_type.cc:32
4498
msgid "Is this line parallel?"
4499
msgstr "Je tato přímka rovnoběžná?"
4501
#: objects/tests_type.cc:33
4502
msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
4505
#: objects/tests_type.cc:34
4506
msgid "Parallel to this line?"
4507
msgstr "Je rovnoběžná?"
4509
#: objects/tests_type.cc:35
4510
msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
4513
#: objects/tests_type.cc:63
4514
msgid "These lines are parallel."
4515
msgstr "Přímky jsou rovnoběžné."
4517
#: objects/tests_type.cc:65
4518
msgid "These lines are not parallel."
4519
msgstr "Přímky nejsou rovnoběžné."
4521
#: objects/tests_type.cc:76
4522
msgid "Is this line orthogonal?"
4525
#: objects/tests_type.cc:77
4526
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
4529
#: objects/tests_type.cc:78
4530
msgid "Orthogonal to this line?"
4533
#: objects/tests_type.cc:79
4534
msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
4537
#: objects/tests_type.cc:107
4538
msgid "These lines are orthogonal."
4539
msgstr "Přímky jsou ortogonální."
4541
#: objects/tests_type.cc:109
4542
msgid "These lines are not orthogonal."
4545
#: objects/tests_type.cc:120
4546
msgid "Check collinearity of this point"
4547
msgstr "Zkontrolovat kolineárnost tohoto bodu"
4549
#: objects/tests_type.cc:121
4550
msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
4551
msgstr "Vyberte první ze tří možná kolineárních bodů..."
4553
#: objects/tests_type.cc:122
4554
msgid "and this second point"
4557
#: objects/tests_type.cc:123
4558
msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
4561
#: objects/tests_type.cc:124
4562
msgid "with this third point"
4565
#: objects/tests_type.cc:125
4566
msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
4569
#: objects/tests_type.cc:154
4570
msgid "These points are collinear."
4573
#: objects/tests_type.cc:156
4574
msgid "These points are not collinear."
4577
#: objects/tests_type.cc:166
4578
msgid "Check whether this point is on a curve"
4581
#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213
4582
msgid "Select the point you want to test..."
4583
msgstr "Zvolte bod, který si přejete otestovat..."
4585
#: objects/tests_type.cc:168
4586
msgid "Check whether the point is on this curve"
4589
#: objects/tests_type.cc:169
4590
msgid "Select the curve that the point might be on..."
4593
#: objects/tests_type.cc:196
4594
msgid "This curve contains the point."
4597
#: objects/tests_type.cc:198
4598
msgid "This curve does not contain the point."
4601
#: objects/tests_type.cc:212
4602
msgid "Check whether this point is in a polygon"
4605
#: objects/tests_type.cc:214
4606
msgid "Check whether the point is in this polygon"
4609
#: objects/tests_type.cc:215
4610
msgid "Select the polygon that the point might be in..."
4611
msgstr "Zvolte mnohoúhelník, který by mohl bod obsahovat..."
4613
#: objects/tests_type.cc:242
4614
msgid "This polygon contains the point."
4615
msgstr "Mnohoúhelník obsahuje bod."
4617
#: objects/tests_type.cc:244
4618
msgid "This polygon does not contain the point."
4619
msgstr "Mnohoúhelník neobsahuje bod."
4621
#: objects/tests_type.cc:258
4622
msgid "Check whether this polygon is convex"
4623
msgstr "Zkontrolovat jestli je mnohostěn konvexní"
4625
#: objects/tests_type.cc:259
4626
msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
4629
#: objects/tests_type.cc:285
4630
msgid "This polygon is convex."
4633
#: objects/tests_type.cc:287
4634
msgid "This polygon is not convex."
4637
#: objects/tests_type.cc:301
4638
msgid "Check if this point has the same distance"
4641
#: objects/tests_type.cc:302
4643
"Select the point which might have the same distance from two other points..."
4646
#: objects/tests_type.cc:303
4647
msgid "from this point"
4648
msgstr "od tohoto bodu"
4650
#: objects/tests_type.cc:304
4651
msgid "Select the first of the two other points..."
4654
#: objects/tests_type.cc:305
4655
msgid "and from this second point"
4658
#: objects/tests_type.cc:306
4659
msgid "Select the other of the two other points..."
