~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-01-27 09:11:02 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120127091102-wzxdt49dzaubpwak
Tags: 1:12.04+20120126
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 09:51+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:52+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
19
"Language: cs\n"
 
20
 
 
21
#: ConfigDialog.qml:60
 
22
msgid "Ok"
 
23
msgstr "Ok"
 
24
 
 
25
#: ConfigDialog.qml:72
 
26
msgid "Cancel"
 
27
msgstr "Zrušit"
 
28
 
 
29
#: imagewidget.cpp:84
 
30
msgid "This contact's image cannot be found."
 
31
msgstr "Obrázek kontaktu nelze najít."
 
32
 
 
33
#: imagewidget.cpp:157
 
34
msgid "The photo of the contact (click to change)"
 
35
msgstr "Foto kontaktu (kliknutím změníte)"
 
36
 
 
37
#: imagewidget.cpp:159
 
38
msgid "The logo of the company (click to change)"
 
39
msgstr "Logo společnosti (kliknutím změníte)"
 
40
 
 
41
#: imagewidget.cpp:263
 
42
msgid "Change photo..."
 
43
msgstr "Změnit fotku..."
 
44
 
 
45
#: imagewidget.cpp:266
 
46
msgid "Save photo..."
 
47
msgstr "Uložit fotku..."
 
48
 
 
49
#: imagewidget.cpp:269
 
50
msgid "Remove photo"
 
51
msgstr "Odstranit fotku"
 
52
 
 
53
#: imagewidget.cpp:273
 
54
msgid "Change logo..."
 
55
msgstr "Změnit logo..."
 
56
 
 
57
#: imagewidget.cpp:276
 
58
msgid "Save logo..."
 
59
msgstr "Uložit logo..."
 
60
 
 
61
#: imagewidget.cpp:279
 
62
msgid "Remove logo"
 
63
msgstr "Odstranit logo"
 
64
 
 
65
#: contactsimporthandler.cpp:36
 
66
msgid "Select vCard to Import"
 
67
msgstr "Vybrat vCard pro import"
 
68
 
 
69
#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:422
 
70
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:421
 
74
msgid "Select Address Book"
 
75
msgstr "Vybrat knihu adres"
 
76
 
 
77
#: contactsimporthandler.cpp:51
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "Importing one contact to %2"
 
80
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
 
81
msgstr[0] ""
 
82
msgstr[1] ""
 
83
 
 
84
#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
 
85
msgid "Import Contacts"
 
86
msgstr "Importovat kontakty"
 
87
 
 
88
#: contactsimporthandler.cpp:83
 
89
msgid "vCard Import Failed"
 
90
msgstr "Import vizitky selhal"
 
91
 
 
92
#: contactsimporthandler.cpp:85
 
93
#, kde-format
 
94
msgctxt "@info"
 
95
msgid ""
 
96
"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
 
97
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
98
msgstr ""
 
99
"<para>Při pokusu čtení vizitky došlo k chybě při otevírání souboru "
 
100
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
101
 
 
102
#: contactsimporthandler.cpp:96
 
103
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
 
104
msgstr "Vzhledem k chybě s vCard nedošlo k importu žádného kontaktu."
 
105
 
 
106
#: contactsimporthandler.cpp:98
 
107
msgid "The vCard does not contain any contacts."
 
108
msgstr "Vizitka neobsahuje žádné kontakty."
 
