1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 22:34+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 09:29+0000\n"
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:32+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
20
#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
21
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
26
#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
28
msgid "BitTorrent Client"
29
msgstr "BitTorrent klient"
31
#: ktorrent/ktorrent.desktop:111
33
msgid "A BitTorrent program for KDE"
34
msgstr "BitTorrent pro KDE"
36
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
41
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:54
43
msgid "Torrent stopped by error"
44
msgstr "Torrent byl zastaven kvůli chybě"
46
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:101
48
msgid "Torrent has finished downloading"
49
msgstr "Torrent dokončil stahování"
51
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:148
53
msgid "Maximum share ratio reached"
54
msgstr "Bylo dosaženo maximálního sdílecího poměru"
56
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
58
msgid "Maximum seed time reached"
59
msgstr "Bylo dosaženo maximální doby sdílení"
61
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:240
63
msgid "Disk space is running low"
64
msgstr "Dochází místo na disku"
66
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:287
68
msgid "Corrupted data has been found"
69
msgstr "Byla nalezena vadná data"
71
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:333
73
msgid "Torrent cannot be enqueued"
74
msgstr "Torrent nelze zařadit do fronty"
76
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:379
78
msgid "Torrent cannot be started"
79
msgstr "Torrent nemůže být spuštěn"
81
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:425
83
msgid "Torrent cannot be loaded silently"
84
msgstr "Torrent nemůže být tiše spuštěn"
86
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:471
88
msgid "DHT is not enabled"
89
msgstr "DHT není povoleno"
91
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:511
93
msgid "Event generated by plugin"
94
msgstr "Událost generovaná modulem"
96
#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
98
msgid "KTorrent Plugin"
99
msgstr "KTorrent modul"
101
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56
103
msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
104
msgstr "Plasma widget pro sledování jednoho torrentu"
106
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54
108
msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
109
msgstr "Datový nástroj KTorrentu pro získání informací z KTorrentu"
111
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
113
msgid "Bandwidth Scheduler"
114
msgstr "Plánovač pásma"
116
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:44
118
msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
119
msgstr "Naplánování odesílacích a stahovacích limitů během týdne"
121
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
123
msgid "Download Order"
124
msgstr "Pořadí stahování"
126
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:45
128
msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
130
"Zvolení pořadí stahovaných souborů u torrentů obsahujících více souborů"
132
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
134
msgid "Information Widget"
135
msgstr "Informační widget"
137
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:44
139
msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
140
msgstr "Zobrazuje v kartách obecné informace o torrentu"
142
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
147
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:46
149
msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
150
msgstr "Filtrovat IP adresy podle seznamu blokovaných"
152
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
155
msgstr "Prohlížeč záznamů"
157
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:47
159
msgid "Displays the logging output"
160
msgstr "Zobrazí výstup záznamu"
162
#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
164
msgid "Magnet Generator"
165
msgstr "Generátor Magnet"
167
#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:36
169
msgid "Generates magnet links"
170
msgstr "Generuje odkazy magnet"
172
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
175
msgstr "Přehrávač médií"
177
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:47
179
msgid "Phonon-based media player"
180
msgstr "Přehrávač médií založený na Phononu"
182
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
185
msgstr "Procházení složek"
187
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:46
189
msgid "Scan folders for torrent files and load them"
190
msgstr "Vyhledávat ve složkách a načítat torrenty"
192
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
197
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:44
199
msgid "Enables Kross scripting support"
200
msgstr "Podpora skriptování Kross"
202
#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
204
msgid "Automatic Remove"
205
msgstr "Automatické odstranění"
207
#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:44
210
"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
213
"Skript, který automaticky odstraní torrenty pokud dokončily stahování nebo "
216
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
218
msgid "Automatic Resume"
219
msgstr "Automatické pokračování"
221
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:46
224
"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
227
"Skript, který automaticky po určité době spustí stahování, pokud je torrent "
230
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
232
msgid "E-Mail Notifications"
233
msgstr "Upozornění e-mailem"
235
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:47
237
msgid "Script to notify you of events via e-mail"
238
msgstr "Skript informující o událostech přes e-mail"
240
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
242
msgid "Tracker Grouping"
243
msgstr "Seskupování trackerů"
245
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:45
247
msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
248
msgstr "Skript pro automatické vytvoření skupin podle URL adres trackerů"
250
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
255
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:47
257
msgid "Search for torrents"
258
msgstr "Hledat torrenty"
260
#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
265
#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:45
267
msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
268
msgstr "Umožní vypnutí počítače po dokončení stahování torrentu"
270
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
275
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:49
277
msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
278
msgstr "Zobrazení statistiky o torrentech v několika grafech"
280
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
285
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:43
287
msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
288
msgstr "Modul pro publikování pro KTorrent podporující RSS a kanály Atom"
290
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
295
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:48
297
msgid "Forward ports using UPnP"
298
msgstr "Předávání portů pomocí UPnP"
300
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
302
msgid "Web Interface"
303
msgstr "Webové rozhraní"
305
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:46
307
msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
308
msgstr "Ovládání ktorrentu přes webové rozhraní"
310
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
315
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:45
317
msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
318
msgstr "Hledání protějšků na lokální síti s pomocí protokolu Zeroconf"