4662
#: objects/tests_type.cc:334
4663
msgid "The two distances are the same."
4664
msgstr "Vzdálenosti jsou stejné."
4666
#: objects/tests_type.cc:336
4667
msgid "The two distances are not the same."
4668
msgstr "Vzdálenosti nejsou stejné."
4670
#: objects/tests_type.cc:346
4671
msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
4672
msgstr "Zkontrolovat jestli je tento vektor shodný s nějakým jiným vektorem"
4674
#: objects/tests_type.cc:347
4675
msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
4678
#: objects/tests_type.cc:348
4679
msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
4680
msgstr "Zkontrolovat jestli je tento vektor shodný s jiným vektorem"
4682
#: objects/tests_type.cc:349
4683
msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
4686
#: objects/tests_type.cc:376
4687
msgid "The two vectors are the same."
4688
msgstr "Vektory jsou shodné."
4690
#: objects/tests_type.cc:378
4691
msgid "The two vectors are not the same."
4692
msgstr "Vektory nejsou shodné."
4694
#: objects/tests_type.cc:388
4695
msgid "Check whether this object exists"
4698
#: objects/tests_type.cc:389
4699
msgid "Select the object for the existence check..."
4702
#: objects/tests_type.cc:413
4703
msgid "The object exists."
4706
#: objects/tests_type.cc:415
4707
msgid "The object does not exist."
4710
#: objects/text_imp.cc:84
4714
#: objects/text_imp.cc:147
4718
#: objects/text_imp.cc:148
4719
msgid "Select this label"
4720
msgstr "Zvolit tento popisek"
4722
#: objects/text_imp.cc:149
4724
msgid "Select label %1"
4725
msgstr "Zvolit popisek %1"
4727
#: objects/text_imp.cc:150
4728
msgid "Remove a Label"
4729
msgstr "Odstranit popisek"
4731
#: objects/text_imp.cc:151
4733
msgstr "Přidat popisek"
4735
#: objects/text_imp.cc:152
4736
msgid "Move a Label"
4737
msgstr "Přesunout popisek"
4739
#: objects/text_imp.cc:153
4740
msgid "Attach to this label"
4741
msgstr "Připojit k tomuto popisku"
4743
#: objects/text_imp.cc:154
4744
msgid "Show a Label"
4745
msgstr "Zobrazit popisek"
4747
#: objects/text_imp.cc:155
4748
msgid "Hide a Label"
4749
msgstr "Skrýt popisek"
4751
#: objects/text_imp.cc:193
4752
msgid "numeric label"
4755
#: objects/text_imp.cc:194
4756
msgid "Select this numeric label"
4757
msgstr "Zvolit tento numerický popisek"
4759
#: objects/text_imp.cc:195
4761
msgid "Select numeric label %1"
4762
msgstr "Zvolit numerický popisek %1"
4764
#: objects/text_imp.cc:196
4765
msgid "Remove a Numeric Label"
4768
#: objects/text_imp.cc:197
4769
msgid "Add a Numeric Label"
4772
#: objects/text_imp.cc:198
4773
msgid "Move a Numeric Label"
4776
#: objects/text_imp.cc:199
4777
msgid "Attach to this numeric label"
4780
#: objects/text_imp.cc:200
4781
msgid "Show a Numeric Label"
4784
#: objects/text_imp.cc:201
4785
msgid "Hide a Numeric Label"
4786
msgstr "Skrýt číselný popisek"
4788
#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323
4789
msgid "Numeric value"
4790
msgstr "Číselná hodnota"
4792
#: objects/text_imp.cc:285
4793
msgid "boolean label"
4796
#: objects/text_imp.cc:286
4797
msgid "Select this boolean label"
4800
#: objects/text_imp.cc:287
4802
msgid "Select boolean label %1"
4805
#: objects/text_imp.cc:288
4806
msgid "Remove a Boolean Label"
4809
#: objects/text_imp.cc:289
4810
msgid "Add a Boolean Label"
4813
#: objects/text_imp.cc:290
4814
msgid "Move a Boolean Label"
4817
#: objects/text_imp.cc:291
4818
msgid "Attach to this boolean label"
4821
#: objects/text_imp.cc:292
4822
msgid "Show a Boolean Label"
4825
#: objects/text_imp.cc:293
4826
msgid "Hide a Boolean Label"
4829
#: objects/text_type.cc:176
4831
msgstr "&Kopírovat text"
4833
#: objects/text_type.cc:177
4834
msgid "&Toggle Frame"
4835
msgstr "Zapnou&t rámec"
4837
#: objects/text_type.cc:178
4838
msgid "Set &Font..."