109
 
 
110
# žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
 
111
#: configwidget.cpp:52
 
112
msgid "None"
 
113
msgstr "Žádný"
 
114
 
 
115
#: configwidget.cpp:53
 
116
msgid "OpenStreetMap"
 
117
msgstr "OpenStreetMap"
 
118
 
 
119
#: configwidget.cpp:54
 
120
msgid "Google Maps"
 
121
msgstr "Google mapy"
 
122
 
 
123
#: customfieldeditordialog.cpp:35
 
124
msgid "Edit Custom Field"
 
125
msgstr "Upravit vlastní pole"
 
126
 
 
127
#: customfieldeditordialog.cpp:46
 
128
msgid "Use field for all contacts"
 
129
msgstr "Použít pole pro všechny kontakty"
 
130
 
 
131
#: customfieldeditordialog.cpp:48
 
132
msgctxt "The title of a custom field"
 
133
msgid "Title"
 
134
msgstr "Název"
 
135
 
 
136
#: customfieldeditordialog.cpp:49
 
137
msgctxt "The type of a custom field"
 
138
msgid "Type"
 
139
msgstr "Typ"
 
140
 
 
141
#: customfieldeditordialog.cpp:54
 
142
msgid "Key"
 
143
msgstr "Klíč"
 
144
 
 
145
#: customfieldeditordialog.cpp:57
 
146
msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
 
147
msgid "Advanced"
 
148
msgstr "Pokročilé"
 
149
 
 
150
#: customfieldeditordialog.cpp:59
 
151
msgid "Text"
 
152
msgstr "Text"
 
153
 
 
154
#: customfieldeditordialog.cpp:60
 
155
msgid "Numeric"
 
156
msgstr "Číslo"
 
157
 
 
158
#: customfieldeditordialog.cpp:61
 
159
msgid "Boolean"
 
160
msgstr "Booleovská hodnota"
 
161
 
 
162
#: customfieldeditordialog.cpp:62
 
163
msgid "Date"
 
164
msgstr "Datum"
 
165
 
 
166
#: customfieldeditordialog.cpp:63
 
167
msgid "Time"
 
168
msgstr "Čas"
 
169
 
 
170
#: customfieldeditordialog.cpp:64
 
171
msgid "DateTime"
 
172
msgstr "Datum/čas"
 
173
 
 
174
#: contactsexporthandler.cpp:51
 
175
#, kde-format
 
176
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: contactsexporthandler.cpp:67
 
180
msgid "Which contacts shall be exported?"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: contactsexporthandler.cpp:72
 
184
msgid "All Contacts"
 
185
msgstr "Všechny kontakty"
 
186
 
 
187
#: contactsexporthandler.cpp:77
 
188
msgid "Contacts in current folder"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: contactsexporthandler.cpp:105
 
192
msgid ""
 
193
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
194
"files?"
 
195
msgstr ""
 
196
"Vybrali jste seznam kontaktů. Měli by být exportováni do několika souborů?"
 
197
 
 
198
#: contactsexporthandler.cpp:108
 
199
msgid "Export to Several Files"
 
200
msgstr "Exportovat do více souborů"
 
201
 
 
202
#: contactsexporthandler.cpp:109
 
203
msgid "Export to One File"
 
204
msgstr "Exportovat do jednoho souboru"
 
205
 
 
206
#: KAddressBookActions.qml:37
 
207
msgid "Home"
 
208
msgstr "Domů"
 
209
 
 
210
#: KAddressBookActions.qml:39
 
211
msgid "Select Multiple Address Books"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: KAddressBookActions.qml:49
 
215
msgid "Accounts"
 
216
msgstr "Účty"
 
217
 
 
218
#: KAddressBookActions.qml:57
 
219
msgid "Account"
 
220
msgstr "Účet"
 
221
 
 
222
#: KAddressBookActions.qml:67
 
223
msgid "Folder"
 
224
msgstr "Složka"
 
225
 
 
226
#: KAddressBookActions.qml:75 KAddressBookActions.qml:117 mainview.cpp:360
 
227
#: customfieldeditwidget.cpp:27
 
228
msgid "Edit"
 
229
msgstr "Upravit"
 
230
 
 
231
#: KAddressBookActions.qml:86 KAddressBookActions.qml:102
 
232
msgid "View"
 
233
msgstr "Pohled"
 
234
 
 
235
#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103
 
236
msgid "Add View As Favorite"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:105
 
240
msgid "Switch To Editing Mode"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: KAddressBookActions.qml:94
 
244
msgid "Folders"
 
245
msgstr "Složky"
 
246
 
 
247
#: KAddressBookActions.qml:104
 
248
msgid "Select Address Books"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: KAddressBookActions.qml:128 mainview.cpp:85
 
252
msgid "Contacts"
 
253
msgstr "Kontakty"
 
254
 
 
255
#: KAddressBookActions.qml:132
 
256
msgid "Search For Contacts"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: KAddressBookActions.qml:133
 
260
msgid "Configure Contacts"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: kaddressbook-mobile.qml:164
 
264
#, kde-format
 
265
msgid "1 address book"
 
266
msgid_plural "%1 address books"
 
267
msgstr[0] "1 kniha adres"
 
268
msgstr[1] "%1 knihy adres"
 
269
msgstr[2] "%1 knih adres"
 
270
 
 
271
#: kaddressbook-mobile.qml:165
 
272
#, kde-format
 
273
msgid "from 1 account"
 
274
msgid_plural "from %1 accounts"
 
275
msgstr[0] ""
 
276
msgstr[1] ""
 
277
 
 
278
#: kaddressbook-mobile.qml:166
 
279
#, kde-format
 
280
msgid "1 contact"
 
281
msgid_plural "%1 contacts"
 
282
msgstr[0] "1 kontakt"
 
283
msgstr[1] "%1 kontakty"
 
284
msgstr[2] "%1 kontaktů"
 
285
 
 
286
#: kaddressbook-mobile.qml:163
 
287
#, kde-format
 
288
msgctxt ""
 
289
"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
 
290
msgid ""
 
291
"You have selected \n"
 
292
"%1\n"
 
293
"%2\n"
 
294
"%3"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: kaddressbook-mobile.qml:184
 
298
msgid "Select"
 
299
msgstr "Vybrat"
 
300
 
 
301
#: kaddressbook-mobile.qml:184
 
302
msgid "Change Selection"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: kaddressbook-mobile.qml:211 mainview.cpp:318
 
306
msgid "New Contact"
 
307
msgstr "Nový kontakt"
 
308
 
 
309
#: kaddressbook-mobile.qml:219
 
310
msgid "New Contact Group"
 
311
msgstr "Nová skupina kontaktů"
 
312
 
 
313
#: kaddressbook-mobile.qml:238
 
314
msgid "No contacts in this address book"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: kaddressbook-mobile.qml:306
 
318
msgid "Actions"
 
319
msgstr "Činnosti"
 
320
 
 
321
#: kaddressbook-mobile.qml:399
 
322
#, kde-format
 
323
msgid "One contact found"
 
324
msgid_plural "%1 contacts found"
 
325
msgstr[0] ""
 
326
msgstr[1] ""
 
327
 
 
328
#: contactgroupeditorview.cpp:167 contacteditorview.cpp:211 main.cpp:46
 
329
msgid "Kontact Touch Contacts"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: mainview.cpp:95
 
333
msgid "Export Contacts From This Account"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: mainview.cpp:99
 
337
msgid "Export Displayed Contacts"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: mainview.cpp:103
 
341
msgid "Export Contact"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: mainview.cpp:107
 
345
msgid "Send mail to"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: mainview.cpp:112
 
349
msgid "Search in LDAP directory"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: mainview.cpp:116
 
353
msgid "Configure Categories"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: mainview.cpp:310
 
357
msgid "New Sub Address Book"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: mainview.cpp:312
 
361
msgid "Synchronize This Address Book"
 
362
msgid_plural "Synchronize These Address Books"
 
363
msgstr[0] ""
 
364
msgstr[1] ""
 
365
 
 
366
#: mainview.cpp:313
 
367
msgid "Address Book Properties"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: mainview.cpp:314
 
371
msgid "Delete Address Book"
 
372
msgid_plural "Delete Address Books"
 