4839
msgstr "Nastavit písm&o..."
4841
#: objects/text_type.cc:207
4842
msgid "Toggle Label Frame"
4845
#: objects/text_type.cc:219
4846
msgid "Change Label Font"
4847
msgstr "Změnit písmo popisku"
4849
#: objects/text_type.cc:246
4850
msgid "&Redefine..."
4851
msgstr "&Předefinovat..."
4853
#: objects/text_type.cc:297
4854
msgid "Change &Value..."
4855
msgstr "Změnit &hodnotu..."
4857
#: objects/text_type.cc:325
4858
msgid "Enter the new value:"
4859
msgstr "Zadat novou hodnotu:"
4861
#: objects/text_type.cc:330
4862
msgid "Change Displayed Value"
4863
msgstr "Změnit zobrazenou hodnotu"
4865
#: objects/transform_types.cc:35
4866
msgid "Translate this object"
4867
msgstr "Přesunout tento objekt"
4869
#: objects/transform_types.cc:36
4870
msgid "Select the object to translate..."
4871
msgstr "Vyberte objekt pro přesun..."
4873
#: objects/transform_types.cc:37
4874
msgid "Translate by this vector"
4875
msgstr "Přesunout podle tohoto vektoru"
4877
#: objects/transform_types.cc:38
4878
msgid "Select the vector to translate by..."
4879
msgstr "Vyberte vektor podle kterého přesunout..."
4881
#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105
4882
msgid "Reflect this object"
4883
msgstr "Promítnout tento objekt"
4885
#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106
4886
msgid "Select the object to reflect..."
4887
msgstr "Vyberte objekt pro promítnutí..."
4889
#: objects/transform_types.cc:72
4890
msgid "Reflect in this point"
4891
msgstr "Odraz podle tohoto bodu"
4893
#: objects/transform_types.cc:73
4894
msgid "Select the point to reflect in..."
4895
msgstr "Vyberte bod přes který se bude promítat..."
4897
#: objects/transform_types.cc:107
4898
msgid "Reflect in this line"
4899
msgstr "Obraz podle této přímky"
4901
#: objects/transform_types.cc:108
4902
msgid "Select the line to reflect in..."
4903
msgstr "Vyberte přímku přes kterou se bude promítat..."
4905
#: objects/transform_types.cc:140
4906
msgid "Rotate this object"
4907
msgstr "Rotovat tento objekt"
4909
#: objects/transform_types.cc:141
4910
msgid "Select the object to rotate..."
4911
msgstr "Zvolit objekt rotace..."
4913
#: objects/transform_types.cc:142
4914
msgid "Rotate around this point"
4915
msgstr "Rotovat kolem bodu"
4917
#: objects/transform_types.cc:143
4918
msgid "Select the center point of the rotation..."
4919
msgstr "Zvolit středový bod rotace..."
4921
#: objects/transform_types.cc:146
4922
msgid "Rotate by this angle"
4923
msgstr "Rotovat podle osy"
4925
#: objects/transform_types.cc:147
4926
msgid "Select the angle of the rotation..."
4927
msgstr "Vyberte úhel rotace..."
4929
#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223
4930
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
4931
msgid "Scale this object"
4934
#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224
4935
msgid "Select the object to scale..."
4936
msgstr "Vyberte objekt ke škálování..."
4938
#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225
4939
msgid "Scale with this center"
4940
msgstr "Škálovat s tímto středem"
4942
#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226
4943
msgid "Select the center point of the scaling..."
4946
#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275
4947
msgid "Scale by this length"
4950
#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276
4952
"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..."
4955
#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314
4956
msgid "Scale this length..."