373
msgstr[0] ""
 
374
msgstr[1] ""
 
375
 
 
376
#: mainview.cpp:315
 
377
msgid "Move Address Book To"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: mainview.cpp:316
 
381
msgid "Copy Address Book To"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: mainview.cpp:319
 
385
msgid "New Group Of Contacts"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
 
389
msgid "Edit Contact"
 
390
msgstr "Upravit kontakt"
 
391
 
 
392
#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
 
393
msgid "Delete Contact"
 
394
msgid_plural "Delete Contacts"
 
395
msgstr[0] "Smazat kontakt"
 
396
msgstr[1] "Smazat kontakty"
 
397
msgstr[2] "Smazat kontakty"
 
398
 
 
399
#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
 
400
msgid "Move Contact To"
 
401
msgstr "Přesunout kontakt do"
 
402
 
 
403
#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
 
404
msgid "Copy Contact To"
 
405
msgstr "Kopírovat kontakt do"
 
406
 
 
407
#: mainview.cpp:325
 
408
msgid "Synchronize All Accounts"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: mainview.cpp:338
 
412
#, kde-format
 
413
msgid "Copy Contact"
 
414
msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 
415
msgstr[0] "Kopírovat kontakt"
 
416
msgstr[1] "Kopírovat %1 kontakty"
 
417
msgstr[2] "Kopírovat %1 kontaktů"
 
418
 
 
419
#: mainview.cpp:344
 
420
#, kde-format
 
421
msgid "Copy Group Of Contacts"
 
422
msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
 
423
msgstr[0] ""
 
424
msgstr[1] ""
 
425
 
 
426
#: mainview.cpp:345
 
427
msgid "Copy Group Of Contacts To"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: mainview.cpp:346
 
431
#, kde-format
 
432
msgid "Delete Group Of Contacts"
 
433
msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
 
434
msgstr[0] ""
 
435
msgstr[1] ""
 
436
 
 
437
#: mainview.cpp:347
 
438
msgid "Move Group Of Contacts To"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: mainview.cpp:348
 
442
msgid "Edit Group Of Contacts"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#. i18n: file: editorgeneral.ui:55
 
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
 
447
#. i18n: file: editorgeneral.ui:81
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
 
449
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42
 
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton)
 
451
#: mainview.cpp:358 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:180
 
452
msgid "Add"
 
453
msgstr "Přidat"
 
454
 
 
455
#: mainview.cpp:359 customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
 
456
msgid "Delete"
 
457
msgstr "Smazat"
 
458
 
 
459
#: mainview.cpp:368
 
460
msgctxt "@title:window"
 
461
msgid "New Account"
 
462
msgstr "Nový účet"
 
463
 
 
464
#: mainview.cpp:370
 
465
#, kde-format
 
466
msgid "Could not create account: %1"
 
467
msgstr "Nelze vytvořit účet: %1"
 
468
 
 
469
#: mainview.cpp:372
 
470
msgid "Account creation failed"
 
471
msgstr "Vytvoření účtu selhalo"
 
472
 
 
473
#: mainview.cpp:375
 
474
msgctxt "@title:window"
 
475
msgid "Delete Account?"
 
476
msgstr "Smazat účet?"
 
477
 
 
478
#: mainview.cpp:377
 
479
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
 
480
msgstr "Opravdu chcete smazat vybraný účet?"
 
481
 
 
482
#: namepartseditwidget.cpp:55
 
483
msgid "Honorific prefixes:"
 
484
msgstr "Před jménem:"
 
485
 
 
486
#: namepartseditwidget.cpp:56
 
487
msgid "Given name:"
 
488
msgstr "Jméno:"
 
489
 
 
490
#: namepartseditwidget.cpp:57
 
491
msgid "Additional names:"
 
492
msgstr "Další jména:"
 
493
 
 
494
#: namepartseditwidget.cpp:58
 
495
msgid "Family names:"
 
496
msgstr "Příjmení:"
 
497
 
 
498
#: namepartseditwidget.cpp:59
 
499
msgid "Honorific suffixes:"
 
500
msgstr "Za jménem:"
 
501
 
 
502
#: namepartseditwidget.cpp:63
 
503
msgid "Dr."
 
504
msgstr "Dr."
 
505
 
 
506
#: namepartseditwidget.cpp:64
 
507
msgid "Miss"
 
508
msgstr "Slečna"
 
509
 
 
510
#: namepartseditwidget.cpp:65
 
511
msgid "Mr."
 
512
msgstr "P."
 
513
 
 
514
#: namepartseditwidget.cpp:66
 
515
msgid "Mrs."
 
516
msgstr "Pí."
 
517
 
 
518
#: namepartseditwidget.cpp:67
 
519
msgid "Ms."
 
520
msgstr "Sl."
 
521
 
 
522
#: namepartseditwidget.cpp:68
 
523
msgid "Prof."
 
524
msgstr "Prof."
 
525
 
 
526
#: namepartseditwidget.cpp:73
 
527
msgid "I"
 
528
msgstr "I"
 
529
 
 
530
#: namepartseditwidget.cpp:74
 
531
msgid "II"
 
532
msgstr "II"
 
533
 
 
534
#: namepartseditwidget.cpp:75
 
535
msgid "III"
 
536
msgstr "III"
 
537
 
 
538
#: namepartseditwidget.cpp:76
 
539
msgid "Jr."
 
540
msgstr "Ml."
 
541
 
 
542
#: namepartseditwidget.cpp:77
 
543
msgid "Sr."
 
544
msgstr "St."
 
545
 
 
546
#: contact-editor.qml:53
 
547
msgid "Business"
 
548
msgstr "Obchod"
 
549
 
 
550
#: contact-editor.qml:77
 
551
msgid "Location"
 
552
msgstr "Umístění"
 
553
 
 
554
#: contact-editor.qml:101
 
555
msgid "Crypto"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: contact-editor.qml:125
 
559
msgid "More"
 
560
msgstr "Více"
 
561
 
 
562
#: editorcontactgroup.cpp:280
 
563
msgctxt "@info:status"
 
564
msgid "Loading..."
 
565
msgstr "Načítání..."
 
566
 
 
567
#: editorlocation.cpp:38
 
568
msgctxt "street/postal"
 
569
msgid "New Address"
 
570
msgstr "Nová adresa"
 
571
 
 
572
#: editorlocation.cpp:46
 
573
msgctxt "street/postal"
 
574
msgid "Address Types"
 
575
msgstr "Typy adres"
 
576
 
 
577
#: editorlocation.cpp:144
 
578
msgid "Do you really want to delete this address?"
 
579
msgstr "Opravdu si přejete smazat tuto adresu?"
 
580
 
 
581
#: editorlocation.cpp:145
 
582
msgid "Delete Address"
 
583
msgstr "Smazat adresu"
 
584
 
 
585
#: displaynameeditwidget.cpp:59
 
586
msgid "Short Name"
 
587
msgstr "Krátké jméno"
 
588
 
 
589
#: displaynameeditwidget.cpp:60
 
590
msgid "Full Name"
 
591
msgstr "Celé jméno"
 
592
 
 
593
#: displaynameeditwidget.cpp:61
 
594
msgid "Reverse Name with Comma"
 
595
msgstr "Obrácené jméno s čárkou"
 
596
 
 
597
#: displaynameeditwidget.cpp:62
 
598
msgid "Reverse Name"
 
599
msgstr "Obrácené jméno"
 
600
 
 
601
#: displaynameeditwidget.cpp:63
 
602
msgid "Organization"
 
603
msgstr "Organizace"
 
604
 
 
605
#: displaynameeditwidget.cpp:64
 
606
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
 
607
msgid "Custom"
 
608
msgstr "Vlastní"
 