4959
#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315
4961
"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
4964
#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316
4965
msgid "...to this other length"
4968
#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317
4970
"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
4973
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
4974
msgid "Select the object to scale"
4977
#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311
4978
msgid "Scale over this line"
4981
#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311
4982
msgid "Select the line to scale over"
4985
#: objects/transform_types.cc:355
4986
msgid "Projectively rotate this object"
4989
#: objects/transform_types.cc:355
4990
msgid "Select the object to rotate projectively"
4993
#: objects/transform_types.cc:356
4994
msgid "Projectively rotate with this half-line"
4997
#: objects/transform_types.cc:356
4999
"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
5003
#: objects/transform_types.cc:357
5004
msgid "Projectively rotate by this angle"
5007
#: objects/transform_types.cc:357
5009
"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
5013
#: objects/transform_types.cc:392
5014
msgid "Harmonic Homology of this object"
5017
#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430
5018
#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529
5019
#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894
5020
msgid "Select the object to transform..."
5021
msgstr "Vybrat objekt k transformaci..."
5023
#: objects/transform_types.cc:394
5024
msgid "Harmonic Homology with this center"
5027
#: objects/transform_types.cc:395
5028
msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
5031
#: objects/transform_types.cc:396
5032
msgid "Harmonic Homology with this axis"
5035
#: objects/transform_types.cc:397
5036
msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
5039
#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471
5040
msgid "Generic affinity of this object"
5043
#: objects/transform_types.cc:431
5044
msgid "Map this triangle"
5045
msgstr "Mapovat trojúhelník"
5047
#: objects/transform_types.cc:432
5049
"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
5052
#: objects/transform_types.cc:433
5053
msgid "onto this other triangle"
5056
#: objects/transform_types.cc:434
5058
"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
5062
#: objects/transform_types.cc:473
5063
msgid "First of 3 starting points"
5064
msgstr "První ze 3 počátečních bodů"
5066
#: objects/transform_types.cc:474
5068
"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
5071
#: objects/transform_types.cc:475
5072
msgid "Second of 3 starting points"
5073
msgstr "Druhý ze 3 počátečních bodů"
5075
#: objects/transform_types.cc:476
5077
"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
5080
#: objects/transform_types.cc:477
5081
msgid "Third of 3 starting points"
5082
msgstr "Třetí ze 3 počátečních bodů"
5084
#: objects/transform_types.cc:478
5086
"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
5089
#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580
5090
msgid "Transformed position of first point"
5091
msgstr "Transformovaná pozice prvního bodu"
5093
#: objects/transform_types.cc:480
5094
msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
5097
#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582
5098
msgid "Transformed position of second point"
5101
#: objects/transform_types.cc:482
5102
msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
5105
#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584
5106
msgid "Transformed position of third point"
5109
#: objects/transform_types.cc:484
5110
msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
5113
#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570
5114
msgid "Generic projective transformation of this object"
5117
#: objects/transform_types.cc:530
5118
msgid "Map this quadrilateral"
5121
#: objects/transform_types.cc:531
5123
"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
5127
#: objects/transform_types.cc:532
5128
msgid "onto this other quadrilateral"
5131
#: objects/transform_types.cc:533
5133
"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
5134
"of the first quadrilateral..."
5137
#: objects/transform_types.cc:572
5138
msgid "First of 4 starting points"
5139
msgstr "První ze 4 počátečních bodů"
5141
#: objects/transform_types.cc:573
5143
"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
5146
#: objects/transform_types.cc:574
5147
msgid "Second of 4 starting points"
5148
msgstr "Druhý ze 4 počátečních bodů"
5150
#: objects/transform_types.cc:575
5152
"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
5155
#: objects/transform_types.cc:576
5156
msgid "Third of 4 starting points"
5157
msgstr "Třetí ze 4 počátečních bodů"
5159
#: objects/transform_types.cc:577
5161
"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
5164
#: objects/transform_types.cc:578
5165
msgid "Fourth of 4 starting points"
5166
msgstr "Čtvrtý ze čtyř počátečních bodů"
5168
#: objects/transform_types.cc:579
5170
"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
5173
#: objects/transform_types.cc:581
5175
"Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
5178
#: objects/transform_types.cc:583
5180
"Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
5183
#: objects/transform_types.cc:585
5185
"Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
5188
#: objects/transform_types.cc:586
5189
msgid "Transformed position of fourth point"
5192
#: objects/transform_types.cc:587
5194
"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
5197
#: objects/transform_types.cc:631
5198
msgid "Cast the shadow of this object"
5199
msgstr "Vrhnout stín tohoto objektu"
5201
#: objects/transform_types.cc:632
5202
msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
5205
#: objects/transform_types.cc:633
5206
msgid "Cast a shadow from this light source"
5207
msgstr "Vrhnout stín z tohoto zdroje světla"
5209
#: objects/transform_types.cc:634
5210
msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
5213
#: objects/transform_types.cc:636
5214
msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
5217
#: objects/transform_types.cc:637
5218
msgid "Select the horizon for the shadow..."
5221
#: objects/transform_types.cc:819
5222
msgid "Transform this object"
5223
msgstr "Transformovat objekt"
5225
#: objects/transform_types.cc:820
5226
msgid "Transform using this transformation"
5229
#: objects/transform_types.cc:893
5230
msgid "Apply a similitude to this object"
5233
#: objects/transform_types.cc:895
5234
msgid "Apply a similitude with this center"
5237
#: objects/transform_types.cc:896
5238
msgid "Select the center for the similitude..."
5241
#: objects/transform_types.cc:897
5242
msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
5245
#: objects/transform_types.cc:898
5247
"Select the point which the similitude should map onto another point..."
5250
#: objects/transform_types.cc:899
5251
msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
5254
#: objects/transform_types.cc:900
5256
"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
5259
#: objects/vector_type.cc:26
5260
msgid "Construct a vector from this point"
5261
msgstr "Vytvořit vektor z tohoto bodu"
5263
#: objects/vector_type.cc:27
5264
msgid "Select the start point of the new vector..."
5265
msgstr "Zvolte počáteční bod nového vektoru..."
5267
#: objects/vector_type.cc:28
5268
msgid "Construct a vector to this point"
5269
msgstr "Vytvořit vektor tímto bodem"
5271
#: objects/vector_type.cc:29
5272
msgid "Select the end point of the new vector..."
5273
msgstr "Zadejte koncový bod nového vektoru..."
5275
#: objects/vector_type.cc:61
5276
msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
5279
#: objects/vector_type.cc:62
5281
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
5284
#: objects/vector_type.cc:63
5285
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
5288
#: objects/vector_type.cc:64
5290
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
5293
#: objects/vector_type.cc:65
5294
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
5297
#: objects/vector_type.cc:66
5298
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
5301
#: scripting/newscriptwizard.cc:63
5303
msgstr "Nový skript"
5305
#: scripting/newscriptwizard.cc:73
5307
"Select the argument objects (if any)\n"
5308
"in the Kig window and press \"Next\"."
5311
#: scripting/newscriptwizard.cc:79
5313
msgstr "Zadejte kód"
5315
#: scripting/script-common.cc:35
5316
msgid "Now fill in the code:"
5317
msgstr "Nyní vložte kód"
5319
#: scripting/script-common.cc:36
5320
msgid "Now fill in the Python code:"
5321
msgstr "Nyní zadejte Python kód:"
5323
#: scripting/script-common.cc:54
5326
"Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
5327
"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
5328
"etc. Give something which seems appropriate for your language."
5332
#: scripting/script_mode.cc:207
5334
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
5335
"Please fix the script and click the Finish button again."
5338
#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351
5341
"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
5344
"Interpret Jazyka Python vrátil následující chybové hlášení:\n"
5347
#: scripting/script_mode.cc:214
5349
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
5350
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
5351
"script, and click the Finish button again."
5354
#: scripting/script_mode.cc:317
5355
msgctxt "'Edit' is a verb"
5357
msgstr "Upravit skript"
5359
#: scripting/script_mode.cc:339
5360
msgid "Edit Python Script"
5361
msgstr "Upravit Python skript"
5363
#: scripting/script_mode.cc:349
5365
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
5366
"Please fix the script."
5369
#: scripting/script_mode.cc:356
5371
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
5372
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
5377
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
5378
msgstr "Nelze najít potřebné knihovny Kig, překontrolujte instalaci."
5382
msgid "Save changes to document %1?"
5383
msgstr "Uložit změny do dokumentu %1?"
5386
msgid "Save Changes?"
5387
msgstr "Uložit změny?"
5391
#| "*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *."