609
 
 
610
#: BulkActionComponent.qml:31
 
611
#, kde-format
 
612
msgid "1 folder"
 
613
msgid_plural "%1 folders"
 
614
msgstr[0] "1 složka"
 
615
msgstr[1] "%1 složky"
 
616
msgstr[2] "%1 složek"
 
617
 
 
618
#: rc.cpp:1
 
619
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
620
msgid "Your names"
 
621
msgstr "Vít Pelčák, ,Launchpad Contributions:"
 
622
 
 
623
#: rc.cpp:2
 
624
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
625
msgid "Your emails"
 
626
msgstr "vit@pelcak.org,,"
 
627
 
 
628
#. i18n: file: searchwidget.ui:17
 
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
630
#: rc.cpp:5
 
631
msgid "Search for:"
 
632
msgstr "Hledat:"
 
633
 
 
634
#. i18n: file: searchwidget.ui:31
 
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
636
#: rc.cpp:8
 
637
msgid "In:"
 
638
msgstr "V:"
 
639
 
 
640
#. i18n: file: searchwidget.ui:53
 
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames)
 
642
#: rc.cpp:11
 
643
msgid "Names"
 
644
msgstr "Jména"
 
645
 
 
646
#. i18n: file: searchwidget.ui:60
 
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses)
 
648
#: rc.cpp:14
 
649
msgid "Email Addresses"
 
650
msgstr "E-mailové adresy"
 
651
 
 
652
#. i18n: file: searchwidget.ui:67
 
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses)
 
654
#: rc.cpp:17
 
655
msgid "Postal Addresses"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#. i18n: file: searchwidget.ui:74
 
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers)
 
660
#: rc.cpp:20
 
661
msgid "Phone Numbers"
 
662
msgstr "Telefonní čísla"
 
663
 
 
664
#. i18n: file: searchwidget.ui:81
 
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
 
666
#. i18n: file: editormore.ui:47
 
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
 
668
#: rc.cpp:23 rc.cpp:108
 
669
msgid "Categories"
 
670
msgstr "Kategorie"
 
671
 
 
672
#. i18n: file: searchwidget.ui:91
 
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
674
#: rc.cpp:26
 
675
msgid "Located in:"
 
676
msgstr "Umístěn v:"
 
677
 
 
678
#. i18n: file: searchwidget.ui:113
 
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
 
680
#: rc.cpp:29
 
681
msgid "any folder"
 
682
msgstr "jakákoliv složka"
 
683
 
 
684
#. i18n: file: searchwidget.ui:123
 
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
 
686
#: rc.cpp:32
 
687
msgid "only in folder"
 
688
msgstr "pouze ve složce"
 
689
 
 
690
#. i18n: file: editorlocation.ui:25
 
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
 
692
#: rc.cpp:35
 
693
msgid "Show address:"
 
694
msgstr "Ukázat adresu:"
 
695
 
 
696
#. i18n: file: editorlocation.ui:48
 
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
 
698
#: rc.cpp:38
 
699
msgid "Add new"
 
700
msgstr "Přidat nové"
 
701
 
 
702
#. i18n: file: editorlocation.ui:75
 
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
 
704
#: rc.cpp:41
 
705
msgid "Street:"
 
706
msgstr "Ulice:"
 
707
 
 
708
#. i18n: file: editorlocation.ui:90
 
709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
 
710
#: rc.cpp:44
 
711
msgid ""
 
712
"Post Office\n"
 
713
"Box:"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#. i18n: file: editorlocation.ui:100
 
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
 
718
#: rc.cpp:48
 
719
msgid "Locality:"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#. i18n: file: editorlocation.ui:110
 
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
 
724
#: rc.cpp:51
 
725
msgid "Region:"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#. i18n: file: editorlocation.ui:120
 
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
 
730
#: rc.cpp:54
 
731
msgid "Postal Code:"
 
732
msgstr "PSČ:"
 