5393
#| "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5394
#| "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
5395
#| "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
5396
#| "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
5397
#| "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
5398
#| "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
5400
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz "
5401
"*.seg *.fgeo *.fig)\n"
5402
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5403
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
5404
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
5405
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
5406
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
5407
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
5409
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|všechny podporované soubory (*.kig "
5410
"*.kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n"
5411
"*.kig|Kig dokumenty (*.kig)\n"
5412
"*.kigz|Komprimované Kig dokumenty (*.kigz)\n"
5413
"*.kgeo|KGeo dokumenty (*.kgeo)\n"
5414
"*.seg|KSeg dokumenty (*.seg)\n"
5415
"*.fgeo|Dr. Geo dokumenty (*.fgeo)\n"
5416
"*.fig *.FIG|Cabri dokumenty (*.fig *.FIG)"
5418
#: kig/kig_commands.cpp:100
5420
msgid "Remove %1 Object"
5421
msgid_plural "Remove %1 Objects"
5422
msgstr[0] "Odstraněno %1 objektů"
5423
msgstr[1] "Odstraněné objekty: %1"
5424
msgstr[2] "Odstraněné objekty: %1"
5426
#: kig/kig_commands.cpp:112
5428
msgid "Add %1 Object"
5429
msgid_plural "Add %1 Objects"
5430
msgstr[0] "Vloženo %1 objektů"
5431
msgstr[1] "Vložené objekty: %1"
5432
msgstr[2] "Vložené objekty: %1"
5434
#: kig/kig_part.cpp:85
5438
#: kig/kig_part.cpp:89
5439
msgid "&Set Coordinate System"
5440
msgstr "&Nastavit souřadnicový systém"
5442
#: kig/kig_part.cpp:130
5446
#: kig/kig_part.cpp:134
5448
msgstr "Zobrazovat mřížku"
5450
#: kig/kig_part.cpp:137
5452
msgstr "Zobrazit osy"
5454
#: kig/kig_part.cpp:226
5455
msgid "Invert Selection"
5456
msgstr "Invertuj výběr"
5458
#: kig/kig_part.cpp:233
5459
msgid "&Delete Objects"
5460
msgstr "&Smazat objekty"
5462
#: kig/kig_part.cpp:237
5463
msgid "Delete the selected objects"
5464
msgstr "Smazat vybrané objekty"
5466
#: kig/kig_part.cpp:239
5467
msgid "Cancel Construction"
5468
msgstr "Zrušit konstrukci"
5470
#: kig/kig_part.cpp:244
5471
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
5472
msgstr "Zrušit konstrukci konstruovaného objektu"
5474
#: kig/kig_part.cpp:247
5475
msgid "Repeat Construction"
5476
msgstr "Opakovat konstrukci"
5478
#: kig/kig_part.cpp:252
5479
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
5480
msgstr "Opakovat poslední konstrukci (s novými daty)"
5482
#: kig/kig_part.cpp:258
5483
msgid "Show all hidden objects"
5484
msgstr "Zobrazit všechny skryté objekty"
5486
#: kig/kig_part.cpp:261
5487
msgid "&New Macro..."
5488
msgstr "&Nové makro..."
5490
#: kig/kig_part.cpp:264
5491
msgid "Define a new macro"
5492
msgstr "Definovat nové makro"
5494
#: kig/kig_part.cpp:266
5495
msgid "Manage &Types..."
5496
msgstr "Správa &typů..."
5498
#: kig/kig_part.cpp:269
5499
msgid "Manage macro types."
5500
msgstr "Správa typů maker."
5502
#: kig/kig_part.cpp:271
5503
msgid "&Browse History..."
5504
msgstr "Prohlížet &historii..."
5506
#: kig/kig_part.cpp:274
5507
msgid "Browse the history of the current construction."
5508
msgstr "Prohlížet historii této konstrukce."
5510
#: kig/kig_part.cpp:281 kig/kig_part.cpp:282
5511
msgid "Zoom in on the document"
5512
msgstr "Přiblížit dokument"
5514
#: kig/kig_part.cpp:286 kig/kig_part.cpp:287
5515
msgid "Zoom out of the document"
5516
msgstr "Oddálit dokument"
5518
#: kig/kig_part.cpp:293 kig/kig_part.cpp:294
5519
msgid "Recenter the screen on the document"
5520
msgstr "Vycentrovat obrazovku na dokument"
5522
#: kig/kig_part.cpp:297 kig/kig_part.cpp:298
5523
msgid "View this document full-screen."