733
 
 
734
#. i18n: file: editorlocation.ui:130
 
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
 
736
#: rc.cpp:57
 
737
msgid "Country:"
 
738
msgstr "Země:"
 
739
 
 
740
#. i18n: file: editorlocation.ui:140
 
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
 
742
#: rc.cpp:60
 
743
msgid "Edit Label:"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#. i18n: file: editorlocation.ui:154
 
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
 
748
#: rc.cpp:63
 
749
msgid "Delete this address"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
 
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
754
#: rc.cpp:66
 
755
msgid "Birthday:"
 
756
msgstr "Narozeniny:"
 
757
 
 
758
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
 
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
760
#: rc.cpp:69
 
761
msgid "Anniversary (Wedding):"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
 
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
766
#: rc.cpp:72
 
767
msgid "Partner's name:"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20
 
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
 
772
#: rc.cpp:75
 
773
msgid "Categories:"
 
774
msgstr "Kategorie:"
 
775
 
 
776
#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52
 
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
 
778
#: rc.cpp:78
 
779
msgid "..."
 
780
msgstr "..."
 
781
 
 
782
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17
 
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
784
#: rc.cpp:81
 
785
msgid "Nickname:"
 
786
msgstr "Přezdívka:"
 
787
 
 
788
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47
 
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
790
#: rc.cpp:84
 
791
msgid "Name parts:"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77
 
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
796
#: rc.cpp:87
 
797
msgid "Display name as:"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107
 
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
 
802
#: rc.cpp:90
 
803
msgid "Pronunciation:"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132
 
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
 
808
#: rc.cpp:93
 
809
msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#. i18n: file: editormore.ui:19
 
813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
 
814
#. i18n: file: editorgeneral.ui:19
 
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
816
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19
 
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
818
#: rc.cpp:96 rc.cpp:147 rc.cpp:174
 
819
msgid "Name"
 
820
msgstr "Jméno"
 
821
 
 
822
#. i18n: file: editormore.ui:26
 
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
 
824
#: rc.cpp:99
 
825
msgid "Internet"
 
826
msgstr "Internet"
 
827
 
 
828
#. i18n: file: editormore.ui:33
 
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
 
830
#: rc.cpp:102
 
831
msgid "Personal"
 
832
msgstr "Osobní"
 
833
 
 
834
#. i18n: file: editormore.ui:40
 
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
 
836
#: rc.cpp:105
 
837
msgid "Custom Fields"
 
838
msgstr "Vlastní pole"
 
839
 
 
840
#. i18n: file: editorbusiness.ui:24
 
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
 
842
#: rc.cpp:111
 
843
msgid "Organization:"
 
844
msgstr "Organizace:"
 
845
 
 
846
#. i18n: file: editorbusiness.ui:34
 
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
 
848
#: rc.cpp:114
 
849
msgid "Profession:"
 
850
msgstr "Profese:"
 
851
 
 
852
#. i18n: file: editorbusiness.ui:44
 
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
854
#: rc.cpp:117
 
855
msgid "Title:"
 
856
msgstr "Název:"
 
857
 
 
858
#. i18n: file: editorbusiness.ui:54
 
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
 
860
#: rc.cpp:120
 
861
msgid "Department:"
 
862
msgstr "Oddělení:"
 
863
 
 
864
#. i18n: file: editorbusiness.ui:64
 
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
 
866
#: rc.cpp:123
 
867
msgid "Office:"
 
868
msgstr "Kancelář:"
 
869
 
 
870
#. i18n: file: editorbusiness.ui:74
 
871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
 
872
#: rc.cpp:126
 
873
msgid "Manager:"
 
874
msgstr "Správce:"
 
875
 
 
876
#. i18n: file: editorbusiness.ui:84
 
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
 
878
#: rc.cpp:129
 
879
msgid "Assistant:"
 
880
msgstr "Asistent:"
 