5524
msgstr "Zobrazit dokument v celoobrazovkovém režimu."
5526
#: kig/kig_part.cpp:301
5527
msgid "&Select Shown Area"
5528
msgstr "&Výběr zobrazené oblasti"
5530
#: kig/kig_part.cpp:304 kig/kig_part.cpp:305
5531
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
5532
msgstr "Zobrazte oblast, kterou si přejete zobrazit v okně."
5534
#: kig/kig_part.cpp:307
5535
msgid "S&elect Zoom Area"
5536
msgstr "&Zvolte oblast přiblížení"
5538
#: kig/kig_part.cpp:313
5540
msgstr "Zobrazit &mřížku"
5542
#: kig/kig_part.cpp:315
5543
msgid "Show or hide the grid."
5544
msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku."
5546
#: kig/kig_part.cpp:319
5548
msgstr "Zobrazit &osy"
5550
#: kig/kig_part.cpp:321
5551
msgid "Show or hide the axes."
5552
msgstr "Zobrazit nebo skrýt osy."
5554
#: kig/kig_part.cpp:325
5555
msgid "Wear Infrared Glasses"
5556
msgstr "Nasadit infračervené brýle"
5558
#: kig/kig_part.cpp:327
5559
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
5560
msgstr "Povolit/zakázat zobrazení skrytých objektů."
5562
#: kig/kig_part.cpp:359
5564
msgid "Repeat Construction (%1)"
5565
msgstr "Opakovat konstrukci (%1)"
5567
#: kig/kig_part.cpp:361
5569
msgid "Repeat %1 (with new data)"
5570
msgstr "Opakovat %1 (s novými daty)"
5572
#: kig/kig_part.cpp:390
5575
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
5576
"entered the correct path."
5578
"Soubor \"%1\", který chcete otevřít, neexistuje. Ujistěte se, že jste zadali "
5581
#: kig/kig_part.cpp:392
5582
msgid "File Not Found"
5583
msgstr "Soubor nenalezen"
5585
#: kig/kig_part.cpp:410
5588
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
5589
"support this format. If you think the format in question would be worth "
5590
"implementing support for, you can always ask us nicely on "
5591
"mailto:pino@kde.org or do the work yourself and send me a patch."
5593
"Chcete otevřít dokumenty typu \"%1\". Kig však tento formát nepodporuje. "
5594
"Pokud se domníváte, že by tento formát měl být podporován, zašlete prosbu na "
5595
"adresu mailto:pino@kde.org nebo zašlete přímo opravu."
5597
#: kig/kig_part.cpp:416 kig/kig_part.cpp:459
5598
msgid "Format Not Supported"
5599
msgstr "Nepodporovaný formát"
5601
#: kig/kig_part.cpp:457
5603
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
5604
"Kig's format instead?"
5605
msgstr "Kig nepodporuje uložení do jiného formátu. Uložit do formátu Kig?"
5607
#: kig/kig_part.cpp:459
5608
msgid "Save Kig Format"
5609
msgstr "Uložit ve formátu Kig"
5611
#: kig/kig_part.cpp:646
5613
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5614
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
5616
"*.kig|Kig dokumenty (*.kig)\n"
5617
"*.kigz|Komprimované Kig dokumenty (*.kigz)"
5619
#: kig/kig_part.cpp:815
5620
msgid "Print Geometry"
5621
msgstr "Geometrie tisku"
5623
#: kig/kig_part.cpp:882
5625
msgid "Hide %1 Object"
5626
msgid_plural "Hide %1 Objects"
5627
msgstr[0] "Skrýt %1 objekt"
5628
msgstr[1] "Skrýt %1 objekty"
5629
msgstr[2] "Skrýt %1 objektů"
5631
#: kig/kig_part.cpp:901
5633
msgid "Show %1 Object"
5634
msgid_plural "Show %1 Objects"
5635
msgstr[0] "Zobrazit %1 objekt"
5636
msgstr[1] "Zobrazit %1 objekty"
5637
msgstr[2] "Zobrazit %1 objektů"
5639
#: kig/kig_view.cpp:220
5643
#: kig/kig_view.cpp:240
5647
#: kig/kig_view.cpp:520
5648
msgid "Recenter View"
5649
msgstr "Nedávný pohled"
5651
#: kig/kig_view.cpp:542
5652
msgid "Select the rectangle that should be shown."