881
 
 
882
#. i18n: file: editorbusiness.ui:142
 
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
884
#: rc.cpp:132
 
885
msgid "Notes:"
 
886
msgstr "Poznámky:"
 
887
 
 
888
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17
 
889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
890
#: rc.cpp:135
 
891
msgid "Homepage:"
 
892
msgstr "Domácí stránka:"
 
893
 
 
894
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47
 
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
896
#: rc.cpp:138
 
897
msgid "Blog:"
 
898
msgstr "Blog:"
 
899
 
 
900
#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77
 
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
902
#: rc.cpp:141
 
903
msgid "Messaging:"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22
 
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
 
908
#: rc.cpp:144
 
909
msgid "Add new custom field"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#. i18n: file: editorgeneral.ui:42
 
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
914
#: rc.cpp:150
 
915
msgid "E-Mail"
 
916
msgstr "E-Mail"
 
917
 
 
918
#. i18n: file: editorgeneral.ui:62
 
919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
 
920
#: rc.cpp:156
 
921
msgid "Phone"
 
922
msgstr "Telefon"
 
923
 
 
924
#. i18n: file: editorgeneral.ui:121
 
925
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
 
926
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72
 
927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
 
928
#: rc.cpp:162 rc.cpp:183
 
929
msgid "New Address Book"
 
930
msgstr "Nová Kniha adres"
 
931
 
 
932
#. i18n: file: configwidget.ui:25
 
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
934
#: rc.cpp:165
 
935
msgid "Contact Actions"
 
936
msgstr "Činnosti kontaktů"
 
937
 
 
938
#. i18n: file: configwidget.ui:50
 
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
 
940
#: rc.cpp:168
 
941
msgid "Show address on:"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#. i18n: file: configwidget.ui:72
 
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
946
#: rc.cpp:171
 
947
msgid "LDAP Servers"
 
948
msgstr "Servery LDAP"
 
949
 
 
950
#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29
 
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
952
#: rc.cpp:177
 
953
msgid "Recipient"
 
954
msgstr "Příjemce"
 
955
 
 
956
#. i18n: file: editorcrypto.ui:17
 
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
958
#: rc.cpp:186
 
959
msgid "Allow the following protocols:"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#. i18n: file: editorcrypto.ui:42
 
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
 
964
#: rc.cpp:189
 
965
msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
 
966
msgstr "Vložen OpenPGP (zastaralé)"
 
967
 
 
968
#. i18n: file: editorcrypto.ui:69
 
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
 
970
#: rc.cpp:192
 
971
msgid "OpenPGP / MIME"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#. i18n: file: editorcrypto.ui:96
 
975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
 
976
#: rc.cpp:195
 
977
msgid "S/MIME"
 
978
msgstr "S/MIME"
 
979
 
 
980
#. i18n: file: editorcrypto.ui:123
 
981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
 
982
#: rc.cpp:198
 
983
msgid "S/MIME Opaque"
 
984
msgstr "S/MIME Opaque"
 
985
 
 
986
#. i18n: file: editorcrypto.ui:132
 
987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
988
#: rc.cpp:201
 
989
msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#. i18n: file: editorcrypto.ui:162
 
993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
994
#: rc.cpp:204
 
995
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
 
996
msgstr "Preferovaný šifrovací certifikát S/MIME:"
 
997
 
 
998
#. i18n: file: editorcrypto.ui:192
 
999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1000
#: rc.cpp:207
 
1001
msgid "Message Preference:"
 
1002
msgstr "Nastavení zprávy:"
 
1003
 
 
1004
#. i18n: file: editorcrypto.ui:222
 
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
 
1006
#: rc.cpp:210
 
1007
msgid "Encrypt:"
 
1008
msgstr "Zašifrovat:"
 
1009
 
 
1010
#. i18n: file: editorcrypto.ui:232
 
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
 
1012
#: rc.cpp:213
 
1013
msgid "Sign:"
 
1014
msgstr "Podepsat:"