5653
msgstr "Zvolte obdélník, který má být zobrazen."
5655
#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598
5656
msgid "Change Shown Part of Screen"
5657
msgstr "Změnit zobrazovanou část obrazovky"
5659
#: kig/kig_view.cpp:587
5660
msgid "Select Zoom Area"
5661
msgstr "Zvolte oblast přiblížení"
5663
#: kig/kig_view.cpp:588
5665
"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
5666
"corner and the lower right corner."
5668
"Vyberte oblast k přiblížení zadáním souřadnic<br /> levého horního a pravého "
5677
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
5678
"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
5680
"Nezobrazuje GUI. Převede zvolený soubor do nativního formátu Kig. Pokud není "
5681
"nastaven výstupní soubor přes --outfile, je výstup přesměrován do do stdout."
5685
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
5686
"Default is stdout as well."
5688
"Soubor, do kterého se zapíše výstupní nativní formát. '-' znamená "
5689
"přesměrování výstupu do stdout. Výchozí volbou je také stdout."
5692
msgid "Document to open"
5693
msgstr "Dokument k otevření"
5695
#: misc/coordinate_system.cpp:327
5697
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
5698
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
5700
"Zadejte souřadnice ve formáte \"x;y\",\n"
5701
"kde x je souřadnice x, a y je souřadnice y."
5703
#: misc/coordinate_system.cpp:333
5705
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is "
5706
"the x coordinate, and y is the y coordinate."
5708
"Zadejte souřadnice v následujícím formátu: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />kde x je "
5709
"souřadnice x, a y je souřadnice y."
5711
#: misc/coordinate_system.cpp:375
5713
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
5714
"where r and θ are the polar coordinates."
5716
"Zadejte souřadnice v následujícím formátu \"r; θ°\",\n"
5717
"kde r a θ jsou polární souřadnice."
5719
#: misc/coordinate_system.cpp:382
5721
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r "
5722
"and θ are the polar coordinates."
5724
"Zadejte souřadnice v následujícím formátu: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />kde r a θ "
5725
"jsou polární souřadnice."
5727
#: misc/coordinate_system.cpp:534
5729
msgstr "&Eukleidovský"
5731
#: misc/coordinate_system.cpp:535
5733
msgstr "&Polární sít"
5735
#: misc/coordinate_system.cpp:585
5736
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
5737
msgstr "Nastavit eukleidovský souřadnicový systém"
5739
#: misc/coordinate_system.cpp:587
5740
msgid "Set Polar Coordinate System"
5741
msgstr "Nastavit polární souřadnicový systém"
5743
#: modes/typesdialog.cpp:130
5747
#: modes/typesdialog.cpp:313
5751
#: modes/typesdialog.cpp:315
5755
#: modes/typesdialog.cpp:339
5756
msgid "Manage Types"
5757
msgstr "Upravit typy"
5759
#: modes/typesdialog.cpp:426
5761
msgid "Are you sure you want to delete this type?"
5762
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?"
5763
msgstr[0] "Skutečně chcete smazat tento typ?"
5764
msgstr[1] "Skutečně chcete smazat tyto %1 typy?"
5765
msgstr[2] "Skutečně chcete smazat těchto %1 typů?"
5767
#: modes/typesdialog.cpp:428
5768
msgid "Are You Sure?"
5769
msgstr "Jste si jisti?"
5771
#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466
5773
"*.kigt|Kig Types Files\n"
5776
"*.kigt|Kig soubory\n"
5779
#: modes/typesdialog.cpp:451
5780
msgid "Export Types"
5781
msgstr "Typy exportu"
5783
#: modes/typesdialog.cpp:466
5784
msgid "Import Types"
5785
msgstr "Importovat typy"
5787
#: modes/typesdialog.cpp:494
5789
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
5790
"Please select only the type you want to edit and try again."
5792
"Zvolili jste více než jeden typ. Upravovat může pouze jeden typ. Zvolte "
5793
"prosím jeden typ, který si přejete upravit."
5795
#: modes/typesdialog.cpp:497
5796
msgid "More Than One Type Selected"
5797
msgstr "Zvolen více než jeden typ"